Bosch TDS2020 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 114 pages
- N/A
Aller à la page of
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bosch TDS2020. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bosch TDS2020 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bosch TDS2020 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bosch TDS2020 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bosch TDS2020
- nom du fabricant et année de fabrication Bosch TDS2020
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bosch TDS2020
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bosch TDS2020 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bosch TDS2020 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bosch en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bosch TDS2020, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bosch TDS2020, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bosch TDS2020. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
sensi xx B20L sv Bruksanvisning ?[...]
-
Page 2
[...]
-
Page 3
[...]
-
Page 4
[...]
-
Page 5
5 V i e l e n D an k f ür de n K au f d er Da m pf b üg e ls t at i on sensixx B20L, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vorwort In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige Informationen über die Funktionen dieses Systems und Hin[...]
-
Page 6
6 Bes chreibung 1 Wass er t an k 2 Ab ne hm bar e Bü ge le is en ab lag e 3 Dam pfs ch la uch -B efe sti gu ng svor ri ch tun g 4 T ra ge gr if f 5 Net zk ab el -Auf b ewah ru ng sfa ch 6 Net zk ab el 7 Da mpf ka be l 8 Ene rg ie sp ar t aste * 9 An zei ge „ Da mpf b er ei t” 1 0 Var iab le r Da mpf re gl er * 1 1 A n zei ge „Wass er t an k [...]
-
Page 7
7 Dampfbügeln (B) 1. Drehen Sie den Temperaturwähler (14) auf die gewünschte Einstellung. 2. Ste ll en Sie die Dam pf me ng e e in , di e Si e be nö - ti ge n, ind em Sie den var ia bl en Dam pf re gu li er er (1 0) v er we nd en ( vo m Mo de ll a bh än gi g) . F ür die no rm al e Ve rw en du ng wähl en Sie bit te eine de r fo lg en de n em [...]
-
Page 8
8 Au fb ewah r en d es G er ät s ( D) 1 . B evor S ie das Ge rät verstau en, wa rten S ie, b is es abge kühl t ist. 2. Stel len Sie den Hau ptschalter auf Positio n „0” un d unterbre chen Sie den Net zansc hlus s. 3. Stel len Sie das Bügelei sen auf der Sohle in die Halter ung. 4. Bewa hren S ie das Netzkabe l im Au fbewah rungs- - fach (5)[...]
-
Page 9
9 Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger schaltet nicht ein. • Es gibt ein Problem mit dem Anschluss. • Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und Steckdose. • Stellen Sie den Hauptschalter (12) auf Position „I”. Das Bügeleisen heizt nicht auf. • [...]
-
Page 10
10 de Problem Mögliche Ursache Lösung Nachlassender Dampfdruck während des Bügelns. • Die Dampftaste wird lange Zeit gedrückt gehalten. • Drücken Sie die Dampftaste in längeren Abständen. Dies verbessert das Bügelresultat, da die Wäsche so besser trocknet und weicher bleibt. Wasser tropft aus dem Boiler. • Der Verschluss unten am Ge[...]
-
Page 11
11 Thank you for buying the sensixx B20L steam station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. Introduction These instructions for use contain valuable information about the unique features of this system and some hints to make ironing eas[...]
-
Page 12
12 en Preparations (A) 1. Remove any label or protective covering from the soleplate. 2. Place the appliance horizontally on a solid, stable surface. You may remove the iron pad from the appliance and place the iron on it on another solid, stable, horizontal surface. 3. Fill the water tank, making sure not to pass the level mark. 4. Unwind the main[...]
-
Page 13
13 “Pulse steam” function This appliance has a special function for tackling difficult creases. When the steam release button is activated, the steam generator will give three powerful shots of steam so that the steam reaches even deeper into the fabrics. 1. Set the temperature selector (14) on “• • •” 2. Press the steam release butto[...]
-
Page 14
14 en Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam generator does not come on. • There is a connection problem. • The main power button is not switched on. • Check the mains cable, the plug and the socket. • Set the main power button (12) to the “I” position. The iron does not heat up. • The main power button is not swi[...]
-
Page 15
15 en Advice on disposal Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances. This appliance is labelled in accordanc[...]
-
Page 16
16 fr Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur sensixx B20L, le nouveau système de repassage vapeur de Bosch. Lire cette notice très attentivement et conservez- la pour des consultations ultérieures. Introduction Cette notice contient d’importantes informations concernant les fonctions de ce système ainsi que [...]
-
Page 17
17 fr 12 Interrupteur principal allumé (I/0) 13 Carcasse avec générateur de vapeur interne 14 Bouton de contrôle Température 15 Bouton sortie vapeur 16 Bouton sortie vapeur ‘Ultimate steam’ * 17 Indicateur lumineux fer à repasser 18 Semelle * Dé p en d d u mo dè l e Préparation (A) 1. Retirez toute étiquette ou élément de protection[...]
-
Page 18
18 fr 3. Appuyez sur le bouton de libération de vapeur pour faire sortir la vapeur. Attention : Quand le repassage est effectué avec un réglage de température inférieur ‘•’ • Si l’appareil incorpore un contrôle de vapeur variable (10), réglez le contrôle de vapeur variable sur la position la plus basse (‘ ’). • Si l’appare[...]
-
Page 19
19 fr S e m e l le d e p r o t ec t i o n t e x ti l e (E ) (dépendant du modèle) Ce protecteur s’utilise pour ne pas endommager les pièces de linge délicat lors de repassage vapeur à la température maximale. Grâce à la semelle de protection en tissu il n’est plus nécessaire d’utiliser un linge pour éviter la brillance sur les tissu[...]
-
Page 20
20 fr Solution des pannes Problème Possibles causes Solution Le générateur de la vapeur ne s’allume pas. • Présence d’un problème de connexion. • La chaudière n’est pas connecté. • Vérifiez le cordon de branchement, la fiche et la prise. • Pla cez l’i nt er rup teu r ‘0 /I’ de l ’a llu mag e pr in ci pa l (12 ) s ur l [...]
-
Page 21
21 fr I n f o r m a t i o n s u r l ’ é l i m i n a t i o n d e s déchets Nos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux non polluants et doivent être déposés au service local de collectes des déchets pour être ensuite réutilisés comme matières premières secondaires. En ce qui [...]
-
Page 22
22 it Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore sensixx B20L, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘ap- - parecchio e le conservi per una possibile consul- - tazione posteriore. Introduzione Leggere le istruzioni prima dell’uso. Contiene delle informazioni importanti[...]
-
Page 23
23 it 15 Pulsante di uscita del vapore 16 Puls ante di usci ta d el va pore “U ltim ate steam ” * 17 Spia luminosa per il ferro da stiro 18 Piastra * Se c on do i l m od e lo Preparazioni (A) 1. Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di protezione dalla piastra. 2. Poggiare l’apparecchio in posizione orizzontale su una superficie solida e s[...]
-
Page 24
24 it 3. Premere il pulsante di rilascio per azionare il vapore. Attenzione Stiratura a temperatura inferiore “•” • Se l’apparecchio è dotato di controllo variabile del vapore (10), impostarlo nella posizione più bassa (“ ”). • Se l’apparecchio non è dotato di controllo variabile del vapore, premere il pulsante di rilascio del [...]
-
Page 25
25 it Piastra di protezione tessili (E) (In base al modello) La presente protezione si usa per la stiratura a vapore di capi d’abbigliamento delicati ad una temperatura massima senza arrecare danno. L’uso della piastra di protezione tessile inoltre, elimina la necessità di un panno per evitare l‘effetto lucido dei materiali dai colori scuri [...]
-
Page 26
26 it Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende • L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica • L’interruttore “0/I” è in posizione “0”. • Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa. • Premere l’interruttore “0/I” (12) su “I”. Non si riscalda il fer[...]
-
Page 27
27 it Rottamazione Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministrazione municipale. Questo apparecchio dispone di contra- ssegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - [...]
-
Page 28
28 Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B20L stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Bosch. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten waardevolle informatie over de unieke kenmerken van dit systeem en enkele hints om het strijken gemakkel[...]
-
Page 29
29 nl 13 Behuizing met interne stoomtank 14 Temperatuurknop 15 Stoomknop 16 Stoomknop “Ultimate steam” * 17 Indicatielamp strijkijzer 18 Zoolplaat * Af h an ke li jk va n h et m od e l Voorbereidingen (A) 1. Verwijder alle labels of beschermingslaag van de voetplaat. 2. Pla ats het app ara at hor izo nta al op ee n sol ide , st abi el op per vl[...]
-
Page 30
30 nl • Als het apparaat geen variabele stoomcontrole heeft, druk dan steeds slechts enkele seconden op de stoomvrijgaveknop bij het strijken op lagere temperaturen. In beide gevallen; als u ziet dat er water uit de strijkzool druppelt, zet dan de temperatuurkeuzeschakelaar (14) op een hogere stand (controleer of het kledingstuk op een dergelijke[...]
-
Page 31
31 nl va n he t str ij ki jz er tot da t hi j go ed stra k zi t. Om de vo et pl aa tb ed ek ki ng lo s te m ak en , tre k a an de el as ti sc he s tr oo k en h aa l he t st ri jk ij ze r er ui t. De voetplaatbedekking ter bescherming van weefsels kan gekocht worden via de klantenservice of van specialistische winkels: Code v an het a cces soir e (S[...]
-
Page 32
32 nl Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet het niet. • Er is een aansluitingsprobleem. • De boiler is niet ingeschakeld. • Controleer het netsnoer, de plug, en het stopcontact. • Sch akel de “ 0/ I”- kno p va n d e n et vo edi ng (1 2) i n de “I ”-p os it ie. Het ijzer wordt niet warm. • De 0/[...]
-
Page 33
33 nl Advies mbt weggooien Onze goederen worden afgeleverd in geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe dat niet- contaminerende materialen worden gebruikt die overgedragen moeten worden aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur kan u informatie verschaffen over hoe men zich het be[...]
-
Page 34
34 da Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B20L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den indeholder vigtig information om systemets enestående egenska[...]
-
Page 35
35 da Forberedelse (A) 1. Fjern eventuelle klistermærker eller beskyttelsesfolie fra strygesålen. 2. Placer dampstationen på en stabil, jævn og vandret flade. Du kan fjerne pladen og placere strygeapparatet derpå på en anden jævn, stabil og vandret flade 3. Fyld den vandtank. Kontroller, at markeringen ikke overstiges. 4. Rul ledningen ud, o[...]
-
Page 36
36 da 2. Tryk kort på dampudløserknappen (15) på bunden af håndtaget to gange (dobbeltklik) eller (afhængigt af model) Tryk kort på dampudløserknappen (16) på toppen af håndtaget. Bemærk : Det er muligt at stoppe dampstrømmene ved kort at trykke på dampknappen igen. Funktionen “Ultimate steam” (afhængig af model) “Ultimate steam?[...]
-
Page 37
37 da “Calc‘n clean” (F) Rengøring af kedlen Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere timers brug for at forlænge levetiden af dampgeneratoren og undgå opbygning af kalk (cirka efter 50 timer). Hvis vandet er hårdt, skal du øge frekvensen. Brug ikke afkalkningsmidler til skylning af beholderen, da de kan beskadige den. 1. Sørg fo[...]
-
Page 38
38 da Bortskaffelse Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater, og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne, og hvor genbrugspla- dserne er placeret, kan kommunen kontaktes. Dett e appa rat er klassi ficeret iht. de t euro pæis ke direkt iv 2002/9 6/EF om affa ld af e lektris k- o g elek tron isk udst yr (was te[...]
-
Page 39
39 no Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B20L, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen gode råd for å gjøre strykejobben enklere. Vi[...]
-
Page 40
40 no Forberedelse (A) 1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på strykejernssålen. 2. Plasser apparatet horisontalt på et robust og stabilt underlag. Du kan ta av setteplaten fra underdelen og plassere strykejernet på setteplaten igjen på et solid, stabilt og horisontalt underlag. 3. Fyll vannbeholderen. Pass på at du ikke fyller på o[...]
-
Page 41
41 no Når damputløserknappen er aktivert, avgir dampgeneratoren tre kraftige dampsjokk, slik at dampen trenger enda dypere inn i stoffet. 1. Sett temperaturvelgeren (14) på “•••” 2. Trykk to ganger (dobbe ltklikk) på damputløs erknappen (15) nederst på håndtaket. eller (avhengig av modell) Trykk så vidt på damputløserknappen (16[...]
-
Page 42
42 no Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter ikke. • Problemer med tilkoblingen. • Damptanken er ikke slått på. • Undersøk strømledningen, stikkontakten og støpselet. • Sl å p å “0 / I ” b r y t er e n fo r v ar m e t an k e n o g h o v e d st r ø m me n ( 12 ) s å d e n s t å r p å ?[...]
-
Page 43
43 no Skroting For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhen ding av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electro nic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene[...]
-
Page 44
44 sv Tack för att du valt ångstationen sensixx B20L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning. Inledning De innehåller viktig information om det här systemets unika egenskaper, och några tips på hur du kan g[...]
-
Page 45
45 sv Förberedelser (A) 1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan. 2. Placera apparaten vågrätt på en stabil, fast yta. Du kan ta bort stödet från strykjärnet och placera det på en annan fast och stabil vågrät yta. 3. Fyll vattentanken och se till att inte överstiga nivåmarkeringen. 4. Rulla ut sladden helt och sätt i kontakten[...]
-
Page 46
46 sv Funktionen ”Pulse steam” Den här apparaten har en specialfunktion för svåra veck. När ångutsläppsknappen aktiveras avger ånggenera- - torn tre kraftfulla ångpuffar så att ångan når ännu dju- - pare ner i textilierna. 1. Ställ temperaturväljaren (14) på “•••” 2. Tryck snabbt på ångutsläppsknappen (15) längst ne[...]
-
Page 47
47 sv “Calc‘n clean” (F) Att rengöra kokaren För att förlänga livslängden på din ånggenerator och undvika kalkavlagringar är det extremt viktigt att skölja ut ångstationens behållare efter flera timmars användning (efter ca. 50 timmar). Om det är hårt vatten där du bor, öka frekvensen. Använd inte avkalkningsmedel för att sk[...]
-
Page 48
48 sv sv Avf all sha nte rin g Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Denn a enhet är märk t i enli ghet m ed der eu ropei ska direkt ivet 2002/9 6/EG om[...]
-
Page 49
49 fi Kiitämme teitä sensixx B20L -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimai- - nen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä. Ne sisältävät arvokasta tie- - toa tämän järjestelmän ainutlaatuisi[...]
-
Page 50
50 4. Kelaa virtajohto (6) auki ja yhdistä se maadoitettuun pistorasiaan. 5. Aseta virtakytkin (12) päälle (“I” -asentoon). 6. “Höyry valmis” -merkkivalo (9) syttyy useiden minuuttien jälkeen ilmoittaen, että laite on valmis käytettäväksi. Höy ry -y ksi kön “H öy ry va lm is ” - til an saav utt ami nen va at ii e nem mä n a[...]
-
Page 51
51 “Ultimate steam”-toiminto ( mallikohtainen ) “Ultimate steam” auttaa pehmentämään nopeammin hankalia kankaita kuten farkkuja tai pellavapöytälii- - noja. Kun “Ultimate steam”-nappula (16), höyrynkehitin tuottaa ylimääräisen annoksen höyryä. Toimintoa tulisi käyttää muutaman sekunnin välein, jotta se tehoaisi parhaiten.[...]
-
Page 52
52 fi Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei käynnisty. • Kyseessä on kytkentäongelma. • Virtakytkintä ei ole kytketty päälle. • Tarki sta virt ajoht o, pist oke ja p istor asia. • Säädä päävirtakytkin (12) päälle (“I” -asentoon). Silitysrauta ei lämpene. • Silitysraudan virtakytkintä ei ol[...]
-
Page 53
53 fi Hävitysohjeet Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat jälleenmyyjältä ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikka- laitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG. Tämä direkt[...]
-
Page 54
54 es Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor sensixx B20L, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Introducción Estas instrucciones de uso contienen información importante acerca de las funciones de este sistema[...]
-
Page 55
55 es 13 Carcasa con generador de vapor interno 14 Selector de temperatura de plancha 15 Botón de salida de vapor de plancha 16 Botón de salida de vapor “Ultimate steam” * 17 Indicador luminoso de plancha 18 Suela * Se g ún m od e lo Preparacion (A) 1. Retire cualquier etiqueta o tapa de protección de la suela. 2. Coloque el aparato horizon[...]
-
Page 56
56 es Atención: Al planchar a temperatura baja “•” • Si el centro de planchado posee control de vapor variable (10), coloque el control en la posición más baja de salida de vapor (“ ”). • Si el centro de planchado no posee control de vapor variable, presione el botón de salida de vapor durante unos pocos segundos cada pulsación. [...]
-
Page 57
57 es Suela de protección textil (E) (según el modelo) Este protector se utiliza para el planchado con vapor de prendas delicadas con una temperatura máxima sin dañarlas. El uso de la suela de protección textil también elimina la necesidad de un trapo para evitar el brillo en materiales oscuros. Se aconseja comenzar planchando una pequeña se[...]
-
Page 58
58 es Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador de vapor. • Hay un problema de conexión. • El generador de vapor no está conectado. • Compruebe el cable de red, el enchufe y la toma. • Ponga el interruptor de encendido principal (12) en la posición “I”. No se calienta la plancha. • El inte[...]
-
Page 59
59 es Información sobre eliminación Nuestros productos se entregan en un embalaje optimizado. Esto consiste básicamente en la utilización de materiales no contaminantes que debe entregarse al servicio local de retirada de residuos como materias primas secundarias. Solicite información a su ayuntamiento para la retirada de electrodomésticos ob[...]
-
Page 60
60 pt Agra dece mos a compra da est ação de engo mage m a vapor sensi xx B20L, o novo siste ma de e ngom agem de vapo r pro fission al d a Bo sch. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Introdução Estas instruções de uso contêm informação importante acerca das funções deste sistema e algun[...]
-
Page 61
61 pt 13 Carcaça com gerador de vapor interno 14 Control da temperatura 15 Botão de saída de vapor 16 Botão de saída de vapor “Ultimate steam” * 17 Lâmpada-piloto do ferro de engomar 18 Base * De p en d en d o do m od e lo Preparações (A) 1. Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecção da base. 2. Coloque o aparelho horizontal sobre[...]
-
Page 62
62 pt 3. Prima o botão de vapor para libertar vapor. Atenção: Quando passar a ferro com uma temperatura mais baixa “•” • Se o aparelho tiver um controlo de vaporização variável (10), regule-o para a posição mais baixa (“ ”). • Se o aparelho não tiver um controlo de vaporização variável, prima o botão de vapor só por algu[...]
-
Page 63
63 pt Co be rt ur a de p ro te cç ão e m teci do (E ) (dependiente do modelo) Este protector utiliza-se para engomar com vapor peças delicadas a uma temperatura máxima sem as danificar. O uso da capa protectora em tecido também elimina a necessidade de um pano para evitar o brilho em materiais escuros. Aconselha-se começar a engomar uma peque[...]
-
Page 64
64 pt Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não acende. • Há um problema de ligação. • A caldeira de vapor não está conectada. • Teste o cabo da electricidade, a ligação e a tomada. • Coloque o interruptor “0/I” da ignição principal (12) na posição “I”. A tábua de passar não aquec[...]
-
Page 65
65 pt Informação sobre eliminação Os nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de materiais não contaminantes que devem ser entregues no serviço local de recolha de resíduos como matérias- primas secundárias. Solicite mais informação sobre a recolha de electrodomésticos obsoletos[...]
-
Page 66
66 el Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq , to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq . Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. Eisagvg¸ Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri™x[...]
-
Page 67
67 el 6. B¥sma hlektriko¥ re¥matoq 7. 9. 8. 10. ?[...]
-
Page 68
68 el Sid™rvma me atmø (B) ?[...]
-
Page 69
69 el Kauarismøq kai synt¸rhsh Na aposynd™ete to sºdero apø to re¥ma prin kånete opoiad¸pote ergasºa kauarismo¥ ¸ synt¸rhshq. 1. Afo¥ telei˜sete to sid™rvma, bgålte to b¥sma apø thn prºza kai af¸ste na kry˜sei to p™lma toy sºderoy prin to kauarºsete. 2. Kauarºste to skeletø, th lab¸ kai to s˜ma toy sºderoy me ™na y[...]
-
Page 70
70 el Epºlysh problhmåtvn Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den anåbei h genn¸tria atmo¥. • Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh. • To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem™no. • El™gjte to kal˜dio re¥matoq, to b¥sma kai thn prºza. • Bålte ton diakøpth “0/I” toy l™bhta kai thq genik¸q leitoyrgºaq (12) sth u™sh “I” Den [...]
-
Page 71
71 el Plhroforºeq gia thn apøsyrsh Oi s yske y™q maq par adºd ontai se beltist opoi hm™n h sysk eyas ºa. A ytø s ynºs tatai basi kå st h xr¸ sh mh rypa inøn tvn ylik ˜n poy ua pr™pe i na parado uo¥n sto top ikø k™nt ro apøs yrshq apobl¸ tvn gia th xr¸s h to yq v q de yter ogene ºq pr˜t eq ¥ leq. Zhte ºste peri ssøt ereq [...]
-
Page 72
72 ?[...]
-
Page 73
73 (A) ?[...]
-
Page 74
74 ?[...]
-
Page 75
75 ?[...]
-
Page 76
76 tr • • ?[...]
-
Page 77
77 tr ?[...]
-
Page 78
78 [...]
-
Page 79
79 ?[...]
-
Page 80
80 Temperatura Ustawienie pary • •• ••• ?[...]
-
Page 81
81 ?[...]
-
Page 82
82 pl • [...]
-
Page 83
83 pl ?[...]
-
Page 84
84 [...]
-
Page 85
85 (A) ?[...]
-
Page 86
86 ?[...]
-
Page 87
87 [...]
-
Page 88
88 hu Probléma Lehetséges okok Megoldás • • • ?[...]
-
Page 89
89 hu [...]
-
Page 90
90 [...]
-
Page 91
91 [...]
-
Page 92
92 • •• ••• [...]
-
Page 93
93 [...]
-
Page 94
94 uk • ?[...]
-
Page 95
95 uk [...]
-
Page 96
96 [...]
-
Page 97
97 [...]
-
Page 98
98 [...]
-
Page 99
99 ?[...]
-
Page 100
100 ru • ?[...]
-
Page 101
101 ru • ?[...]
-
Page 102
102 ro [...]
-
Page 103
103 • ?[...]
-
Page 104
104 ro ?[...]
-
Page 105
105 [...]
-
Page 106
106 ro Depanare • • [...]
-
Page 107
107 ?[...]
-
Page 108
108 ar ?[...]
-
Page 109
109 ar [...]
-
Page 110
110 ar D ?[...]
-
Page 111
111 • •• ••• ?[...]
-
Page 112
112 ar * ?[...]
-
Page 113
113 [...]
-
Page 114
002 TDS20../01/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar[...]