Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 168 pages
- 3.36 mb
Aller à la page of
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH
- nom du fabricant et année de fabrication Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bosch Power Tools en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bosch Power Tools ART EASYTRIM Accu NIMH. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu Instrukcja obs¬ugi Návod k obsluze Návod na pouÏívanie Használati utas?[...]
-
Page 2
F016L70 457.book Seite 166 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09 2 • F016 L70 457 • 06.12[...]
-
Page 3
F 016 800 178 F 016 800 177 (ART 23/2300 EASYTRIM ACCU) F 016 800 183 (ART 26/2600 EASYTRIM ACCU) 24x F016L70 457.book Seite 166 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09 3 • F016 L70 457 • 06.12[...]
-
Page 4
4 • F016 L70 457 • 06.12 360 ° 1 2 3 5 14 4 6 8 9 10 7 12 11 13 F016L70 457.book Seite 2 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09[...]
-
Page 5
5 • F016 L70 457 • 06.12 A CLICK! B CLICK! C CLICK! D 8 6 15 16 ➊ ➋ 4 5 17 F016L70 457.book Seite 3 Montag, 18. Dezember 2006 9:45 09[...]
-
Page 6
Deutsch - 1 Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfäl- tig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienele- menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Akku-Rasentrimmers vertraut. Die Bedienungsan- leitung für spätere Verwendung bitte sicher aufbe- wahren. Erläuterung der Symbole auf dem Akku-Rasentrim- mer Allgemeiner Gefahrenhinweis. Di[...]
-
Page 7
Deutsch - 2 Das Ger ä t ist bestimmt f ü r das Schneiden von Gras und Unkraut unter B ü schen sowie an B ö schungen und Kanten, die mit dem Rasenm ä her nicht erreicht werden k ö nnen. Der bestimmungsgem äß e Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 ° C und 40 ° C. Dieses Handbuch enth ä lt Anweisungen ü ber die ric[...]
-
Page 8
Deutsch - 3 Ladevorgang Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker in die Steckdose und der Akku 9 in den Lade- schacht 11 eingesteckt wird. Die grüne LED 12 ist keine Ladezustandsan- zeige! Das Aufleuchten der gr ü nen LED zeigt an, dass ein Ladestrom flie ß t. Nach Beendigung des Ladevorganges (ca. 3 h – 5 h), den Netzstecker des Ladege[...]
-
Page 9
Deutsch - 4 Akku-Standzeit Die Akku-Standzeit h ä ngt von den Arbeitsbedingun- gen ab: Leichte Bedingungen: bis zu 500 meter Mittlere Bedingungen: bis zu 300 meter Schwere Bedingungen: bis zu 50 meter Vor allen Arbeiten am Ger ä t den Akku ent- fernen. Hinweis: F ü hren Sie die folgenden Wartungsarbei- ten regelm äß ig aus, damit eine lange un[...]
-
Page 10
Deutsch - 5 Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen k ö nnen, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen k ö nnen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Achtung: Vor der Fehlersuche Ger ä t ausschalten und Akku entnehmen. Fehlersuche Sympt[...]
-
Page 11
Deutsch - 6 Elektrowerkzeuge, Zubeh ö r und Verpackungen sol- len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge- f ü hrt werden. Nur f ü r EU-L ä nder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausm ü ll! Gem äß der Europ ä ischen Richtlinie 2002/96/EG ü ber Elektro- und Elek- tronik-Altger ä te und ihrer Umsetzung in nationales Recht m ü [...]
-
Page 12
English - 1 Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the trimmer. Please keep the instructions safe for later use. Explanation of symbols on the trimmer General hazard safety alert. Read instruction manual. Wear eye protection. Beware of thrown or flying objects to bystanders. Keep bystanders a[...]
-
Page 13
English - 2 The product is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower. Intended Use is related to operation within 0 ° C and 40 ° C ambient temperature. This manual gives instructions on the correct as- sembly and safe use of your machine. It is important th[...]
-
Page 14
English - 3 Charging Procedure The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery 9 is inserted into the charging compartment 11 . The green LED 12 is not a charge control indica- tor! When the green LED is lit, it indicates that a charging current flows. After the end of the charging process (approx.[...]
-
Page 15
English - 4 Before any work on the machine itself, re- move battery from machine. Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly. Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components. Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary ma[...]
-
Page 16
English - 5 The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify / remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove battery before investigating fault. Fault Finding Symptom Possible Cause Remedy Can not fit Guard over cutting disc Incorr[...]
-
Page 17
English - 6 Product, accessories and packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of the product into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo- ration into national law, products that are no longer suitable[...]
-
Page 18
Fran ç ais - 1 Attention ! Lire attentivement les instructions suivan- tes. Se familiariser avec les é l é ments de commande et l ’ utilisation appropri é e du coupe-bordure à accu. Con- server les instructions d ’ utilisation dans un endroit s û r pour son utilisation ult é rieure. Explication des symboles se trouvant sur le coupe-bor- [...]
-
Page 19
Fran ç ais - 2 L ’ appareil est con ç u pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses. L ’ utilisation conforme se rapporte à une temp é rature ambiante situ é e entre 0 ° C et 40 ° C. Ce manuel contient des indications quant à la ma- ni è r[...]
-
Page 20
Fran ç ais - 3 Processus de charge Le processus de charge commence d è s que la fiche du secteur est introduite dans la prise de courant et que l ’ accu 9 est mis dans la douille du chargeur 11 . La LED 12 verte ne constitue pas un indicateur de l ’é tat de charge ! La LED verte allum é e indique simplement qu ’ il y a un courant de charg[...]
-
Page 21
Fran ç ais - 4 Dur é e d ’ utilisation de l ’ accu La dur é e d ’ utilisation de l ’ accu d é pend des condi- tions de travail : Conditions faciles : jusqu ’à 500 m è tres Conditions moyennes : jusqu ’à 300 m è tres Conditions difficiles : jusqu ’à 50 m è tres Avant tous travaux sur la machine enlever l ’ accu. Remarque : [...]
-
Page 22
Fran ç ais - 5 Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y rem é dier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgr é cela vous n ’ arrivez pas à localiser le probl è me et à le r é soudre, contactez votre service apr è s-vente. Attention : Avant de rep é rer une anomalie, arr ê ter l[...]
-
Page 23
Fran ç ais - 6 Les outils é lectroportatifs, ainsi que leurs accessoi- res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropri é e. Seulement pour les pays de l ’ Union Euro- p é enne : Ne pas jeter les appareils é lectropor- tatifs avec les ordures m é nag è res ! Conform é ment à la directive euro- p é enne 200[...]
-
Page 24
Espa ñ ol - 1 ¡ Atenci ó n! Lea detenidamente las instrucciones si- guientes. Familiar í cese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del cortabordes accionado por acumulador. Guarde las instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Explicaci ó n de la simbolog í a en el cortabordes accio- nado por acumulad[...]
-
Page 25
Espa ñ ol - 2 El aparato ha sido dise ñ ado para cortar c é sped y malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes o bordes que no sean accesibles con el cortac é s- ped. Su uso reglamentario implica adem á s la utilizaci ó n a una temperatura ambiente entre 0 ° C y 40 ° C. Este manual contiene instrucciones importantes para el montaje co[...]
-
Page 26
Espa ñ ol - 3 Proceso de carga Una vez conectado el enchufe de red a la toma de corriente, el proceso de carga se inicia en el mo- mento de insertar el acumulador 9 en el aloja- miento 11 . ¡ El LED verde 12 no se ñ aliza el estado de carga! É ste se enciende al circular la corriente de carga. Al finalizarse el proceso de carga (despu é s de a[...]
-
Page 27
Espa ñ ol - 4 Autonom í a del acumulador La autonom í a del acumulador depende de las con- diciones de trabajo: Condiciones favorables: hasta 500 metros Condiciones normales: hasta 300 metros Condiciones desfavorables: hasta 50 metros Antes de cualquier manipulaci ó n en la m á - quina extraer el acumulador. Observaci ó n: Efect ú e peri ó [...]
-
Page 28
Espa ñ ol - 5 La tabla siguiente muestra ciertos s í ntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano- mal í as en su m á quina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, dir í jase un taller de servicio. Atenci ó n: Antes de intentar localizar una aver í a, desconectar el aparato, y retirar el acumulador. Investigac[...]
-
Page 29
Espa ñ ol - 6 Recomendamos que las herramientas el é ctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro- ceso de recuperaci ó n que respete el medio am- biente. S ó lo para pa í ses de la UE: ¡ No arroje las herramientas el é ctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos el é ctri- cos y electr ó nicos[...]
-
Page 30
Portugu ê s - 1 Aten çã o! Ler atentamente as seguintes instru çõ es. Fa- miliarize-se com os elementos de comando e com a uti- liza çã o do aparador de relva sem fio. Guardar a instru- çã o de servi ç o para uma consulta posterior. Explica çã o dos s í mbolos do aparador de relva sem fio Avisos gerais de perigo. Leia a instru çã o d[...]
-
Page 31
Portugu ê s - 2 O aparelho é destinado para cortar relva e ervas da- ninhas sob arbustos, assim como em ribanceiras e cantos, que n ã o podem ser alcan ç ados com o corta- relvas. A utiliza çã o conforme à s disposi çõ es refere-se a uma temperatura ambiente entre 0 ° C e 40 ° C. Este manual cont é m instru çõ es sobre a montagem corr[...]
-
Page 32
Portugu ê s - 3 Processo de carregamento O processo de carga come ç a, logo que a ficha de rede for colocada na tomada e o acumulador 9 no compartimento de carga 11 . O LED 12 verde n ã o é uma indica çã o do estado de carga! O LED verde iluminado, indica que h á fluxo de corrente de carga. Ap ó s terminado o processo de carga (aprox. 3 h ?[...]
-
Page 33
Portugu ê s - 4 Vida ú til do acumulador A vida ú til do acumulador depende das condi çõ es de trabalho: Leves condi çõ es: at é 500 metros M é dias condi çõ es: at é 300 metros Severas condi çõ es: at é 50 metros Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos no aparelho. Indica çã o: As seguintes tarefas de manuten çã o de- v[...]
-
Page 34
Portugu ê s - 5 A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de solu çõ es, caso a sua m á quina n ã o funcione de forma correcta. Se, no entanto, n ã o puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de servi ç o. Aten çã o: Antes de procurar a avaria, dever á desligar o aparelho[...]
-
Page 35
Portugu ê s - 6 Ferramentas el é ctricas, acess ó rios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecol ó gica de mat é rias primas. S ó pa í ses da Uni ã o Europeia: N ã o deitar ferramentas el é ctricas no lixo dom é stico! De acordo com a directiva europ é ia 2002/96/CE para aparelhos el é ctri- cos e electr ó nicos velhos, e [...]
-
Page 36
Italiano - 1 Attenzione: Leggere attentamente queste istruzioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba a batteria. Si prega di conservare in luogo sicuro il manuale delle Istruzioni per l ’ uso in modo da poterlo consultare quando se ne presenta la necessit à . Spiegazione dei simboli applicat[...]
-
Page 37
Italiano - 2 L ’ utensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce sotto cespugli nonch é su scarpate e bordi non ac- cessibili al tosaerba. L ’ uso corretto si riferisce ad una temperatura am- bientale tra 0 ° C e 40 ° C. Il presente manuale fornisce le istruzioni necessarie per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della Vostra macc[...]
-
Page 38
Italiano - 3 Processo di ricarica L ’ operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete viene inserita nella presa per la corrente e la batteria 9 viene inserita nella sede di ricarica 11 . Il LED verde 12 non è un indicatore dello stato di ricarica! Quando il LED verde si accende sta ad in- dicare la presenza della corrente di carica. U[...]
-
Page 39
Italiano - 4 Autonomia della batteria ricaricabile L ’ autonomia della batteria ricaricabile dipende dalle condizioni di lavoro: Condizioni facili: fino a 500 metri Condizioni medie: fino a 300 metri Condizioni difficili: fino a 50 metri Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla macchina, estrarre la batteria ricaricabile. Nota: Per garantire un fu[...]
-
Page 40
Italiano - 5 La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do- vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore. Attenzione: Prima di iniziare la ricerca di disturbi, spegnere la macchina ed estrarre la batteria[...]
-
Page 41
Italiano - 6 Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell ’ ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di- smessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della di- rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa- recchiature elettriche ed elettroni- che (RAEE) ed all[...]
-
Page 42
Nederlands - 1 Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de accugazontrimmer. Be- waar de gebruiksaanwijzing goed voor later ge- bruik. Verklaring van de symbolen op de accugazontrim- mer Algemene waarschuwing. Lees de gebruiksaanwijzing. Draag een veiligheidsbril. V[...]
-
Page 43
Nederlands - 2 Het gereedschap is bestemd voor het knippen van gras en onkruid onder struiken en op hellingen en randen die niet met de grasmaaier bereikt kunnen worden. Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking op een omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 ° C. Dit handboek bevat voorschriften over de juiste montage en het veilig gebruik van u[...]
-
Page 44
Nederlands - 3 Opladen Het opladen begint zodra de netstekker in het stop- contact en de accu 9 in de oplaadschacht 11 wordt gestoken. De groene LED 12 is geen aanduiding van de op- laadtoestand. Het branden van de groene LED geeft alleen aan dat een laadstroom aanwezig is. Trek na be ë indiging van het opladen (ca. 3 tot 5 uur) de stekker van het[...]
-
Page 45
Nederlands - 4 Acculevensduur De levensduur van de accu is afhankelijk van de werkomstandigheden: Lichte omstandigheden: tot 500 meter Gemiddelde omstandigheden: tot 300 meter Zware omstandigheden: tot 50 meter Verwijder voor werkzaamheden aan de machine altijd de accu. Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk- zaamheden regelmatig uit zodat u ve[...]
-
Page 46
Nederlands - 5 De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos- sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro- bleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u op zoek gaat naar de fout. Proble[...]
-
Page 47
Nederlands - 6 Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver- pakkingen moeten op een voor het milieu verant- woorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/ 96/EG over elektrische en elektroni- sche oude apparaten en de omzetting van de richtl[...]
-
Page 48
Dansk - 1 Bem æ rk! Genneml æ s denne vejledning grundigt. G ø r dig fortrolig med akku-gr æ strimmerens betje- ningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted til senere brug. Forklaring af symboler p å akku-gr æ strimmeren Generel sikkerhedsadvarsel. L æ s betjeningsvejledningen. Brug beskyttelsesbri[...]
-
Page 49
Dansk - 2 Dette produkt er beregnet til at klippe gr æ s og fjerne ukrudt under buske samt p å skr å ninger, skr æ nter og langs kanter, hvor det ikke er muligt at benytte pl æ - neklipperen. Den beregnede anvendelse g æ lder omgivelsestem- peraturer mellem 0 ° C og 40 ° C. Denne vejledning giver instruktioner om den kor- rekte samling og s[...]
-
Page 50
Dansk - 3 Opladning Ladningen starter, s å snart netstikket er sat i stikd å - sen og akkumulatoren 9 sidder i ladeskakten 11 . Den gr ø nne kontrollampe 12 er ikke nogen lade- tilstandsindikator! Den gr ø nne kontrollampe bety- der, at akkuen er ved at blive opladet. N å r opladningen er f æ rdig (ca. 3 – 5 timer), tr æ kkes ladeaggregate[...]
-
Page 51
Dansk - 4 Akkuen skal tages ud, f ø r der arbejdes p å trimmeren. Bem æ rk: For at sikre lang og p å lidelig drift skal f ø l- gende vedligeholdelse udf ø res j æ vnligt. Unders ø g maskinen for synlige mangler med regel- m æ ssige mellemrum som f.eks. l ø se forbindelser og slidte eller beskadigede dele. Kontroll é r at d æ ksler og sk[...]
-
Page 52
Dansk - 5 I f ø lgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udf ø res, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde / l ø se problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. OBS: Sluk for apparatet og tag akkuen ud, f ø r fejlen s ø ges. Fejlfinding Symptom Mulig å rsag Afhj æ lpning Beskyttelseskap[...]
-
Page 53
Dansk - 6 El-v æ rkt ø j, tilbeh ø r og emballage skal genbruges p å en milj ø venlig m å de. G æ lder kun for EU-lande: Smid ikke el-v æ rkt ø j ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europ æ iske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elek- trisk udstyr indsamles separat og gen[...]
-
Page 54
Svenska - 1 Obs! L ä s noga anvisningarna nedan. G ö r dig f ö rtro- gen med den sladdl ö sa gr ä strimmerns man ö veror- gan och dess korrekta anv ä ndning. Ta v ä l vara p å bruksanvisningen f ö r senare anv ä ndning. F ö rklaring av symbolerna p å den sladdl ö sa gr ä - strimmern Allm ä nna varningar f ö r riskmoment. L ä s bru[...]
-
Page 55
Svenska - 2 Gr ä strimmern ä r avsedd f ö r trimning av gr ä s och ogr ä s under buskar samt p å sl ä nter och vid kanter som inte kan n å s med gr ä sklipparen. Gr ä strimmern kan anv ä ndas vid en omgivningstem- peratur mellan 0 ° C och 40 ° C. Denna instruktionsbok l ä mnar anvisningar f ö r kor- rekt montage och s ä ker anv ä n[...]
-
Page 56
Svenska - 3 Laddningsf ö rlopp Laddningen startar n ä r stickproppen ansluts till v ä gguttaget och batterimodulen 9 sticks in i ladd- ningsschaktet 11 . Den gr ö na LED 12 ä r inte en indikator f ö r ladd- ningstillst å ndet! En t ä nd gr ö n lysdiod indikerar en- dast att laddstr ö m flyter. Efter avslutad laddning (ca. 3 h – 5 h) dra[...]
-
Page 57
Svenska - 4 Innan arbeten utf ö rs p å redskapet ska bat- terimodulen tas bort. M ä rk: L å ng och tillf ö rlitlig drift kan endast garanteras om f ö ljande underh å llsarbeten regelbundet utf ö rs. Unders ö k h ö gtryckstv ä tten regelbundet avseende defekter som t. ex. l ö s inf ä stning och slitna eller ska- dade komponenter. Kontro[...]
-
Page 58
Svenska - 5 Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan å tg ä rdas om maskinen n å gon g å ng skulle kr å ngla. Om du inte med hj ä lp av anvisningarna lyckas lokalisera och å tg ä rda problemet ta kontakt med din service- verkstad. Obs! Innan fels ö kning startas skall gr ä sklipparen kopplas fr å n och batterimodulen tas bort.[...]
-
Page 59
Svenska - 6 Elverktyg, tillbeh ö r och f ö rpackning ska omh ä nder- tas p å milj ö v ä nligt s ä tt f ö r å tervinning. Endast f ö r EU-l ä nder: Sl ä ng inte elverktyg i hush å llsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG f ö r elektriska och elek- troniska apparater och dess modifie- ring till nationell r ä tt m å ste obruk[...]
-
Page 60
Norsk - 1 OBS! Les n ø ye gjennom de nedenst å ende anvis- ningene. Gj ø r deg kjent med betjeningselemen- tene og korrekt bruk av akku-gresstrimmeren. Ta godt vare p å bruksanvisningen til senere bruk. Forklaring av symbolene p å akku-gresstrimme- ren Generell advarsel. Les bruksanvisningen. Bruk vernebriller. Pass p å at personer som st å [...]
-
Page 61
Norsk - 2 Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress under busker og i skr å ninger og i kanter, der man ikke kommer godt til med en gressklipper. Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur p å mellom 0 ° C og 40 ° C. Denne h å ndboken inneholder anvisninger om kor- rekt montering og sikker bruk av produktet. Det er viktig at[...]
-
Page 62
Norsk - 3 Opplading Oppladingen begynner med en gang nettst ø pselet settes inn i stikkontakten og batteriet 9 settes inn i la- desjakten 11 . Den gr ø nne LED 12 er ingen ladetilstandsindika- tor! N å r den gr ø nne LED lyser, betyr det kun at det foreligger ladestr ø m. N å r oppladingen er over (ca. 3 – 5 timer) trekkes str ø mst ø pse[...]
-
Page 63
Norsk - 4 Fjern akkumulatoren f ø r du starter noe slags arbeid p å maskinen. Merk: Utf ø r f ø lgende servicearbeider med jevne mellomrom, for å sikre en lang og p å litelig bruk. Unders ø k maskinen med jevne mellomrom med hensyn til å penlyse feil slik som l ø se fester og slitte eller skadede deler. Kontroll é r at deksler og verneinn[...]
-
Page 64
Norsk - 5 Nedenst å ende tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, m å du henvende deg til service-verkstedet. OBS! F ø r feils ø kingen p å begynnes m å maskinen sl å s av og batteriet tas ut. Feilsøking Symptomer Mulig å rsak Utbedring Ver[...]
-
Page 65
Norsk - 6 Elektroverkt ø y, tilbeh ø r og emballasje m å leveres inn til milj ø vennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Elektroverkt ø y m å ikke kastes i vanlig s ø ppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassin- gen til nasjonale lover m å gammelt elektroverkt ø y som ikke lenge[...]
-
Page 66
Suomi - 1 Huomio! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu k ä ytt ö elimiin ja akkuviimeistelyleikkurin oikeaan k ä ytt öö n. S ä ilyt ä k ä ytt ö ohje varmassa paikassa my ö hemp ää k ä ytt öä varten. Akkuviimeistelyleikkurissa olevien tunnuskuvien selvitys Yleinen vaarasta ilmoittava ohje. Lue k ä ytt ö ohje. K ä yt ä suojalasej[...]
-
Page 67
Suomi - 2 Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuu- seen pensaiden alla sek ä rinteiss ä ja reunoissa, jo- hon ei ruohonleikkurilla p ää se. M ää r ä yksenmukainen k ä ytt ö rajoittuu l ä mp ö tilaan 0 ° C … 40 ° C. T ä ss ä k ä sikirjassa on ohjeita laitteesi oikeasta kokoamisesta ja sen turvallisesta k ä yt ö st ä .[...]
-
Page 68
Suomi - 3 Lataustapahtuma Lataustapahtuma alkaa heti, kun pistotulppa liite- t ää n pistorasiaan ja akku 9 on sijoitettu lataussyven- nykseen 11 . Vihre ä LED 12 ei ole lataustilan osoitin! Vihre ä n LED:in syttyminen osoittaa ainoastaan, ett ä lataus- virtaa esiintyy. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista akku lataus- laitteesta latausta[...]
-
Page 69
Suomi - 4 Irrota akku ennen kaikkia laitteeseen koh- distuvia t ö it ä . Ohje: Pitk ä aikaisen ja luotettavan k ä yt ö n varmista- miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet s ää nn ö llisin v ä liajoin. Tarkista s ää nn ö llisesti, ettei laitteessa ole ilmeisi ä puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vau- rioit[...]
-
Page 70
Suomi - 5 Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mit ä on teht ä viss ä , jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteytt ä huoltopisteeseen. Huomio: Pys ä yt ä kone ja irrota akku ennen vianhakua. Vianetsintä Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide Suojusta ei [...]
-
Page 71
Suomi - 6 S ä hk ö ty ö kalu, lis ä tarvikkeet ja pakkaukset tulee toi- mittaa ymp ä rist ö yst ä v ä lliseen uusiok ä ytt öö n. Vain EU-maita varten: Ä l ä heit ä s ä hk ö ty ö kaluja talousj ä ttei- siin! Eurooppalaisen vanhoja s ä hk ö - ja elektroniikkalaitteita koskevan direk- tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien mu[...]
-
Page 72
Eλληνικά - 1 Προσοχή! ∆ιαβάστε προσεκτικά λες τις οδηγίες που ακολουθούν. Εξοικειωθείτε µε τα στοιχεία χειρισµού και τη σωστή χρήση του χλοοκοπτικού µπαταρίας. Παρακαλούµε να διαφυλάξτε καλ[...]
-
Page 73
Eλληνικά - 2 Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή γρασιδιού και ζιζανίων κάτω απ θάµνουσ καθώσ και σε κατηφοριέσ και άκρεσ, που δεν µπορούν να χρησιµοποιηθούν τα κοινά χλοοκοπτικά. Η χρήση σ[...]
-
Page 74
Eλληνικά - 3 ∆ιαδικασία φρτισης Η φρτιση αρχίζει µλισ µπουν: το φισ στην πρίζα και η µπαταρία 9 τη σήραγγα φρτισησ 11 . Η πράσινη φωτοδίοδος (LED) 12 δεν είναι ένδειξη κατάστασης φρτισης! τα[...]
-
Page 75
Eλληνικά - 4 ∆ιάρκεια ωφέλιµης χρήσης της µπαταρίας Η διάρκεια ωφέλιµησ χρήσησ τησ µπαταρίασ εξαρτάται απ τισ συνθήκεσ εργασίασ: Ελαφρές συνθήκες: έωσ 500 µέτρα Μέτριες συνθήκες: έωσ 300 µέτρα ?[...]
-
Page 76
Eλληνικά - 5 Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο συνεργ[...]
-
Page 77
Eλληνικά - 6 Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον. Μνο για χώρες της EΕ: Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απ?[...]
-
Page 78
Türkçe - 1 Dikkat! aµaπ∂daki talimat dikkatle bir biçimde okunmal∂d∂r. Kumanda elemanlar∂n∂n ve akülü misinal∂ çim biçme makinesinin usulüne uygun olarak kullan∂lmas∂n∂ tam olarak öπrenin. Kullan∂m k∂lavuzun daha sonra kullan∂mlar için güvenli bir biçimde saklay∂n. Akülü misinal∂ çim biçme makinesi hak[...]
-
Page 79
Türkçe - 2 Bu alet; normal çim biçme makinelerinin yanaµamad∂π∂, çal∂ ve bitki örtüsü alt∂ndaki çim ve yaban otlar∂n∂n biçilmesi için geliµtirilmiµtir. Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r. Bu kitapç∂k aletin doπru montaj∂ ve güvenli kullan∂m∂na iliµkin talimat[...]
-
Page 80
Türkçe - 3 Ωarj iµlemi Ωebeke fiµi prize tak∂ld∂π∂nda ve akü 9 µarj yuvas∂na 11 yerleµtirildiπinde µarj iµlemi baµlar. Yeµil LED 12 µarj durumu göstergesi deπildir! Yeµil LED’in yanmas∂ sadece µarj ak∂m∂n∂n geçtiπini gösterir. Ωarj iµlemi tamamland∂ktan sonra (yaklaµ∂k 3 – 5 saat) µarj cihaz∂n[...]
-
Page 81
Türkçe - 4 Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce her defas∂nda aküyü ç∂kar∂n. Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak yap∂n. Bu alette sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen aksesuar ve yedek parçalar∂n kullan∂m∂na müsaade vard∂r. Orijinal akse[...]
-
Page 82
Türkçe - 5 Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun. Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve aküyü ç∂kar∂n. Hata arama Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi Koruyucu kapak kesme tablas∂n?[...]
-
Page 83
Türkçe - 6 Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r. Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmay∂n! Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ elektrikli ve elektronik aletlere ait Avrupa yönergeleri 2002/96/AT [...]
-
Page 84
Polski - 1 Uwaga! Przed przyståpieniem do pracy nale†y dok∆adnie przeczytaç poni†sze wskazøwki oraz zapoznaç si∑ z budowå i prawid∆owå obs∆ugå podkaszarki akumulatorowej. Prosimy zachowaç i starannie przechowywaç instrukcj∑ obs∆ugi. Wyja∂nienie symboli umieszczonych na podkaszarce akumulatorowej Ogølna wskazøwka ostrzeg[...]
-
Page 85
Polski - 2 Urzådzenie przeznaczone jest do ∂cinania trawy oraz chwastøw, rosnåcych pod krzewami, przy krzewach i na kraw∑dziach trawnika, ktørych nie daje si∑ skosiç kosiarkå. Prawid∆owa eksploatacja urzådzenia powinna odbywaç si∑ w temperaturze otoczenia od 0 °C do 40 °C. Niniejsza instrukcja zawiera wskazøwki dotyczåce prawi[...]
-
Page 86
Polski - 3 ˆadowanie akumulatora Proces ∆adowania rozpoczyna si∑ z†chwilå w∆o†enia wtyczki sieciowej do gniazda oraz umieszczenia akumulatora 9 we†wn∑ce ∆adowarki 11 . Zielona dioda LED 12 nie jest wskaΩnikiem na∆adowania akumulatora! Zapalenie si∑ diody LED oznacza przep∆yw prådu ∆adowania. Po zakoµczeniu ∆adowania [...]
-
Page 87
Polski - 4 Czas pracy akumulatora Czas pracy akumulatora jest uzale†niony od warunkøw pracy: Korzystne warunki: do 500 m skoszonej trawy ¤redniotrudne warunki: do 300 m skoszonej trawy Trudne warunki: do 50 m skoszonej trawy Przed przyståpieniem do jakichkolwiek prac przy urzådzeniu nale†y wyjåç akumulator. Wskazøwka: Aby zapewniç d∆u[...]
-
Page 88
Polski - 5 Niniejsza tabela zawiera spis usterek i czynno∂ci, ktøre mo†na wykonaç w przypadku, gdy urzådzenie nie funkcjonuje poprawnie. Gdy problemu nie mo†na zidentyfikowaç i rozwiåzaç, nale†y zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Bosch. Uwaga: Przed przyståpieniem do lokalizowania usterki, nale†y wy∆åczy?[...]
-
Page 89
Polski - 6 Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego z zasadami ochrony ∂rodowiska. Tylko dla paµstw nale†åcych do UE: Nie nale†y wyrzucaç elektronarz∑dzi do odpadøw domowych! Zgodnie z europejskå wytycznå 2002/ 96/EG o starych, zu†ytych narz∑dziach elektrycznych i elektro[...]
-
Page 90
âesky - 1 Pozor! Proãtûte si peãlivû následující pokyny. Seznamte se s obsluÏn˘mi prvky a fiádn˘m pouÏitím akumulátorové sekaãky. Návod k obsluze prosím bezpeãnû uloÏte pro pozdûj‰í pouÏití. Vysvûtlivky symbolÛ na akumulátorové sekaãce V‰eobecné upozornûní na nebezpeãí. Proãtûte si návod k obsluze. Noste [...]
-
Page 91
âesky - 2 Stroj je urãen k sekání trávy a plevele pod kefii a téÏ na svazích a okrajích, jeÏ nelze dosáhnout sekaãkou. Urãující pouÏití se vztahuje na teplotu okolí mezi 0 °C a 40 °C. Tento návod obsahuje pokyny ke správné montáÏi a bezpeãnému pouÏití Va‰eho stroje. Je dÛleÏité, abyste si tyto pokyny fiádné p?[...]
-
Page 92
âesky - 3 Proces nabíjení Proces nabíjení zaãíná, jakmile se síÈová zástrãka zastrãí do zásuvky a akumulátor 9 do nabíjecí ‰achty 11 . Zelená kontrolka LED 12 není ukazatel stavu nabití! Rozsvícení zelené kontrolky LED signalizuje, Ïe teãe nabíjecí proud. Po ukonãení procesu nabíjení (ca. 3 – 5 h) vytáhnûte s?[...]
-
Page 93
âesky - 4 Îivotnost akumulátoru Îivotnost akumulátoru závisí na pracovních podmínkách: Lehké podmínky: aÏ do 500 metrÛ Stfiední podmínky: aÏ do 300 metrÛ TûÏké podmínky: aÏ do 50 metrÛ Pfied kaÏdou prací na stroji odstraÀte akumulátor. Upozornûní: Následující údrÏbové práce provádûjte pravidelnû, aby bylo z[...]
-
Page 94
âesky - 5 Následující tabulka ukazuje pfiíznaky závad a jak mÛÏete uãinit nápravu, pokud Vበstroj jednou nepracuje dobfie. Pokud s ní nemÛÏete lokalizovat a odstranit problém, obraÈte se na Vበservis. Pozor: pfied hledáním závady stroj vypnûte a odejmûte akumulátor. Hledání závad Pfiíznaky MoÏná pfiíãina N?[...]
-
Page 95
âesky - 6 Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t dodány k opûtovnému zhodnocení nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí. Pouze pro zemû EU: Nevyhazujte elektronáfiadí do domovního odpadu! Podle evropské smûrnice 2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízeních a jejím prosazení v národníc[...]
-
Page 96
Slovensky - 1 Pozor! Starostlivo si preãítajte nasledujúce pokyny. Dobre sa oboznámte s obsluÏn˘mi prvkami akumulátorovej kosaãky a s jej správnym pouÏívaním. Tento Návod na pouÏívanie láskavo spoºahlivo uschovajte na neskor‰ie pouÏitie. Vysvetlenia symbolov na akumulátorovej kosaãke V‰eobecné upozornenie na nebezpeãenstvo[...]
-
Page 97
Slovensky - 2 Toto náradie je urãené na kosenie trávy a buriny pod kríkmi ako aj na svahoch a v kútoch, ktoré sa beÏnou kosaãkou na trávu nedajú dosiahnuÈ. PouÏívanie podºa urãenia sa vzÈahuje na teplotu okolia medzi 0 °C a 40 °C. Táto príruãka obsahuje návody na správnu montáÏ a bezpeãné pouÏívanie Vá‰ho náradia. [...]
-
Page 98
Slovensky - 3 Nabíjanie Nabíjanie zaãína vo chvíli, keì zapnete zástrãku do zásuvky a akumulátor 9 zasuniete do nabíjacej ‰achty 11 . Zelená dióda LED 12 nie je indikátorom stavu nabitia! Rozsvietenie zelenej LED indikuje iba skutoãnosÈ, Ïe nabíjací prúd teãie. Po skonãení nabíjania ((po cca 3 – 5 hod.) vytiahnite zástr[...]
-
Page 99
Slovensky - 4 ÎivotnosÈ akumulátora ÎivotnosÈ akumulátora závisí od konkrétnych pracovn˘ch podmienok: ªahké podmienky: aÏ do 500 metrov Stredné podmienky: aÏ do 300 metrov ËaÏké podmienky: aÏ do 50 metrov Pred kaÏdou prácou na náradí vyberte z neho akumulátor. Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce práce na údr?[...]
-
Page 100
Slovensky - 5 V nasledujúcej tabuºke sú uvedené symptómy porúch a spôsob ich odstránenia pre prípad, keby Va‰e náradie niekedy nepracovalo spoºahlivo. Ak pomocou nej nebudete vedieÈ lokalizovaÈ poruchu, obráÈte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovÀu Bosch. Upozornenie: Pred vyhºadávaním poruchy náradie vypnite a demontu[...]
-
Page 101
Slovensky - 6 Ruãné elektrické náradie, príslu‰enstvo a obal treba daÈ na recykláciu ‰etriacu Ïivotné prostredie. Len pre krajiny EÚ: Neodhadzujte ruãné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Podºa Európskej smernice 2002/96/EG o star˘ch elektrick˘ch a elektronick˘ch v˘robkoch a podºa jej aplikácií v národnom práve [...]
-
Page 102
Magyar - 1 Figyelem! Gondosan olvassa el a következœ elœírásokat. Ismerkedjen meg a kezelœelemekkel és az akkumulátoros fæszegély-nyíró elœírásszeræ használatával. Œrizze meg biztos helyen a késœbbi használathoz a Kezelési Utasítást. Az akkumulátoros fæszegély-nyírón található szimbólumok magyarázata Általános t?[...]
-
Page 103
Magyar - 2 A készülék a bokrok alatt, lejtœkön és széleken történœ fæ- és gyomnyírásra szolgál, ahol ezekhez egy fænyírógéppel nem lehet hozzáférni. A rendeltetésszeræ használat egy 0 °C és 40 °C közötti környezeti hœmérsékletre vonatkozik. Ez a kézikönyv az Ön berendezésének helyes összeszerelésére és bizt[...]
-
Page 104
Magyar - 3 Töltési folyamat A töltési folyamat azonnal megkezdœdik, mihelyt bedugja a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatba és a 9 akkumulátort a 11 akkumulátor- töltœkosárba. A 12 zöld LED nem a töltési szintet jelzi! Ha a zöld LED kigyullad, ez csak azt jelenti, hogy a töltœáram nem nulla. A töltés befejezése ut[...]
-
Page 105
Magyar - 4 Az akkumulátor élettartama Az akkumulátor élettartama a munkakörülményektœl függ: Könnyæ körülmények: 500 méterig Közepes körülmények: 300 méterig Nehéz körülmények: 50 méterig A berendezésen végzett bármely munka megkezdése elœtt távolítsa el az akkumulátort. Megjegyzés: A berendezés hosszú és megbí[...]
-
Page 106
Magyar - 5 A következœ táblázatban különbözœ hibatænetek és a hibák elhárítási módjai vannak leírva. Ha a táblázat segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizmæhelyéhez. Figyelem: A hibakeresés elœtt kapcsolja ki a berendezést és vegye ki belœle az akkumulátort. Hibakeresés Tünet[...]
-
Page 107
Magyar - 6 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelœen kell újrafelhasználásra leadni. Csak az EU-tagországok számára: Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EG[...]
-
Page 108
Русский - 1 Внимание! Тщательно прочитайте следующие инструкции, ознакомьтесь с элементами управления и правилами работы с аккумуляторным триммером. Надежно сохраняйте руководство по экспл?[...]
-
Page 109
Русский - 2 Настоящий инструмент предназначен для стрижки травы и сорняка под кустами и также на склонах и для обработки кромок, т. е. для работы там, куда не добраться газонокосилкой. Использо?[...]
-
Page 110
Русский - 3 Процесс зарядки Процесс зарядки начинается сразу после подключения вилки к штепсельной розетке и установки аккумулятора 9 в зарядную ячейку 11 . Зеленый светодиод 12 не является инд?[...]
-
Page 111
Русский - 4 Производительность работы триммера при одной зарядке аккумулятора Производительность зависит от рабочих условий: Легкие условия до 500 м Средние условия: до 300 м Тяжелые условия: до[...]
-
Page 112
Русский - 5 В следующей таблице приведены признаки и возможности устранения неисправностей на случай неисправной работы Вашего аппарата. Если Вы не сможете с этой помощью локализировать и ус[...]
-
Page 113
Русский - 6 Отслуживший свой срок электроинструмент, принадлежности и упаковку следует сдать на экологически чистую рециркуляцию отходов. Только для стран членов ЕС: Не выбрасывайте электро?[...]
-
Page 114
Українська - 1 Увага! Уважно прочитайте нижчеподані вказівки. Ознайомтеся з органами управління і правильним користуванням тримером з акумуляторною батареєю. Добре зберігайте інструкцію з е[...]
-
Page 115
Українська - 2 Прилад призначений для зрізування трави і бур’яну під кущами, а також на косогорах і попід краями, куди не достає газонокосарка. Машина призначена для експлуатації при зовнішні[...]
-
Page 116
Українська - 3 Заряджання Процес заряджання починається, коли мережний штепсель буде встромлений в розетку і акумуляторна батарея 9 буде встромлена у зарядне гніздо 11 . Зелений світлодіодний [...]
-
Page 117
Українська - 4 Експлуатаційний резерв акумуляторної батареї Експлуатаційний резерв акумуляторної батареї залежить від умов роботи: Легкі умови: до 500 метрів Середні умови: до 300 метрів Важкі ?[...]
-
Page 118
Українська - 5 В нижчеподаній таблиці описані симптоми несправностей і даються поради, що робити, якщо Ваш прилад перестане працювати належним чином. Якщо це не допоможе Вам знайти і усунути п[...]
-
Page 119
Українська - 6 Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. Лише для країн ЄС: Не викидайте електроприлад в побутове сміття! Відповідно до європей[...]
-
Page 120
Românå - 1 Atenøie! Citiøi atent urmåtoarele indicaøii. Familiarizaøi-vå cu elementele de operare µi utilizarea corespunzåtoare a maµinii de tuns iarba cu acumulator. Påstraøi în condiøii de siguranøå instrucøiunile de folosire în vederea unei utilizåri ulterioare. Explicarea simbolurilor de pe maµina de tuns iarba cu acumulato[...]
-
Page 121
Românå - 2 Maµina este destinatå tåierii ierbii µi buruienilor de sub tufiµuri precum µi de pe taluzuri µi margini, unde nu se poate ajunge cu motocositoarele de gazon. Utilizarea conform destinaøiei se raporteazå la o temperaturå ambiantå între 0 °C µi 40 °C. Prezentul manual cuprinde indicaøii privitoare la montajul corect µi u[...]
-
Page 122
Românå - 3 Proces de încårcare Procesul de încårcare începe imediat ce µtecherul de la reøea este introdus în prizå iar acumulatorul 9 în compartimemtul de încårcare 11 . LED-ul verde 12 nu este un indicator al stårii de încårcare! Aprinderea LED-ului verde indicå faptul cå circulå curent de încårcare. Dupå încheierea proces[...]
-
Page 123
Românå - 4 Durata de utilizare a acumulatorului Durata de utilizare a acumulatorului depinde de condiøiile de lucru: Condiøii de lucru uµoare: pânå la 500 m de iarbå Condiøii grele de lucru: pânå la 300 m Condiøii grele de lucru: pânå la 50 m Înaintea oricåror lucråri asupra maµinii scoateøi acumulatorul din aceasta. Indicaøie: [...]
-
Page 124
Românå - 5 Urmåtorul tabel prezintå simptomele defecøiunilor µi cum le puteøi remedia, dacå vre-o datå maµina dv. nu funcøioneazå corespunzåtor. În cazul în care totuµi nu puteøi localiza µi înlåtura problema, adresaøi-vå atelierului dv. de service. Atenøie: Înainte de a detecta defecøiunile, opriøi maµina µi extrageøi [...]
-
Page 125
Românå - 6 Sculele electrice, accesoriile µi ambalajele trebuie direcøionate cåtre o staøie de revalorificare ecologicå. Numai pentru øårile membre UE: Nu aruncaøi sculele electrice în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind aparatura electricå µi electronicå uzatå µi transpunerea acesteia în legislaøia na?[...]
-
Page 126
Български - 1 Внимание! Прочетете указанията по-долу внимателно. Запознайте се с управляващите елементи и правилната експлоатация на акумулаторната тревокосачка. Моля, съхранявайте това рък?[...]
-
Page 127
Български - 2 Електроинструментът е предназначен за рязане на трева и бурени под храсти, както и по хълмове и в близост до ръбове, които не могат да бъдат достигнати с големи колесни тревокосач[...]
-
Page 128
Български - 3 9 Акумулаторна батерия 10 Зарядно устройство 11 Гнездо за зареждане на акумулаторна батерия 12 Светодиод 13 Щепсел** 14 Сериен номер **зависи от страната, в която се доставя Част от изоб[...]
-
Page 129
Български - 4 Рязане на трева Придвижвайте акумулаторната тревокосачка наляво и надясно, като внимавате да я държите на достатъчно разстояние от тялото си. Акумулаторната тревокосачка може д[...]
-
Page 130
Български - 5 Таблицата по-долу показва симптомите на дефектите и как можете да ги отстраните, когато електроинструментът Ви не функционира нормално. Ако не можете да локализирате или отстран[...]
-
Page 131
Български - 6 Електроинструментите, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровин[...]
-
Page 132
Srpski - 1 PaÏnja! Sa paÏnjom proãitajte sledeça uputstva. Upoznajte se sa elementima za rad i pravilnom upotrebom Akku-trimera za travu. Molimo da sigurno saãuvate uputstvo za rad za kasniju upotrebu. Obja‰njavanje simbola na Akku-trimeru za travu. Op‰te uputstvo o opasnosti. Proãitajte uputstvo za opsluÏivanje. Nosite za‰titne naoãa[...]
-
Page 133
Srpski - 2 Aparat je odredjen za ko‰enje trave, korova ispod Ïbunja kao i nagibima i ço‰kovima, koji ne mogu da se dohvate sa kosaãicom za travu. Odredjena upotreba odnosi se na temperaturu okoline izmedju 0 °C i 40 °C. Ovaj priruãnik sadrÏi uputstva o ispravnoj montaÏi i sigurnoj upotrebi Va‰eg uredjaja. VaÏno je, da briÏljivo pro?[...]
-
Page 134
Srpski - 3 Postupak punjenja Postupak punjenja poãinje, ãim se utakne mreÏni utikaã u utiãnicu i akku 9 u otvor za punjenje 11 . Zeleni LED 12 nije pokazivaã stanja punjenja! Svetlenje zelenog LED pokazuje, da stuja punjenja protiãe. Po zavr‰etku radnje punjenja( oko 3 – 5 h) izvucite mreÏni utikaã uredjaja za punjenje iz utiãnice i i[...]
-
Page 135
Srpski - 4 Akku-statiãko vreme Akku-statiãko vreme zavisi od uslova rada: Laki uslovi: do 500 metara Srednji uslovi: do 300 metara Te‰ki uslovi: do 50 metara Uklonite akumulator pre svih radova na uredjaju. PaÏnja: Izvodite redovno sledeçe radove odrÏavanja, da bi se obezbedilo dugo i pouzdano kori‰çenje. Redovno kontroli‰ite uredjaj u [...]
-
Page 136
Srpski - 5 Sledeça tabela pokazuje simbole gre‰ki i kako da pomognete sebi, ako Va‰a ma‰ina ne radi dobro. Ako time ne moÏete lokalizovati problem i odstraniti ga, obratite se Va‰em servisu. PaÏnja: Iskljuãite uredjaj i uklonite akumulator pre traÏenja gre‰ke TraÏenje gre‰aka Simptomi Moguçi uzrok Pomoç Za‰titna hauba se ne mo[...]
-
Page 137
Srpski - 6 Elektriãni pribor, pribor i pakovanja treba odvoziti na regeneraciju koja odgovara za‰titi ãovekove okoline. Samo za EZ-zemlje: Ne bacajte elektriãni pribor u kuçno djubre! Prema Evropskim smernicama 2002/96/EG o starim elektriãnim i elektronskim aparatima i njihovoj preradi u nacionalno dobro ne mora vi‰e elektriãni pribor koj[...]
-
Page 138
Slovensko - 1 Pozor! Skrbno preberite spodaj navedena navodila in se seznanite se z elementi za upravljanje in s pravilno uporabo akumulatorskih ‰karij za travo. Navodilo za uporabo varno shranite zaradi kasnej‰e uporabe. Razlaga simbolov na akumulatorskih ‰karjah za travo Splo‰no opozorilo za nevarnost. Preberite navodila za uporabo. Nosit[...]
-
Page 139
Slovensko - 2 Naprava je namenjena rezanju trave in plevela pod grmovjem ter na poboãjih in robovih, ki niso dostopni s kosilnico. Uporaba v skladu z namenom se nana‰a na temperaturo okolice med 0 °C in 40 °C. Ta priroãnik vsebuje navodila o pravilni montaÏi in varni uporabi Va‰e naprave. VaÏno je, da navodila skrbno preberete. Akumulator[...]
-
Page 140
Slovensko - 3 Postopek polnjenja Postopek polnjenja se priãne takoj, ko omreÏni vtikaã vtaknete v vtiãnico, akumulator 9 pa v odprtino za polnjenje 11 . Zelena LED 12 ni indikator stanja napolnjenosti! PriÏiganje zelene LED pomeni dotok polnilnega toka. Po zakljuãenem postopku polnjenja (ca. 3 h– 5 h) izvlecite vtikaã iz vtiãnice in odstr[...]
-
Page 141
Slovensko - 4 Îivljenjska doba akumulatorja Îivljenjska doba akumulatorja je odvisna od delovnih pogojev: Lahki pogoji: do 500 metrov Srednji pogoji: do 300 metrov TeÏki pogoji: do 50 metrov Pred zaãetkom kakr‰nih koli del na napravi odstranite akumulator. Opozorilo: Prosimo, da redno izvajate spodaj navedena vzdrÏevalna dela, kar bo zagotov[...]
-
Page 142
Slovensko - 5 V spodnji tabeli so navedeni simptomi napak in napotki za primere, ko Va‰a naprava ne bi pravilno delovala. âe problema na ta naãin ne boste mogli lokalizirati in odstraniti, poi‰ãite pomoã v Va‰i servisni delavnici. Pozor: Pred iskanjem napak napravo izklopite in odstranite iz nje akumulator. Iskanje napak Simptomi MoÏen v[...]
-
Page 143
Slovensko - 6 Elektriãna orodja, pribor in embalaÏo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo. Samo za drÏave EU: Elektriãna orodja ne odlagajte med hi‰ne odpadke! V skladu z evropsko smernico ‰tev. 2002/96/EG o starih elektriãnih in elektronskih aparatih in z njenim tolmaãenjem v nacionalnem pravu je potrebno loãeno zbiranje neuporabn[...]
-
Page 144
Hrvatski - 1 Slijedeçe upute treba paÏljivo proãitati. Upoznajte se sa posluÏnim elementima i propisnom uporabom aku-‰i‰aãa tratine. Upute za uporabu spremite na sigurno mjesto za kasniju primjenu. Obja‰njenje simbola na aku-‰i‰aãu tratine Opçe napomene za opasnost. Proãitati upute za uporabu. Nosite za‰titne naoãale. Pazite da[...]
-
Page 145
Hrvatski - 2 Ure∂aj je predvi∂en za rezanje trave i korova ispod grmlja, kao i na kosinama i rubovima koji se ne mogu doseçi sa kosilicom. Primjena za odre∂enu namjenu odnosi se na temperaturu okoline izme∂u 0 °C i 40 °C. Ovaj priruãnik sadrÏi upute za ispravnu montaÏu i sigurnu uporabu va‰eg ure∂aja. VaÏno je da ove upute paÏlj[...]
-
Page 146
Hrvatski - 3 Proces punjenja Proces punjenja zapoãinje ãim se mreÏni utikaã utakne u utiãnicu i aku-baterija 9 utakne u otvor punjaãa 11 . Zelena LED 12 nije pokazivaã stanja napunjenosti! Paljenje zelene LED pokazuje da struja punjenja teãe. Nakon zavr‰enog procesa punjenja (cca. 3 h – 5 h), mreÏni utikaã punjaãa izvuçi iz utiãnic[...]
-
Page 147
Hrvatski - 4 Prije svih radova na ure∂aju treba izvaditi aku-bateriju. Napomena: Slijedeçe radove odrÏavanja izvodite redovito, kako bi se osiguralo dugo i besprijekorno kori‰tenje. Ure∂aj treba redovito kontrolirati na oãigledne nedostatke, kao ‰to su otpu‰teni spojevi priãvr‰çenja i istro‰eni ili o‰teçeni dijelovi. Provjerit[...]
-
Page 148
Hrvatski - 5 Slijedeça tablica prikazuje simbole gre‰ke i kako si moÏete pomoçi ako va‰ ure∂aj ne bi radio ispravno. Ako na taj naãin ne moÏete lokalizirati i otkloniti problem, obratite se ovla‰tenoj servisnoj radionici. PaÏnja: Prije traÏenja gre‰ke treba iskljuãiti ure∂aj i izvaditi aku-bateriju. TraÏenje kvara Simptomi Mogu[...]
-
Page 149
Hrvatski - 6 Elektriãne alate, pribor i ambalaÏu treba predati na ekolo‰ki prihvatljivu ponovnu uporabu. Samo za zemlje EU: Elektriãne alate ne bacajte u kuçni otpad! Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za stare elektriãne i elektroniãke ure∂aje i njihovo stavljanje u promet i prema vaÏeçim zakonskim propisima, ne moraju se vi‰e od[...]
-
Page 150
Eesti - 1 Tähelepanu! Lugege järgnevad juhised hoolikalt läbi. Tutvuge akumurutrimmeri käsitsuselementide ja nõuetekohase kasutamisega. Hoidke kasutusjuhend alles. Akumurutrimmeril olevate sümbolite tähendus Üldine oht. Lugege kasutusjuhend läbi. Kandke kaitseprille. Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid [...]
-
Page 151
Eesti - 2 Seade on ette nähtud muru ja umbrohu niitmiseks puhmaste ja põõsaste alt, samuti tavalise muruniidukiga mitteligipääsetavate nõlvade ja servade niitmiseks. Seadme nõuetekohane kasutus on lubatud temperatuuril 0 °C kuni 40 °C. Käesolevas juhendis on toodud juhised seadme korrektse kokkupaneku ja ohutu kasutamise kohta. On oluline[...]
-
Page 152
Eesti - 3 Laadimine Laadimine algab niipea, kui laadija pistik on ühendatud pistikupessa ja aku 9 on asetatud laadimispessa 11 . Roheline LED-indikaator 12 ei näita aku laetuse astet! Rohelise LED-indikaatori süttimine näitab laadimisvoolu olemasolu. Pärast laadimise lõppu (umbes 3 – 5 tunni pärast) tõmmake akulaadija pistik pistikupesast[...]
-
Page 153
Eesti - 4 Enne mis tahes tööde teostamist seadme kallal eemaldage seadmest aku. Märkus: Seadme kasutusea pikendamiseks teostage regulaarselt järgmisi hooldustöid. Kontrollige murutrimmerit regulaarselt silmaga nähtavate vigade suhtes nagu logisevad või kahjustatud lõiketerad, lõdvad ühendused ning kulunud või kahjustatud osad. Kontrollig[...]
-
Page 154
Eesti - 5 Järgnevas tabelis on ära toodud vead ja juhised nende kõrvaldamiseks. Kui probleem siiski ei kao, pöörduge volitatud remonditöökotta. Tähelepanu: Enne, kui alustate vea otsimist, lülitage seade välja ja eemaldage aku. Veaotsing Sümptomid Võimalik põhjus Kõrvaldamine Lõiketera peale ei saa paigaldada kaitsekatet Seade on val[...]
-
Page 155
Eesti - 6 Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Üksnes EL liikmesriikidele: Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi[...]
-
Page 156
Latviešu - 1 Uzmanību! Rūpīgi izlasiet šeit sniegtos norādījumus. Pamatīgi iepazīstieties ar akumulatora zālāja trimera vadības ierīcēm un to lietošanu. Pēc izlasīšanas uzglabājiet lietošanas pamācību drošā vietā turpmākai izmantošanai. Uz akumulatora zālāja trimera korpusa ir attēloti šādi simboli. Vispārēja rakst[...]
-
Page 157
Latviešu - 2 Instruments ir paredzēts zālāja appaušanai un nezāu izpaušanai zem krūmiem, kā arī nogāzēs un malās, kur nevar piekūt ar parasto zālāja pāvēju. Instruments ir izmantojams pie apkārtējā gaisa temperatūras no 0 °C līdz 40 °C. Šī lietošanas pamācība satur norādījumus, kā pareizi salikt un dr[...]
-
Page 158
Latviešu - 3 Akumulatora uzlāde Akumulatora uzlāde sākas tūlīt pēc uzlādes ierīces pievienošanas elektrotīklam un akumulatora 9 ievietošanas kontaktnodalījumā 11 . Zaais mirdzdiodes indikators 12 nav paredzēts uzlādes gaitas kontrolei! Zaā indikatora iedegšanās norāda, ka caur akumulatoru plūst uzlādes strāva. Pēc akum[...]
-
Page 159
Latviešu - 4 Akumulatora darbības laiks Instrumenta darbības laiks no viena pilnīgi uzlādēta akumulatora ir atkarīgs no darba apstākiem: Viegli darba apstāki: appaušanas tālums līdz 500 metriem Vidēji smagi darba apstāki: appaušanas tālums līdz 300 metriem Smagi darba apstāki: appaušanas tālums līdz 50 metr[...]
-
Page 160
Latviešu - 5 Šeit sniegtajā tabulā ir apkopota informācija par iespējamajām kūmēm to pazīmēm un rīcību gadījumos, kad instruments vairs nedarbojas pareizi. Ja kūmi neizdodas lokalizēt un novērst, griezieties tuvākajā elektroinstrumentu apkalpošanas un remontu darbnīcā. Uzmanību! Pirms kūmju uzmeklēšanas izslēdzie[...]
-
Page 161
Latviešu - 6 Sagatavojot otrreizējai izmantošanai nolietotos elektroinstrumentus, to piederumus un iesaiojuma materiālus, tie jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē! Saskaā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES par nolietotajām elektriska[...]
-
Page 162
Lietuviškai - 1 Dėmesio! Atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Susipažinkite su akumuliatorinės žoliapjovės valdymo elementais bei išmokite tinkamai ja naudotis. Saugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja pasinaudoti. Ant akumuliatorinės žoliapjovės pavaizduotų simbolių paaiškinimas Bendrasis įspėjimas apie p[...]
-
Page 163
Lietuviškai - 2 Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po krūmais bei šlaituose ir kraštuose, kurių neįmanoma pasiekti su žoliapjovėmis ant ratukų. Prietaisas yra tinkamas naudoti pagal paskirtį, kai aplinkos temperatūra yra nuo 0 °C iki 40 °C. Šioje instrukcijoje nurodyta, kaip prietaisą tinkamai surinkti ir saugiai j[...]
-
Page 164
Lietuviškai - 3 Įkrovimo procesas Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas įkišamas į kištukinį lizdą ir akumuliatorius 9 įstatomas į kroviklio lizdą 11 . Žalias šviesadiodis indikatorius 12 nerodo įkrovimo būklės! Šviečiantis žalias indikatorius rodo, kad teka krovimo srovė. Pasibaigus įkrovimo procesui (mažd[...]
-
Page 165
Lietuviškai - 4 Akumuliatoriaus veikimo trukmė Akumuliatoriaus veikimo trukmė priklauso nuo darbo sąlygų: Lengvos sąlygos: iki 500 metrų Vidutinio sunkumo sąlygos: iki 300 metrų Sunkios sąlygos: iki 50 metrų Prieš pradėdami prietaiso priežiūros ar remonto darbus, išimkite akumuliatorių. Nuoroda: reguliariai atlikite prietaiso aptar[...]
-
Page 166
Lietuviškai - 5 Šioje lentelėje rasite nuorodas, kokie yra gedimų požymiai ir kokių veiksmų reikia imtis, jei prietaisas blogai veikia. Jei problema nebus nustatyta ir pašalinta, kreipkitės į remonto dirbtuves. Dėmesio: prieš ieškodami gedimo, prietaisą išjunkite ir iš lizdo išimkite akumuliatorių. Galimi gedimai Gedimas Galima pr[...]
-
Page 167
Lietuviškai - 6 Prietaisas, papildoma įranga ir pakuotė turi būti panaudoti ekologiškam antriniam perdirbimui. Tik ES šalims: Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius! Pagal EEB direktyvą 2002/96/EB dėl naudotų elektrinių įrankių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įs[...]
-
Page 168
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 457 (06.12) O / 168 F016 L70 457 - Rückseite Seite 167 Montag, 18. Dezember 2006 1:34 13[...]