Bosch DKE925B manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bosch DKE925B. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bosch DKE925B ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bosch DKE925B décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bosch DKE925B devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bosch DKE925B
- nom du fabricant et année de fabrication Bosch DKE925B
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bosch DKE925B
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bosch DKE925B ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bosch DKE925B et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bosch en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bosch DKE925B, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bosch DKE925B, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bosch DKE925B. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    tr Kullanma ve montaj k∂lavuzu en Operating and installat ion instruct ions de Gebrauchs- und Montageanleit ung pt Instruções de serviçio e de montagem nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift DK E 625 B / DK E 925 B Internet : http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info- T eam: de T el. 01 80/5 30 40 50 ( E 0, 1 4/ Min. DT AG)[...]

  • Page 2

    2 mind. 650 mind. 550 tr Sayfa 0 3–1 3 en page 14 – 24 de Seite 25 – 35 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. Abb. 1 GAS GAZ pt página 36 – 46 nl pagina 47– 57[...]

  • Page 3

    3 Cihaz∂n tarifi Kullanma talimat∂ ∑µletme türleri ∑µletme türleri Hava ç∂k∂µ modu: ❑ Aspiratörün fan∂, mutfaktaki havay∂ emer ve yaπ filtresinden geçirerek d∂µar∂ya atar . ❑ Y aπ filtresi, mutfak havas∂ndaki yaπl∂ maddeleri tutar . ❑ Mutfak yaπ ve kokudan hemen hemen tamamen ar∂nd∂r∂lm∂µ olur . [...]

  • Page 4

    4 Ar∂zalar Herhangi bir sorunuz varsa veya bir ar∂za durumunda, yetkili servisi aray∂n∂z. (Y etkili servis merkezleri listesine bak∂n∂z). Y etkili servisi aray∂nca µu bilgileri bildiriniz: E-Nr . FD Bu numaralar∂ yukar∂daki kutu içine yaz∂n∂z. Numaralar , yaπ filtresi ç∂kar∂ld∂ktan sonra aspiratörün iç k∂sm∂nd[...]

  • Page 5

    5 몇 Mutfaktaki kötü hava en etkili µu µekilde giderilir: ❑ Aspiratör piµirme iµlemine baµlan∂l∂rken aç∂lmal∂d∂r . ❑ Aspiratör ancak piµirme iµlemi sona erdikten birkaç dakika sonra kapat∂lmal∂d∂r . Aspiratörün kullan∂m∂ Aç∂lmas∂: ❑ Saπ sürme µalteri istediπiniz fan kademesine ayarlay∂n∂z. Kapa[...]

  • Page 6

    6 Filtre ve bak∂m∂ Metal yaπ filtrelerinin sökülmesi ve tak∂lmas∂: 1. Y aπ filtrelerindeki tutucu dilleri ok iµareti yönünde bast∂r∂n∂z ve yaπ filtrelerini aç∂n∂z. 3. Y aπ filtrelerini tak∂n∂z (metal yaπ filtrelerinin sökülmesi ve tak∂lmas∂ bölümüne bak∂n∂z). Aktif karbon filtresinin deπiµtirilmesi: ?[...]

  • Page 7

    7 T emizlenmesi ve bak∂m∂ Elektrik fiµini çekip prizden ç∂kararak veya ilgili sigortay∂ kapatarak, aspiratörün elektriπini kesiniz. ❑ Y aπ filtrelerini temizlerken, ulaµ∂labilen mahfaza parçalar∂ndaki yaπ tortular∂n∂ temizleyiniz. Böylelikle yang∂n tehlikesi önlenmiµ olur ve iµlevin en iyi µekilde kalmas∂ saπla[...]

  • Page 8

    8 Montaj talimat∂: Önemli bilgiler Gaz bekli cihazlar için ek bilgiler: 몇 Gazl∂ ocaklar∂n montaj∂nda yerel kanuni yönetmeliklere (örn. Almanya’da: Gaz kurulumu teknik kurallar∂ TRG!) dikkat edilmelidir . 몇 Geçerli olan ilgili montaj kurallar∂na ve gazl∂ cihaz üreticisinin montaj bilgilerine dikkat edilmelidir . 몇 Aspirat[...]

  • Page 9

    9 Montajdan önce At∂k hava bir havaland∂rma bacas∂ üzerinden yukar∂ya veya doπrudan d∂µar∂ya aç∂k alana at∂l∂r . D At∂k hava ne devrede olan bir duman veya at∂k gaz bacas∂na, ne de ocak veya soba kurulmuµ olan yerlerin hava ç∂k∂µ∂na yarayan bir bacaya aktar∂lmamal∂d∂r . At∂k havan∂n d∂µar∂ ç∂k[...]

  • Page 10

    10 Montajdan önce At∂k hava modunda, eπer hava ç∂k∂µ borusunda veya duvar kutusunda yoksa, aspiratörde bir geri tepme kapaπ∂ öngörülmelidir . Cihaza bir geri tepme kapaπ∂ ilave edilmemiµse, yetkili sat∂c∂lar üzerinden al∂nabilir . Geri tepme kapaπ∂n∂n monte edilmesi: ❑ Geri tepme kapaπ∂n∂ hava borusu aπz∂n[...]

  • Page 11

    11 Elektrik baπlant∂s∂ Montajdan önce Aspiratör sadece yönetmeliklere uygun kurulmuµ, toprak hatt∂na sahip bir prize baπlanmal∂d∂r . T oprak hatt∂na sahip priz, mümkün olduπu kadar doπrudan baca kaplamas∂n∂n arkas∂na monte edilmelidir . Elektrik verileri: Elektrik ile ilgili veriler , filtre çerçevesi ç∂kar∂ld∂k[...]

  • Page 12

    12 Montaj∂ Aspiratör mutfak duvar∂na monte edilmek için öngörülmüµtür . 1. Y aπ filtresi ç∂kar∂lmal∂d∂r (kullanma talimat∂na bak∂n∂z). 2. Duvara tavandan aspiratörün alt kenar∂na kadar bir orta çizgi çiziniz. 3. Ωablonun yard∂m∂ ile c∂vata pozisyonlar∂n∂ duvara iµaretleyiniz. 몇 Elektrikli ocaklarda o[...]

  • Page 13

    13 Montaj∂ 0 9. Boru baπlant∂lar∂n∂ kurunuz. 10. Elektrik baπlant∂lar∂n∂ kurunuz. 0 8. Diπer 4 c∂vatay∂ pullar ile birlikte yerle- rine tak∂n∂z. 몇 4 c∂vatay∂ s∂kmadan önce aspiratörü düzgün ayarlay∂n∂z. 13. Alt baca ç∂k∂µ panosunu aspiratörün üzerine oturtunuz ve 2 uzun c∂vata ile alttan aspirat?[...]

  • Page 14

    14 Appliance description Operating Instructions Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kit- chen vapours and conveys them through the grease filter into the atmospher e. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of gr ease and odours. D When th[...]

  • Page 15

    Before using for the first time If you encounter a problem If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service r epr esentatives). When you call, please quote the following: E-Nr . FD Enter the relevant numbers into the box above. The E-Nr . (product no.) and FD (production date) ar e shown o[...]

  • Page 16

    16 Operating procedur e Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made fr om non- combustible metal. Caution: As the filter becomes more and mor e saturated with grease, not only does the risk of it catching fire incr ease but the e[...]

  • Page 17

    17 Filters and maintenance Removing and inserting the metal grease filters: 1. Press the catch on the gr ease filters inwards and fold the filters down. 3. Insert the grease filters (see r emoval and installation of the metal-mesh grease filters). Removing the filter: The filters are r emoved in reverse sequence. Replacing the activated carb[...]

  • Page 18

    18 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Remove the grease filters (see Filters and Maintenance). 3. Press down the bulb cover and disconnect from the light strip. 4. Replace the bulb (standard filament bulb, max 40 W , E14 bulb holder). 5. A[...]

  • Page 19

    19 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: 몇 When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory r egulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI). 몇 Always comply with the currently valid r egulations and installation instructions supplied by t[...]

  • Page 20

    20 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fir[...]

  • Page 21

    21 Prior to installation ❑ Flat ducts must have an internal cross- section that equates to that of round pipes. There should be no sharp bends. l 100 mm approx. 1 78 cm 2 l 125 mm approx. 113 cm 2 ❑ If pipes have differ ent diameters: Insert sealing strip. ❑ For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fr esh air . Connect[...]

  • Page 22

    22 Electrical connection W ARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED IMPORT ANT : Fitting a Differ ent Plug: The wires in the mains lead ar e coloured in accordance with the following code: Green and Y ellow – Earth Blue – Neutral Brown – Live If you fit your own plug, the colours of these wires may not corr espond with the identifying marks on[...]

  • Page 23

    23 Installation This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease filter (r efer to Operating Instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceiling to the lower edge of the hood at the centre of the location wher e the hood is going to be mounted. 3. Using the template, mark positions on the wall for th[...]

  • Page 24

    24 Installation 0 8. Insert the other 4 screws with washers. 몇 Before the 4 screws ar e tightened down, align the extractor hood properly . 0 9. Connect up the air outlet pipe. 10. Connect the hood to the electricity supply . 13. Position the lower flue duct on the extractor hood and screw the extractor hood to the flue duct from below with 2 l[...]

  • Page 25

    25 Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Fr eie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabz[...]

  • Page 26

    26 Störungen Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). Bei Anruf bitte angeben: E-Nr . FD T ragen Sie die Nummer n in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem T ypenschild, nach Abnahme der Fettfilter , im Innenraum der Dunstabzugshaube zu finden. V or dem ersten Benutzen Wichtig[...]

  • Page 27

    27 Bedienen der Dunstabzugshau be Filter und W artung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugsha[...]

  • Page 28

    28 Filter und W artung Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die Fettfilter ab. 3. Bauen Sie die Fettfilter ein (siehe Aus- und Einbauen der Metall- Fettfilter). Ausbauen: Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. W echsel der Aktivkohlefilter: ❑ Bei n[...]

  • Page 29

    29 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp[...]

  • Page 30

    30 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- geräten: 몇 Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten. 몇 Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-G[...]

  • Page 31

    31 V or der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer- stätten dient, abgegeben werden. Bei d[...]

  • Page 32

    32 V or der Montage ❑ Flachkanäle müssen einen gleichwer- tigen Innenquerschnitt wie Rundrohr e haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkun- gen haben. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Bei abweichenden Rohrdur ch- messern: Dichtstreifen einsetzen. ❑ Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft sorgen. Anschluss Abluftrohr l 125 mm[...]

  • Page 33

    33 Elektrischer Anschluss V or der Montage Umluftbetrieb Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen. Elektrische Daten: Sie sind auf dem T ypenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenr[...]

  • Page 34

    34 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. 1. Fettfilter abnehmen (siehe Gebrauchs- anweisung). 2. V on der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die W and anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen für die Schrauben an der W and anreißen. 몇 Auf Mindestabstand Kochste[...]

  • Page 35

    35 Einbauen 0 8. Die übrigen 4 Schrauben mit Unterleg- scheiben eindrehen. 몇 V or dem Festdrehen der 4 Schrauben ist die Dunstabzugshaube auszurichten. 0 9. Rohrverbindung herstellen. 10. Elektrische V erbindung herstellen. 13. Die untere Kaminverblendung auf die Dunstabzugshaube aufsetzen und mit 2 langen Schrauben von unten an der Dunstabzugsh[...]

  • Page 36

    36 Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e, através do filtr o de gordura, encaminha-os para o ar livre. ❑ O filtro de gor dura retém as partículas gordur osos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha mantém-se livre de gor duras e cheiros. D Se o e[...]

  • Page 37

    Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparelhos.[...]

  • Page 38

    38 Comando do exaustor Filtros e Manutenção Filtro de gor dura: Para retenção das partículas de gor dura existentes nos vapores da cozinha, são utilizados filtros metálicos A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com r esíduos gor durosos, aumentam as possibilidades de inflamação do[...]

  • Page 39

    Filtros e Manutenção Desmontar e montar os filtros metálicos: 1. Pressionar os encaixes dos filtr os no sentido da seta e, depois, retirar os filtros. 3. Montar os filtros de gor dura (ver montagem e desmontagem dos filtros metálicos de gordura). Desmontagem: Esta operação processa-se em sequência inversa da montagem. Substituição do [...]

  • Page 40

    40 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor . ❑ Quando limpar os filtros de gor dura, deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existir em depósitos de gordura. Evita-se assim, o perigo de incêndios e o mau funcio- namento do aparelho. ❑ Para limpar o[...]

  • Page 41

    41 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: 몇 Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têm que ser respeitadas as r espectivas normas nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha: Regulamentações Técnicas sobre Instalações de Gás TRGI). 몇 Têm que ser respeitadas as[...]

  • Page 42

    42 Antes da Montagem Funcionamento com exaustão Os vapores são encaminhados para o exterior através de um canal de ventilação ou directamente através de fur o na parede, para o exterior . D Os vapores não podem ser encaminhados para uma chaminé nem para um canal, que sirvam para ventilação ou evacuação de zonas de chama. Na derivação [...]

  • Page 43

    43 Antes da Montagem ❑ Canais planos têm que possuir uma secção interior com valor equivalente aos tubos circular es. Eles não devem ter nenhum desvio muito pronunciado. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ No caso de tubos com diâmetros diferentes, utilizar tiras de vedação. ❑ No caso de funcionamento por exaustão, garantir[...]

  • Page 44

    44 Ligação eléctrica O exaustor só deve ligado a uma tomada com protecção de terra e instalada de acordo com as normas em vigor . Se possível, instalar a tomada directa- mente por baixo da cobertura da chaminé. Características eléctricas: Encontram-se na chapa de características no interior do aparelho – que está à vista depois de re[...]

  • Page 45

    45 Montagem O exaustor foi previsto para montagem numa parede da cozinha. 1. Desmontar o filtro de gor dura (ver instruções de serviço). 2. T raçar na parede uma linha central desde o tecto até ao canto inferior do exaustor . 3. Com a ajuda de um gabarito, marcar na parede as posições dos parafusos. 몇 T er em atenção a distância mínim[...]

  • Page 46

    46 Montagem 0 8. Aparafusar os 4 parafusos restantes com arruela. 몇 O exaustor deve ser alinhado, antes de apertar os 4 parafusos. 0 9. Fazer a ligação do tubo de exaustão. 10. Fazer a ligação eléctrica. 13. Assentar e fixar o revestimento inferior da chaminé no corpo do exaustor e, com 2 parafusos longos, de cima para baixo. 몇 Evite pr[...]

  • Page 47

    47 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt de keukenwasem aan en leidt deze via het vetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van vet en reuk. D Als de wasemafzuigkap wordt gebruik[...]

  • Page 48

    48 Storingen Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra). Geeft u bij het telefoongesprek op: E-nr . FD V ul het nummer in de bovenstaande vakjes in. De nummers staan op het typeplaatje dat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat u het filterrooster hebt verwijderd. Vóó[...]

  • Page 49

    49 Filter en onderhoud V etfilters: V oor de opname van de vettige bestanddelen van de keukenwasem worden metalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam- baarheid toe en kan de werking van de wasemafzuigkap nadelig worden beïnvloed. Belan[...]

  • Page 50

    50 3. Breng de vetfilters aan (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbr engen). V erwijderen: Het verwijderen gebeurt in omgekeer de volgorde. V ervangen van de filters met actieve kool: ❑ Bij normaal gebruik (dagelijks 1 tot 2 uur) moeten de filters met actieve kool ongeveer 1x per jaar worden vervangen. ❑ De filters met actieve kool z[...]

  • Page 51

    51 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. 2. V erwijder de vetfilters (zie Filters en onderhoud). 3. V erwijder de lampafscherming van bovenaf uit de lamphouder . 4. V ervang de lamp (in de vakhandel verkrijgbare gloeilamp, max.[...]

  • Page 52

    52 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur: 몇 Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen. 몇 De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van he[...]

  • Page 53

    53 V oor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende r ook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn[...]

  • Page 54

    54 V oor de montage ❑ Platte kanalen moeten een gelijk- waardige inwendige diameter als r onde buizen hebben. Ze dienen geen scherpe bochten te hebben. Bij gebruik met luchtafvoer moet in de wasemafzuigkap een terugsklep worden ingebouwd, als deze niet in de afvoerbuis of in de muurkast aanwezig is. Als er geen terugslagklep met het apparaat word[...]

  • Page 55

    55 V oor de montage Gebruik met circulatielucht ❑ Met een koolstof- filter , indien gebruik met afvoerlucht niet mogelijk is. 몇 De complete montageset is verkrijgbaar bij de vakhandel. De desbetref fende toebehorennummers vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing. V oorbereiden van de muur ❑ De muur moet vlak en loodrecht zijn. ❑ Pluggen mo[...]

  • Page 56

    56 Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur . 1. V etfilter verwijderen (zie de gebruiks- aanwijzing). 2. V an het plafond tot aan de onderkant van de wasemafzuigkap een middellijn op de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon de posities voor de schroeven marker en op de muur . 몇 Minimumafstand in acht nemen [...]

  • Page 57

    57 Inbouwen 0 8. De overige vier schroeven met onderlegringen indraaien. 몇 V oordat de vier schroeven worden vastgedraaid, moet de wasemafzuigkap op de juiste plaats worden gebracht. 0 9. Buisverbinding tot stand brengen. 10. Elektrische verbinding tot stand brengen. 11. Bij uitvoering van edelstaal: ❑ Beschermfolie van beide schoorsteenafscher[...]

  • Page 58

    58 Notizen[...]

  • Page 59

    353121 90 cm: DHZ 9055 60 cm: DHZ 6055 90 cm: DHZ 9550 60 cm: DHZ 6550 1 2 1 DHZ 5145[...]

  • Page 60

    9000 281 559 Printed in Germany 0707 Es. Robert Bosch Hausgeräte GmbH[...]