Bosch DWW091491 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 140 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Exhaust hood
Bosch DHI665V
116 pages -
Exhaust hood
Bosch DHI 655F
100 pages -
Exhaust hood
Bosch DWB09E750
12 pages -
Exhaust hood
Bosch DKE615A
32 pages -
Exhaust hood
Bosch DWT063651
108 pages -
Exhaust hood
Bosch DWB062751
96 pages -
Exhaust hood
Bosch DWW06W460B
16 pages -
Exhaust hood
Bosch DWA091450
76 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bosch DWW091491. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bosch DWW091491 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bosch DWW091491 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bosch DWW091491 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bosch DWW091491
- nom du fabricant et année de fabrication Bosch DWW091491
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bosch DWW091491
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bosch DWW091491 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bosch DWW091491 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bosch en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bosch DWW091491, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bosch DWW091491, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bosch DWW091491. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
a de Gebrauchs- und Montageanleit ung en Operating and installat ion instruct ions fr Mode d’emploi et notice de mont age nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift it Istruzioni d’uso e per il montaggio es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem sv Bruks- och Monteringsanvisning no Bruks- og Monteringsanvi[...]
-
Page 2
2 mind. 650 mind. 550 de Seite 0 3–1 3 en page 14 – 24 fr page 25 – 35 nl pagina 36 – 46 it pagina 47 – 57 es página 58 – 68 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT . EL. Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS pt página 0 69 – 0 79 sv sid 0 80– 0 90 no side 0 91– 101 fi sivu 102 – 112 da side 113 – 123 tr Sayfa 124 – 134[...]
-
Page 3
3 Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Fr eie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzu[...]
-
Page 4
4 Störungen Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis). Bei Anruf bitte angeben: E-Nr . FD T ragen Sie die Nummer n in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem T ypenschild, nach Abnahme der Fettfilter , im Innenraum der Dunstabzugshaube zu finden. V or dem ersten Benutzen Wichtige[...]
-
Page 5
5 Bedienen der Dunstabzugshau be Filter und W artung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshau[...]
-
Page 6
6 Filter und W artung Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die Fettfilter ab. 3. Bauen Sie die Fettfilter ein (siehe Aus- und Einbauen der Metall- Fettfilter). Ausbauen: Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. W echsel der Aktivkohlefilter: ❑ Bei no[...]
-
Page 7
7 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw . Ausschalten der Sicherung stromlos machen. ❑ Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wir d der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten. ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Sp?[...]
-
Page 8
8 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Ge[...]
-
Page 9
9 Vo r der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent- lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer- stätten dient, abgegeben werden. Bei de[...]
-
Page 10
10 Vo r der Montage ❑ Flachkanäle müssen einen gleichwer- tigen Innenquerschnitt wie Rundrohr e haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkun- gen haben. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Bei abweichenden Rohrdur ch- messern: Dichtstreifen einsetzen. ❑ Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft sorgen. Anschluss Abluftrohr l 125 mm[...]
-
Page 11
11 Elektrischer Anschluss Vo r der Montage Umluftbetrieb Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen. Elektrische Daten: Sie sind auf dem T ypenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenr[...]
-
Page 12
12 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. 1. Fettfilter abnehmen (siehe Gebrauchs- anleitung). 2. V on der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die W and anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen für die Schrauben an der W and anreißen. Auf Mindestabstand Kochste[...]
-
Page 13
Einbauen 0 8. Die übrigen 4 Schrauben mit Unterleg- scheiben eindrehen. V or dem Festdrehen der 4 Schrauben ist die Dunstabzugshaube auszurichten. 0 9. Rohrverbindung herstellen. 10. Elektrische V erbindung herstellen. 13. Die untere Kaminverblendung auf die Dunstabzugshaube aufsetzen und mit 2 langen Schrauben von unten an der Dunstabzugshaub[...]
-
Page 14
14 Appliance description Operating Instructions Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kit- chen vapours and conveys them through the grease filter into the atmospher e. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of gr ease and odours. D When th[...]
-
Page 15
Before using for the first time If you encounter a problem If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service r epr esentatives). When you call, please quote the following: E-Nr . FD Enter the relevant numbers into the box above. The E-Nr . (product no.) and FD (production date) ar e shown o[...]
-
Page 16
16 Operating procedur e Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made fr om non- combustible metal. Caution: As the filter becomes more and mor e saturated with grease, not only does the risk of it catching fire incr ease but the e[...]
-
Page 17
Filters and maintenance Removing and inserting the metal grease filters: 1. Press the catch on the gr ease filters inwards and fold the filters down. 3. Insert the grease filters (see r emoval and installation of the metal-mesh grease filters). Removing the filter: The filters are r emoved in reverse sequence. Replacing the activated carbon [...]
-
Page 18
18 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. 2. Remove the grease filters (see Filters and Maintenance). 3. Press down the bulb cover and disconnect from the light strip. 4. Replace the bulb (standard filament bulb, max 40 W , E14 bulb holder). 5. A[...]
-
Page 19
19 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory re gulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI). Always comply with the currently valid r egulations and installation instructions supplied by t[...]
-
Page 20
20 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fir[...]
-
Page 21
21 Prior to installation ❑ Flat ducts must have an internal cross- section that equates to that of round pipes. There should be no sharp bends. l 100 mm approx. 1 78 cm 2 l 125 mm approx. 113 cm 2 ❑ If pipes have differ ent diameters: Insert sealing strip. ❑ For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fr esh air . Connect[...]
-
Page 22
22 Electrical connection This is what you have to do: 1. Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked ‘E’ or with the symbol ( ), or coloured gr een or green and yellow . 2. Connect the blue (Neutral) wire to the terminal in the plug marked ‘N’ or coloured black. 3. Connect the brown (Live) wir e to the termi[...]
-
Page 23
23 Installation This extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall. 1. Remove the grease filter (r efer to Operating Instructions). 2. Draw a line on the wall from the ceiling to the lower edge of the hood at the centre of the location wher e the hood is going to be mounted. 3. Using the template, mark positions on the wall for th[...]
-
Page 24
24 Installation 0 8. Insert the other 4 screws with washers. Before the 4 screws ar e tightened down, align the extractor hood properly . 0 9. Connect up the air outlet pipe. 10. Connect the hood to the electricity supply . 13. Position the lower flue duct on the extractor hood and screw the extractor hood to the flue duct from below with 2 l[...]
-
Page 25
25 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce filtre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson. ❑ Les part[...]
-
Page 26
26 Dérangements Si vous avez des questions à poser ou en cas de dérangement, appelez s.v .p. le service après-vente. (V oir la liste des agences du service après- vente). Lors de votre appel, veuillez mentionner les numéros suivants: N° E FD Inscrivez les numéros corr espondants de votre hotte dans le cadr e ci-dessus. Ces numéros se tr ou[...]
-
Page 27
27 Utilisation de la hotte aspirante Filtre et entr etien Filtres à graisse: V ous pouvez utiliser divers filtres pour r etenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer . [...]
-
Page 28
28 Filtre et entr etien Retrait et mise en place des filtres à graisse en métal: 1. Poussez dans le sens de la flèche le cran situé contre chaque filtr e à graisse puis abaissez les filtres. 3. Incorporez les filtr es à graisse (voir la section intitulée "Retrait et mise en place des filtres à graisse métalliques"). Démont[...]
-
Page 29
29 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. ❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse, nettoyez la graisse qui s'est déposée dans les endroits accessibles du corps de hotte. V ous pr?[...]
-
Page 30
30 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz). Respectez les prescriptions et consignes [...]
-
Page 31
31 A vant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers u[...]
-
Page 32
Si la hotte évacue l’air à l’extérieur , incorporer un volet anti-r efoulement s’il n’y en a pas déjà un dans le conduit d’éva- cuation ou dans le conduit d’évacuation ou dans la ventouse télescopique. Si l’appareil a été fourni sans volet anti- r efoulement, vous pouvez vous le pr ocurer dans le commerce spécialisé. Monta[...]
-
Page 33
33 Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementair e- ment posée. Installer cette prise autant que possible directement derrièr e le capotage de la hotte. Caractéristiques électriques: V ous les trouverez après avoir retiré le cadre pour fil[...]
-
Page 34
34 Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirez les filtr es à graisse (voir le mode d'emploi de la hotte). 2. Sur le mur , tracez une ligne médiane allant du plafond jusqu'au bord inférieur de la hotte aspirante. 3. A l'aide du gabarit, marquez les positions des vis sur l[...]
-
Page 35
35 Encastrement 0 8. V isser les 4 vis restantes avec leurs r ondelles. A vant de visser ces 4 vis à fond, ajuster la hotte aspirante en position. 0 9. Raccorder la hotte aux tuyaux. 10. Effectuer le branchement électrique de la hotte. 13. Poser le capot inférieur de cheminée sur la hotte aspirante puis, à l'aide de 2 vis longues, le [...]
-
Page 36
36 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ De ventilator van de afzuigkap zuigt de keukenwasem aan en leidt deze via het vetfilter naar buiten. ❑ Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op. ❑ De keuken blijft in grote mate vrij van vet en reuk. D Als de wasemafzuigkap wordt gebruik[...]
-
Page 37
Storingen Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra). Geeft u bij het telefoongesprek op: E-nr . FD V ul het nummer in de bovenstaande vakjes in. De nummers staan op het typeplaatje dat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat u het filterrooster hebt verwijderd. Vóór h[...]
-
Page 38
38 Bedienen van de wasemafzuig kap Filter en onderhoud V etfilters: V oor de opname van de vettige bestanddelen van de keukenwasem worden metalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam- baarheid toe en kan de werking van de wasemafzuigkap [...]
-
Page 39
39 Filter en onderhoud Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: 1. Druk de blokkering van de vetfilters in de richting van de pijl in en klap de vetfilters naar beneden. 3. Breng de vetfilters aan (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbr engen). V erwijderen: Het verwijderen gebeurt in omgekeer de volgorde. V ervangen van de filters [...]
-
Page 40
40 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. 2. V erwijder de vetfilters (zie Filters en onderhoud). 3. Ve rwijder de lampafscherming van bovenaf uit de lamphouder . 4. V ervang de lamp (in de vakhandel verkrijgbare gloeilamp, max.[...]
-
Page 41
41 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook- apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationale voorschriften (bijv . in Duitsland: T echnische r egels gasinstallatie TRGI) in acht wor den genomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aanwijzingen van de fabrikant van he[...]
-
Page 42
42 V oor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht naar boven of rechtstr eeks door de buitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verker ende r ook- of afvoergasschoorsteen of via een schacht die dient voor de ventilatie van ruimten waarin stookinstallaties zijn[...]
-
Page 43
43 V oor de montage ❑ Platte kanalen moeten een gelijk- waardige inwendige diameter als r onde buizen hebben. Ze dienen geen scherpe bochten te hebben. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Bij afwijkende buisdiameters: dichtstrips gebruiken. ❑ Bij gebruik van de wasemafzuigkap met luchtafvoer moet voor voldoende luchttoevoer worden [...]
-
Page 44
44 Elektrische aansluiting De wasemafzuigkap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voor- schriften geïnstalleerd, geaar d stopcontact. Het geaarde stopcontact moet indien mogelijk vlak achter de schoorsteenaf- scherming worden aangebracht. Elektrische gegevens: staan op het typeplaatje in de binnenruimte van het apparaat vermeld en zijn[...]
-
Page 45
45 Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur . 1. V etfilter verwijderen (zie de gebruiks- aanwijzing). 2. V an het plafond tot aan de onderkant van de wasemafzuigkap een middellijn op de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon de posities voor de schroeven marker en op de muur . Minimumafstand in acht nemen [...]
-
Page 46
46 Inbouwen 0 8. De overige vier schroeven met onderlegringen indraaien. V oordat de vier schroeven worden vastgedraaid, moet de wasemafzuigkap op de juiste plaats worden gebracht. 0 9. Buisverbinding tot stand brengen. 10. Elektrische verbinding tot stand brengen. 11. Bij uitvoering van edelstaal: ❑ Beschermfolie van beide schoorsteenafscher[...]
-
Page 47
47 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspira i vapori di cottura e li invia all'aperto attraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componenti grassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta completamente libera da gr[...]
-
Page 48
48 Guasti In caso di eventuali chiarimenti o di guasti, rivolgersi al servizio assistenza clienti. (V edi elenco dei centri di assistenza). In caso di chiamata, indicare i dati seguenti: E-Nr . FD Riportare nello specchietto qui sopra questi dati. Essi si trovano nella targhetta d'identificazione, dopo avere tolto la griglia del filtro, nel [...]
-
Page 49
49 Uso della cappa aspirante Filtri e manutenzione Filtro per grassi: Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano filtri metallici per grassi. Le stuoie filtro sono costituite da materiale ininfiammabile. Attenzione: A causa della progr essiva saturazione con re sidui grassi, l'infiammabilità aumenta, e il funzi[...]
-
Page 50
50 Filtri e manutenzione Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: 1. Premer e il dispositivo di arresto dei filtri per grassi nel senso della freccia, ruotar e in basso e togliere i filtri. 3. Montare i filtri per grassi (vedi smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi). Smontaggio: Lo smontaggio avviene nella succes[...]
-
Page 51
51 Pulizia e manutenzione T ogliere corr ente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. ❑ Quando si lavano i filtri per grassi, pulire anche i depositi di grasso sulle parti accessibili della carcassa. Con ciò si previene un pericolo d'incendio e si assicura il funzionamento ottimale. ❑ Per p[...]
-
Page 52
52 A vvertenze importanti Istruzioni per il montaggio: A vvertenze supplementari per apparecchi di cottura a gas: Nel montaggio dei for nelli a gas devono essere osservate le pertinenti norme di legge nazionali (per es. in Germania: Regole T ecniche per Installazioni a Gas TRGI). É indispensabile osservare le norme di montaggio in vigore e[...]
-
Page 53
53 Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per i gas di scarico funzionanti, oppure in[...]
-
Page 54
54 Prima del montaggio ❑ I canali a sezione quadra devono avere una sezione trasversale interna equivalente a quella dei tubi tondi. Essi non dovrebber o presentare forti deviazioni. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Nel caso di diametri di tubo diversi: applicare il nastr o di tenuta. ❑ Nel funzionamento a scarico d'aria pr[...]
-
Page 55
55 Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corr ente con contatto di terra, installata a norma. Disporre la pr esa con contatto di terra se possibile direttamente dietr o al rivestimento del camino. Dati elettrici: da vedere sulla targhetta del modello dopo lo smontaggio del portafiltro nel vano intern[...]
-
Page 56
56 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Smontare i filtri (vedi istruzioni per l'uso). 2. T racciare sul muro della cucina una linea mediana dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 3. Utilizzando la sagoma, tracciare sul muro le posizioni per le viti. Rispettare la di[...]
-
Page 57
Montaggio 0 8. A vvitar e le altre 4 viti con rondelle. Prima di stringere le 4 viti, la cappa aspirante deve essere allineata. 0 9. Collegare il tubo. 10. Collegare l'alimentazione elettrica. 13. Appoggiare il rivestimento inferior e del camino sulla cappa aspirante e fissarlo da sotto con 2 viti lunghe alla cappa aspirante. Nell&apo[...]
-
Page 58
58 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior , haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe las partículas sólidas contenidas e[...]
-
Page 59
59 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]
-
Page 60
60 Manejo de la campana extractora Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aume[...]
-
Page 61
Filtros y mantenimiento Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: 1. Presionar el enclavamiento de los filtr os antigrasa en dirección a la flecha. Abatir los filtros antigrasa hacia abajo. 2. Limpiar los filtros. 3. Montar los filtros limpios en su sitio. 1. 2. Montar el filtro: 1. Desmontar los filtros antigrasa (véase a este[...]
-
Page 62
62 Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. 2. Desmontar los filtros antigrasa (véase el capítulo «Filtros y mantenimiento»). 3. Desencajar desde arriba el recubrimiento protector de la lámpara del listón de luz. 4. Sus[...]
-
Page 63
63 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estric[...]
-
Page 64
64 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de[...]
-
Page 65
65 Antes del montaje Las dos trampillas deberán poder desplazarse hacia arriba con un ligero movimiento elástico. Si el aire es evacuado pasando a través de la pared exterior , deberá utilizarse una caja mural telescópica. Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuació[...]
-
Page 66
66 Conexión eléctrica Antes del montaje La campana extractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse directamente detrás del r evestimiento decorativo de la campana. Características eléctricas: figuran en la placa de características que es accesi[...]
-
Page 67
67 Montaje Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montaje en la pared. 1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al r especto las instrucciones de uso de la campana). 2. Tr azar en la pared una línea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora. 3. Marcar en la par ed, con ayuda de la plantilla su[...]
-
Page 68
68 Montaje 0 8. Montar los cuatro tornillos de sujeción re stantes de la campana extractora con arandelas, sin apretarlos a tope. ¡Antes de apretar a tope los tornillos de sujeción de la campana, hay que alinear ésta!. 12. Fijar el revestimiento superior de la chimenea con dos tornillos cortos lateralmente a la escuadra de soporte. 0 9. Emp[...]
-
Page 69
Descrição do aparelho Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e, através do filtr o de gordura, encaminha-os para o ar livre. ❑ O filtro de gor dura retém as partículas gordur osos dos vapores da cozinha. ❑ A cozinha mantém-se livre de gor duras e cheiros. D Se o exau[...]
-
Page 70
70 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normas de segurança para este tipo de aparelh[...]
-
Page 71
71 Comando do exaustor Filtros e Manutenção Filtro de gor dura: Para retenção das partículas de gor dura existentes nos vapores da cozinha, são utilizados filtros metálicos A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com r esíduos gor durosos, aumentam as possibilidades de inflamação do[...]
-
Page 72
72 Filtros e Manutenção Desmontar e montar os filtros metálicos: 1. Pressionar os encaixes dos filtr os no sentido da seta e, depois, retirar os filtros. 3. Montar os filtros de gor dura (ver montagem e desmontagem dos filtros metálicos de gordura). Desmontagem: Esta operação processa-se em sequência inversa da montagem. Substituição [...]
-
Page 73
73 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusível ou o disjuntor . ❑ Quando limpar os filtros de gor dura, deverá também limpar as zonas acessíveis do aparelho, onde existir em depósitos de gordura. Evita-se assim, o perigo de incêndios e o mau funcio- namento do aparelho. ❑ Para limpar o[...]
-
Page 74
74 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têm que ser respeitadas as r espectivas normas nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha: Regulamentações Técnicas sobre Instalações de Gás TRGI). Têm que ser respeitadas as[...]
-
Page 75
75 Antes da Montagem Funcionamento com exaustão Os vapores são encaminhados para o exterior através de um canal de ventilação ou directamente através de fur o na parede, para o exterior . D Os vapores não podem ser encaminhados para uma chaminé nem para um canal, que sirvam para ventilação ou evacuação de zonas de chama. Na derivação [...]
-
Page 76
76 Antes da Montagem ❑ Canais planos têm que possuir uma secção interior com valor equivalente aos tubos circular es. Eles não devem ter nenhum desvio muito pronunciado. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ No caso de tubos com diâmetros diferentes, utilizar tiras de vedação. ❑ No caso de funcionamento por exaustão, garantir[...]
-
Page 77
77 Ligação eléctrica O exaustor só deve ligado a uma tomada com protecção de terra e instalada de acordo com as normas em vigor . Se possível, instalar a tomada directa- mente por baixo da cobertura da chaminé. Características eléctricas: Encontram-se na chapa de características no interior do aparelho – que está à vista depois de re[...]
-
Page 78
78 Montagem O exaustor foi previsto para montagem numa parede da cozinha. 1. Desmontar o filtro de gor dura (ver instruções de serviço). 2. Tr açar na parede uma linha central desde o tecto até ao canto inferior do exaustor . 3. Com a ajuda de um gabarito, marcar na parede as posições dos parafusos. T er em atenção a distância mínim[...]
-
Page 79
Montagem 0 8. Aparafusar os 4 parafusos restantes com arruela. O exaustor deve ser alinhado, antes de apertar os 4 parafusos. 0 9. Fazer a ligação do tubo de exaustão. 10. Fazer a ligação eléctrica. 13. Assentar e fixar o revestimento inferior da chaminé no corpo do exaustor e, com 2 parafusos longos, de cima para baixo. Evite provo[...]
-
Page 80
80 Beskrivning av fläkten Olika arbetssätt Frånluft: ❑ Fläkten suger upp köksoset som leds ut i det fria via fettfiltret. ❑ Fettfiltret binder de beståndsdelar av köksoset som innehåller fett. ❑ Köket hålls i stort sett fritt från fett och os. D Om fläkten används samtidigt med eldstad som är beroende av luften i rum- met (t[...]
-
Page 81
Före första användningen Obs! ❑ Denna bruksanvisning gäller för flera olika varianter av ugnen. Därför kan det tänkas att här finns beskrivningar av utrustning och funktioner som inte finns på just din ugn. ❑ Denna spisfläkt är godkänd enligt gällande bestämmelser . Reparationer får endast utföras av fackman. Reparationer s[...]
-
Page 82
82 Så används fläkten Filter och underhåll Fettfilter: Metallfettfiltret binder de beståndsdelar av köksoset som innehåller fett. Filtermattorna består av obrännbar metall. Obs! Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen ökar risken för antändning. Dessutom påverkas fläktens sugeffekt negativt. V iktigt! Genom att i god t[...]
-
Page 83
Filter och underhåll Ta ut / sätta tillbaka metallfettfiltr en: 1. Tr yck in låsmekanismen enligt pilen på och fäll ned filtret. 3. Sätt tillbaka fettfiltren (enligt tidigare beskrivning). Ta ut gammalt kolfilter: Görs i omvänd ordning mot när filtr et sattes i. Byte av kolfilter: ❑ V id normal användning (1 – 2 timmar varje dag[...]
-
Page 84
84 Byte av lampa 1. Stäng av fläkten. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget eller skruva ur säkringen. 2. Ta ut fettfiltren (se avsnittet Filter och underhåll). 3. Lossa lampglaset från listen ovanifrån. 4. Byt till ny lampa (finns att köpa i handeln, max. 40 W , sockel E 14). 5. Sätt tillbaka lampglaset. 6. Sätt tillbaka fettfiltren. [...]
-
Page 85
85 V iktigt att veta Monteringsanvisning: Kompletterande anvisningar vid montering över gasspis/-häll: Om fläkten ska monteras över gas- spis/-häll måste detta göras i enlighet med gällande bestämmelser i resp. land (t.ex. T echnische Regeln Gasinstallation TRG för T yskland). Följ gällande anvisningar för montering av spisfl[...]
-
Page 86
86 Före monteringen Frånluft Den avgående luften leds via en ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i det fria. D Den avgående luften får inte ledas ut i skorsten för rök eller avgas om denna är i funktion eller i en trumma som används för ventilation av rum där det står en eldstad. Gällande föreskrifter (t.ex. byggnorm) måste åt[...]
-
Page 87
87 Före monteringen ❑ Platta kanaler måste ha likvärdig inr e area som runda. Kanalerna bör inte ha några skarpa böjar . l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Vi d avvikande rördiameter: Sätt in tätningslister . ❑ V id frånluft: Sörj för tillräcklig ventilation. Kanalens diameter är 125 mm: ❑ Fäst kanalen direkt i r?[...]
-
Page 88
88 Elektrisk anslutning Spisfläkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag, förutsatt att detta är installerat enligt gällande bestämmelser och att stickproppen är skyddad genom jordning. Det jordade vägguttaget bör om möjligt installeras direkt bakom fläktbeklädnaden enligt. Elektriska data: Uppgifterna finns på typskylten.[...]
-
Page 89
89 Montering Fläkten är avsedd att fästas i vägg. 1. Ta av fettfiltret (se bruksanvisningen). 2. Markera en mittlinje från taket till fläktens underkant enligt. 3. Markera borrhålen för skruvarna i väggen med hjälp av mallen. Observera att minsta avstånd mellan elhäll och fläkt är 550 mm och mellan fläkt och gashäll 650 mm. [...]
-
Page 90
90 Montering 0 8. Dra åt de övriga 4 skruvarna. Använd brickor enligt. Kontrollera att fläkten sitter rakt innan du drar åt de 4 skruvarna. 0 9. Koppla ihop rörbitarna. 10. Koppla fläkten till elnätet. 13. Placera den nedre delen ovanpå fläkten och fäst den underifrån med 2 långa skruvar . V ar försiktig när du skjuter in [...]
-
Page 91
91 Apparatbeskrivelse Driftsmuligheter Utløpsdrift: ❑ Damphettens vifte suger inn kjøkkendampen og leder den gjennom fettfilteret og ut i det fri. ❑ Fettfilteret binder kjøkkendampens faste komponenter . ❑ Kjøkkenet holdes således i høy grad fritt for fett og lukt. D Når damphetten blir drevet med utløpsdrift og det samtidig blir fy[...]
-
Page 92
92 Før første gangs bruk V iktige henvisninger: ❑ Denne bruksanvisningen gjelder for flere utførelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn blir beskrevet som ikke gjelder for din maskin. ❑ Denne damphetten tilsvarer de gjeldende sikkerhetsbestemmelsene. Reparasjoner må kun utføres av autoriserte fagfolk. Dersom det blir [...]
-
Page 93
93 Betjening av damphetten Filter og vedlikehold Fettfilter: For å binde kjøkkendampens faste fete komponenter brukes det metall-fettfilter . Filtermatten består av material som ikke brenner . NB!: V ed øket fettinnhold øker også brennbar - heten og ytelsen til damphetten minsker . V iktig: Ve d rengjøring av filteret i r ett tid kan du u[...]
-
Page 94
94 Filter og vedlikehold Uttaking og innsetting av metall-fettfilter: 1. T rykk på knappen på fettfilteret i pilens re tning og klaff det av . 3. Monter fettfilteret (se uttaking og innsetting av metall-fettfilter). Uttaking: Uttakingen skjer i motsatt rekkefølge. Skift av aktiv-kullfilter: ❑ Ve d normal drift (daglig 1 til 2 timer) må a[...]
-
Page 95
95 Rengjøring og pleie Pass på at apparatet blir gjort strømløs ved å trekke ut støpselet eller ved å kople ut sikringen. ❑ V ed skifte av fettfilter (se filter og vedlikehold) må også de stedene i damphetten som er tilgjengelige r engjør es for avleiret fett. Derved forebygges brannfar e og den optimale funksjonen blir opprettholdt. [...]
-
Page 96
96 V iktige henvisninger Monteringsanvisning: Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer: V ed monteringen av gass kokeplater må det tas hensyn til de nasjonale lovlige bestemmelsene (f. eks. i T yskland: T ekniske r egler for gassinstallasjon TRGI). Det må tas hensyn til de respektive gyldige monteringsforskriftene og monteringshenvisningene [...]
-
Page 97
97 Før montasjen Utløpsdrift Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt eller direkte ut i det fri gjennom et hull i ytterveggen. D Utløpsluften må ikke ledes inn i en skorstein hvor det er røk eller avgass eller inn i en sjakt hvor det er plassert fyringsanlegg. Angående utleding av luft, må det tas hensyn til forskriftene og lovene som mynd[...]
-
Page 98
98 Før montasjen ❑ Flatkanalene må ha den samme indre diameteren som rundrør ene. Kanalerna bör inte ha några skarpa böjar . 100 mm l ca. 1 78 cm 2 125 mm l ca. 113 cm 2 ❑ V ed avvikende rørdiameter: sett inn en tetningslist. ❑ V ed utløpsdrift må det sørges for tilstrekkelig lufttilførsel av friskluft. Tilkopling til utløpsrør l[...]
-
Page 99
99 Elektrisk tilkopling Damphetten må kun koples til en stikkontakt som er forskriftsmessig installert og som er jordet. Stikkontakten må befinne seg så nært apparatet som mulig, helst bak vifteblenden. Elektriske data: Disse finner De på typeskiltet inne i apparatet etter å ha fjernet filterrammene. V ed reparasjon må apparatet allti[...]
-
Page 100
100 Montasje Damphetten er beregnet for montasje i kjøkkenveggen. 1. Ta av fettfilteret (se bruksanvisning). 2. T egn en midtlinje på veggen fra taket til underkant på damphetten. 3. Med hjelp av sjablonen risses posisjonen for skruene på veggen. Pass på at det er en minste avstand til kokeplatene fra damphetten på minst 550 mm ved elekt[...]
-
Page 101
101 Montasje 0 8. Skru inn de andre 4 skruene med underlagsskiver . Før de 4 skruene skrus fast må damphetten rettes på plass. 0 9. Legg opp rørforbindelsen. 10. Foreta den elektriske tilkoplingen. 13. Den nedre pipeblenden settes på damphetten og skrus fast med 2 lange skruer nedenfra på damphetten. Unngå å få skraper når du sett[...]
-
Page 102
102 Laitteen kuvaus T oimintatavat Hormiliitäntäinen: ❑ Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa sen rasvasuodattimen läpi ulkoilmaan. ❑ Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn kiinteät aineet. ❑ Keittiö pysyy puhtaana rasvasta ja hajusta. D Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen ja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa tarvitsev[...]
-
Page 103
103 Ennen ensimmäistä käyttöä Tärkeitä ohjeita: ❑ Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri mallille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta. ❑ Tämä liesituuletin vastaa sähkölaitteita koskevia turvallisuusohjeita. Korjauksia saa suorittaa vain alan ammatt[...]
-
Page 104
104 Liesituulettimen käyttö Suodattimet ja huolto Rasvasuodatin: Keittiöhöyryn rasvaisten osasten keräämiseen käytetään metallisia rasvasuodattimia. Suodattimet ovat vaikeasti syttyvää metallia. Huom.! Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä. Tärkeää: Kun vaihdat [...]
-
Page 105
1. 2. Suodattimet ja huolto Metallisen rasvasuodattimen irrotus ja kiinnitys: 1. Paina rasvasuodattimien lukitsinta nuolen suuntaan ja irrota suodattimet. 3. Kiinnitä rasvasuodattimet (katso Metallisten rasvasuodattimien irrotus ja kiinnitys). Irrotus: Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Aktiivihiilisuodattimien vaihto: ❑ Normaal[...]
-
Page 106
106 Lamppujen vaihto 1. Kytke liesituuletin pois päältä ja irrota sähköverkosta vetämällä verkkopistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta. 2. Irrota rasvasuodattimet (katso Suodattimet ja huolto). 3. Irrota lampun suojus yläkautta pidikelistasta. 4. Va ihda lamppu (tavallinen hehkulamppu max. 40 W , kanta E14). 5. Kiinnitä[...]
-
Page 107
107 Tärkeitä ohjeita Asennusohje: Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä koskevia lisäohjeita: Noudata kaasulla toimivien keittotasojen asennuksessa maakohtaisia lakisääteisiä määräyksiä (esim. Saksassa: T ekniset määräykset kaasuasennuksista TRGI). Noudata voimassaolevia asennus- määräyksiä ja kaasulaitteiden valmistaji[...]
-
Page 108
108 Ennen asennusta T oiminta hormiliitäntäisenä Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto- hormin kautta. D Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim. tulisijojen ilmanvaihtohormit). Kun poistoilma johdetaan ulos, on noudatettava maakohtaisia lakisääteisiä määräyksiä. Mikäli poistoilma johdetaan käytt[...]
-
Page 109
109 Ennen asennusta ❑ Litteiden kanavien sisäpinta-alan tulee olla yhtä suuri kuin pyöreiden putkien sisäpinta-ala. Niissä ei saa olla jyrkkiä käännöksiä. l 100 mm n. 1 78 cm 2 l 125 mm n. 113 cm 2 ❑ Jos putken halkaisija on erilainen: käytä tiivistenauhaa. ❑ Hormiliitännässä on huolehdittava riittävän tuloilman saannista. Po[...]
-
Page 110
110 Sähköliitäntä Liesituulettimen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Sijoita suojakosketinpistorasia heti hormisuojuksen taakse mikäli mahdollista. Sähkötiedot: Sähkötiedot löytyvät laitteen sisäosan tyyppikilvestä kun suodatinkehys on poistettu. Korjaustöiden ajaksi liesituuletin o[...]
-
Page 111
111 Asennus Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi keittiön seinään. 1. Irrota rasvasuodattimet (katso Käyttöohje). 2. Merkitse seinään keskiviiva katosta liesituulettimen alareunaan. 3. Merkitse seinään ruuvien paikat asennusmallin avulla. Ota huomioon, että keittotason ja liesituulettimen välillä tulee olla tilaa vähintään[...]
-
Page 112
112 Asennus 0 8. Kierrä kiinni muut 4 ruuvia aluslevyjä käyttäen Suorista liesituuletinkupu ennen 4 ruuvin kiristämistä. 11. T eräsmalli: ❑ Irrota suojakalvo kummastakin hormisuojuksesta. Va ro vaurioittamasta arkoja pintoja. 12. Kiinnitä ylempi hormisuojus sivusta kulmarautaan 2 lyhyellä ruuvilla. 0 9. T ee putkiliitäntä. 10. [...]
-
Page 113
113 Beskrivelse af emhætten Arbejdsfunktioner Aftrækcirkulation ❑ Emhættens ventilator suger køkkendunst ind og leder den ud i det fri via fedtfiltret. ❑ Fedtfiltret optager de faste bestanddele i køkkendunsten. ❑ Køkkenet er stort set fedt- og lugtfrit. D V ed emhættens aftræksdrift og samt- idig drift af skorstensafhængig fyring [...]
-
Page 114
114 Inden emhætten tages i brug for første gang V igtige henvisninger: ❑ Denne brugsanvisning gælder for flere modeller . Det kan være, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på din emhætte. ❑ Denne emhætte opfylder de gældende sikkerhedsbestemmelser . Reparationer må kun udføres af fagfolk. Ufagligt udførte rep[...]
-
Page 115
115 Betjening af emhætten Filter og service Fedtfilter: Der er indsat metalfiltre til at optage de fedtholdige bestanddele i køkken- dunsten. Filtermåtterne er lavet af ikke-brændbart metal. Bemærk: Efterhånden som filtrene fyldes med fedtholdige reststof fer , bliver de lettere antændeligt, og emhættens funktion kan nedsættes betydelig[...]
-
Page 116
116 Filter og service Metal-fedtfiltrene tages ud og sættes ind: 1. T ryk spærhagen på fedtfiltrene ind i pilens retning og klap fedtfiltr ene nedad. 3. Montér fedtfiltrene (se Metal-fedtfiltr ene tages ud og sættes ind). Udbygning: Udbygningen sker i omvendt rækkefølge. Udskiftning af aktiv-filtrene: ❑ V ed normal brug (1 til 2 time[...]
-
Page 117
117 Rengøring og vedligeholdelse Apparatet skal gøres strømløs ved at trække netproppen ud eller ved at afbryde for sikringen. ❑ Når fedtfiltrene r engøres, skal det fedt vaskes af, der har sat sig på de tilgængelige dele af emhætten. Derved forebygges brandfar en, og en optimal funktion sikres. ❑ Emhætten vaskes af med meget varmt [...]
-
Page 118
118 V igtige oplysninger Montagevejledning: Yderligere henvisninger ved gaskogeplader: Gaskogeplader skal monteres iht. gældende nationale love og bestemmelser (f.eks. i T yskland: T ekniske Bestemmelser Gasinstallation TRGI). De passende indbygningsforskrifter og indbygningshenvisninger fra gaskoge- apparatets producent skal overholdes. ?[...]
-
Page 119
119 Inden monteringen Aftræk Den brugte luft ledes væk gennem en luftskakt opad eller direkte ud gennem ydermuren. D Den brugte luft, der går bort, må hverken ledes ud i en røg- eller røggaskamin, der er i funktion, eller i en skakt, der benyttes til udluftning af rum, hvor der findes ildsteder . V ed afledning af aftræk skal de stedlige o[...]
-
Page 120
120 Inden monteringen ❑ Flade kanaler skal have en indvendig diameter , der svarer til de indvendige diametre på de runde rør . De bør ikke have skarpe knæk. l 100 mm ca. 1 78 cm 2 l 125 mm ca. 113 cm 2 ❑ Drejer det sig om andr e rørdiametre: Sættes et tætningsbånd i. ❑ V ed aftræksdrift skal man sørge for tilstrækkelig lufttilfør[...]
-
Page 121
121 Elektrisk tilslutning Emhætten må kun sluttes til en stikdåse med jordledning, der er installer et iht. de gældende bestemmelser . Stikdåsen skal helst anbringes direkte bagved aftræks- beklædningen. Elektriske data: De findes på typeskiltet på indersiden af emhætten og kan ses, når filterrammerne tages af. V ed reparationer sk[...]
-
Page 122
122 Montering Denne emhætte er beregnet til montering på en køkkenvæg. 1. T ag fedtfilteret af (se brugsanvisning). 2. Tr æk en linie på væggen midt over kogepladerne fra loftet til emhættens nederste kant. 3. Brug skabelonen til at opmærke de steder på væggen, hvor skruerne skal anbringes. Den mindste afstand mellem elektriske koge[...]
-
Page 123
Montering 0 8. Idrej de øvrige 4 skruer med skiver . Emhætten skal justeres rigtigt, før de 4 skruer fastspændes. 11. Model af rustfrit stål: ❑ T ræk beskyttelsesfoliet af de to aftræksbeklædninger . Undgå beskadigelser af de sarte overflader . 12. Skru den øverste aftræksbeklædning fast på siden af holdevinklen med 2 korte [...]
-
Page 124
124 Cihaz∂n tarifi Kullanma talimat∂ ∑µletme türleri ∑µletme türleri Hava ç∂k∂µ modu: ❑ Aspiratörün fan∂, mutfaktaki havay∂ emer ve yaπ filtresinden geçirerek d∂µar∂ya atar . ❑ Y aπ filtresi, mutfak havas∂ndaki yaπl∂ maddeleri tutar . ❑ Mutfak yaπ ve kokudan hemen hemen tamamen ar∂nd∂r∂lm∂µ olur [...]
-
Page 125
125 Ar∂zalar Herhangi bir sorunuz varsa veya bir ar∂za durumunda, yetkili servisi aray∂n∂z. (Y etkili servis merkezleri listesine bak∂n∂z). Y etkili servisi aray∂nca µu bilgileri bildiriniz: E-Nr . FD Bu numaralar∂ yukar∂daki kutu içine yaz∂n∂z. Numaralar , yaπ filtresi ç∂kar∂ld∂ktan sonra aspiratörün iç k∂sm∂[...]
-
Page 126
126 Mutfaktaki kötü hava en etkili µu µekilde giderilir: ❑ Aspiratör piµirme iµlemine baµlan∂l∂rken aç∂lmal∂d∂r . ❑ Aspiratör ancak piµirme iµlemi sona erdikten birkaç dakika sonra kapat∂lmal∂d∂r . Aspiratörün kullan∂m∂ Aç∂lmas∂: ❑ Saπ sürme µalteri istediπiniz fan kademesine ayarlay∂n∂z. Ka[...]
-
Page 127
127 Filtre ve bak∂m∂ Metal yaπ filtrelerinin sökülmesi ve tak∂lmas∂: 1. Y aπ filtrelerindeki tutucu dilleri ok iµareti yönünde bast∂r∂n∂z ve yaπ filtrelerini aç∂n∂z. 3. Y aπ filtrelerini tak∂n∂z (metal yaπ filtrelerinin sökülmesi ve tak∂lmas∂ bölümüne bak∂n∂z). Aktif karbon filtresinin deπiµtirilmesi:[...]
-
Page 128
128 T emizlenmesi ve bak∂m∂ Elektrik fiµini çekip prizden ç∂kararak veya ilgili sigortay∂ kapatarak, aspiratörün elektriπini kesiniz. ❑ Y aπ filtrelerini temizlerken, ulaµ∂labilen mahfaza parçalar∂ndaki yaπ tortular∂n∂ temizleyiniz. Böylelikle yang∂n tehlikesi önlenmiµ olur ve iµlevin en iyi µekilde kalmas∂ saπ[...]
-
Page 129
129 Montaj talimat∂: Önemli bilgiler Gaz bekli cihazlar için ek bilgiler: Gazl∂ ocaklar∂n montaj∂nda yerel kanuni yönetmeliklere (örn. Almanya’da: Gaz kurulumu teknik kurallar∂ TRG!) dikkat edilmelidir . Geçerli olan ilgili montaj kurallar∂na ve gazl∂ cihaz üreticisinin montaj bilgilerine dikkat edilmelidir . Aspir[...]
-
Page 130
130 Montajdan önce At∂k hava bir havaland∂rma bacas∂ üzerinden yukar∂ya veya doπrudan d∂µar∂ya aç∂k alana at∂l∂r . D At∂k hava ne devrede olan bir duman veya at∂k gaz bacas∂na, ne de ocak veya soba kurulmuµ olan yerlerin hava ç∂k∂µ∂na yarayan bir bacaya aktar∂lmamal∂d∂r . At∂k havan∂n d∂µar∂ ç?[...]
-
Page 131
131 Montajdan önce At∂k hava modunda, eπer hava ç∂k∂µ borusunda veya duvar kutusunda yoksa, aspiratörde bir geri tepme kapaπ∂ öngörülmelidir . Cihaza bir geri tepme kapaπ∂ ilave edilmemiµse, yetkili sat∂c∂lar üzerinden al∂nabilir . Geri tepme kapaπ∂n∂n monte edilmesi: ❑ Geri tepme kapaπ∂n∂ hava borusu aπz∂[...]
-
Page 132
132 Elektrik baπlant∂s∂ Montajdan önce Aspiratör sadece yönetmeliklere uygun kurulmuµ, toprak hatt∂na sahip bir prize baπlanmal∂d∂r . T oprak hatt∂na sahip priz, mümkün olduπu kadar doπrudan baca kaplamas∂n∂n arkas∂na monte edilmelidir . Elektrik verileri: Elektrik ile ilgili veriler , filtre çerçevesi ç∂kar∂ld∂[...]
-
Page 133
133 Montaj∂ Aspiratör mutfak duvar∂na monte edilmek için öngörülmüµtür . 1. Y aπ filtresi ç∂kar∂lmal∂d∂r (kullanma talimat∂na bak∂n∂z). 2. Duvara tavandan aspiratörün alt kenar∂na kadar bir orta çizgi çiziniz. 3. Ωablonun yard∂m∂ ile c∂vata pozisyonlar∂n∂ duvara iµaretleyiniz. Elektrikli ocaklarda [...]
-
Page 134
134 Montaj∂ 0 9. Boru baπlant∂lar∂n∂ kurunuz. 10. Elektrik baπlant∂lar∂n∂ kurunuz. 0 8. Diπer 4 c∂vatay∂ pullar ile birlikte yerle- rine tak∂n∂z. 4 c∂vatay∂ s∂kmadan önce aspiratörü düzgün ayarlay∂n∂z. 13. Alt baca ç∂k∂µ panosunu aspiratörün üzerine oturtunuz ve 2 uzun c∂vata ile alttan aspirat[...]
-
Page 135
135 Notizen[...]
-
Page 136
136 Notes[...]
-
Page 137
137 Notities[...]
-
Page 138
138 019 148 Note[...]
-
Page 139
139 353121 90 cm: DHZ 9055 60 cm: DHZ 6055 90 cm: DHZ 9550 60 cm: DHZ 6550 1 2 1 DHZ 5145[...]
-
Page 140
9000 019 148 Printed in Germany 0904 Es. Robert Bosch Hausgeräte GmbH[...]