Braun 6022 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Braun 6022. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Braun 6022 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Braun 6022 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Braun 6022 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Braun 6022
- nom du fabricant et année de fabrication Braun 6022
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Braun 6022
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Braun 6022 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Braun 6022 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Braun en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Braun 6022, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Braun 6022, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Braun 6022. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    IRT 4520 IRT 4020 Type 6022 Type 6023 IRT 4520/4020 EK KUR TZ DESIGN 12.02.03 ThermoScan 1 -800-327 -7 226 T ype: 6022 I / O mem 6022430_IRT_MN_S1 Seite 1 Mittwoch, 2. August 2006 4:35 16[...]

  • Page 2

    Braun Infolines 0800 783 70 10 1 800 509 448 0 810 309 780 0 800 14 952 España: 901 11 61 84 Mexico: 01 800 508 58 00 Argentina: 0800 44 44 55 3 Chile: 02 288 25 18 808 20 00 33 GB IRL F B E P English 4 Français 13 Español 22 Português 31 51 Internet: www .braun.com Manufactured by: Braun GmbH Frankfurter Str . 145 61476 Kronber g / Germany 6-0[...]

  • Page 3

    10 6 5 4 2 1 7 8 3 b a IRT 4520 IRT 4020 9 11 1 -800-32 7 - 7 226 T ype: 6022 E x a c T e m p ThermoScan ThermoScan x a c T e m p I / O mem 5 4 2 1 3 1 -800-32 7 - 7 226 T ype: 6022 start 7 8 9 ThermoScan x a c T e m p start 6022430_IRT_MN_S3 Seite 1 Mittwoch, 2. August 2006 4:38 16[...]

  • Page 4

    4 The Braun ThermoScan thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast temperature measurements in the ear. The shape of the thermometer prevents it from being inserted too far into the ear canal to hurt the eardrum. However, as with any thermometer, proper technique is critical to obtaining accurate temperatures. Therefore, re[...]

  • Page 5

    5 Body temperature Normal body temperature is a range. The following table shows that this normal range also varies by site. Therefore, readings from different sites should not be directly compared. • As well, a person’s normal temperature range tends to decrease with age. The following table shows normal ThermoScan ranges by age. However, the [...]

  • Page 6

    6 Product description 1. Lens filter 2. Probe 3. Lens filter detector 4. Lens filter ejector 5. Display 6. «I/O» button (On/memory function – IRT 4520 only) 7. «ExacTemp» light 8. «start» button 9. Battery door 10. Protective cover (IRT 4520) 11. Cap (IRT 4020) How to use your Braun ThermoScan? 1. To achieve accurate readings, make sure a n[...]

  • Page 7

    7 If the probe has been fitted securely into the ear canal during the complete measuring process, a long beep will signal the end of the measuring process. You can be assured to have taken an accurate temperature reading. The result is shown on the display (5). If you take the temperature of another person, the «ExacTemp» light (7) will be of hel[...]

  • Page 8

    8 In these cases, remove the individual from the situation and wait 20 minutes prior to taking a temperature. • Use the untreated ear if prescription ear drops or other ear medications have been placed in the ear canal. Memory mode The last temperature taken is stored in its memory and will be automatically displayed when it is turned on again. T[...]

  • Page 9

    9 Care and cleaning The probe tip is the most delicate part of the thermometer. It has to be clean and intact to ensure accurate readings. If the thermometer is ever accidentally used without a lens filter, clean the probe tip as follows: Very gently wipe the surface with a cotton swab or soft cloth moistened with alcohol. After the alcohol has com[...]

  • Page 10

    10 Trouble-shooting Error message Situation Solution No lens filter is attached. Attach new, clean lens filter. The thermometer cannot identify a secure position of the probe. An accurate measurement was not possible. POS = position error IRT 4020: Clear the display by pushing the «start» button once. IRT 4520: Clear the display by pushing the «[...]

  • Page 11

    11 Trouble-shooting Error message Situation Solution Battery is low, but thermometer will still operate correctly. Insert new batteries. Battery is too low to take correct temperature readings. Insert new batteries. Do you have any further questions? Call Braun Infoline, please see page 2. Replacing the batteries The thermometer is supplied with tw[...]

  • Page 12

    12 Product specifications Displayed temperature range: 34 – 42.2 °C (93.2 – 108 °F) Operating ambient temperature range: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Display resolution: 0.1 °C or °F Accuracy for displayed temperature range: ± 0.2 °C (35.5 – 42 °C) (95.9 – 107.6 °F) ± 0.3 °C (outside this temperature range) Clinical repeatabilit[...]

  • Page 13

    13 Le thermomètre ThermoScan de Braun a été élaboré avec soin pour prendre des mesures de température auriculaire précises et rapides en toute sécurité. La forme du thermomètre empêche tout risque d’insertion trop profonde dans le conduit auditif, de manière à ne pas endommager le tympan. Toutefois, à l’instar des autres thermomè[...]

  • Page 14

    14 • La température axillaire ne mesure que la température de la peau et n’est donc pas un indicateur fiable pour la température centrale du corps. • La température buccale est influencée par la respiration, l’alimen- tation et la consommation de boissons. • La température rectale reflète avec retard les changements de température[...]

  • Page 15

    15 Description du produit 1. Embout jetable 2. Lentille 3. Détecteur d’embout jetable 4. Ejecteur d’embout jetable 5. Ecran d’affichage 6. Bouton « I/O » (Mise en marche / Fonction mémoire – seulement sur l’IRT 4520) 7. Indicateur de position « ExacTemp » 8. Bouton de lecture « start » 9. Compartiment des piles 10. Boîtier de pro[...]

  • Page 16

    16 Si la sonde a été introduite correctement dans le conduit auditif durant le processus de mesure de la température, un long bip sonore indiquera la fin de la prise de température. Ainsi, vous pouvez être sûr d’avoir mesuré votre température avec préci- sion. Le résultat apparaît sur l’écran (5). Si vous prenez la température de q[...]

  • Page 17

    17 • Pour obtenir une mesure précise, l’oreille ne doit pas être obstruée par des particules quelconques ou un bouchon de cérumen. • Certains facteurs externes peuvent influencer la température auriculaire. C’est le cas notamment lorsqu’un individu : – a dormi sur une oreille, – a eu les oreilles recouvertes, – a été exposé [...]

  • Page 18

    18 Changer l’échelle de température Votre ThermoScan de Braun est livré avec un affichage des températures en degrés Celsius (°C). Si vous souhaitez obtenir un affichage en Fahrenheit (°F) et / ou retourner de l’affichage en Fahrenheit à celui en Celsius, procédez de la façon suivante : (1) S’assurer que le thermomètre est éteint.[...]

  • Page 19

    19 Causes principales de panne et solutions Message d’erreur Situation Solution Aucun embout jetable n’est installé. Fixez un nouvel embout jetable propre. Le thermomètre ne parvient pas à identifier le bon positionnement de la sonde. Il n’est pas possible de prendre des mesures précises. POS = erreur de positionnement IRT 4020 : Effacez [...]

  • Page 20

    20 Causes principales de panne et solutions Message d’erreur Situation Solution Les piles sont faibles, mais le thermomètre fonctionne toujours correctement. Mettez de nouvelles piles. Les piles sont trop faibles pour pouvoir lire correctement la température. Mettez de nouvelles piles. Pour tout autre problème, contactez notre service d’assi[...]

  • Page 21

    21 Spécifications du produit Fourchette de températures affichées : 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Température ambiante lors de l’utilisation comprise entre : 10 – 40 °C (50 –104 °F) Résolution de l’écran d’affichage : 0,1 °C ou °F Précision pour la fourchette de températures affichées : ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9[...]

  • Page 22

    22 El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y precisa. La forma del termómetro está especialmente pensada para introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente el contacto con el tímpano. Sin embargo, como en todos los termómetros[...]

  • Page 23

    23 La temperatura corporal La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La siguiente tabla muestra que este rango normal de temperatura también varía según la parte del cuerpo. En consecuencia, las mediciones en dife- rentes partes no deben compararse directamente. • Asimismo, el rango normal de temperatura de una persona tiene a d[...]

  • Page 24

    24 Descripción del producto 1. Protector higiénico desechable 2. Sonda 3. Detector de protector higiénico 4. Botón de expulsión de protector higiénico 5. Pantalla de cristal líquido 6. Botón «I/O» (puesta en marcha / Función de memoria – exclusivo del IRT 4520) 7. Luz «ExacTemp» 8. Botón de activación «start» 9. Compartimento de [...]

  • Page 25

    25 Si la sonda a sido introducida de manera segura en el canal auditivo durante todo el proceso de medición, una señal sonora indicara el final de la medición. El resultado aparece en la pantalla (5). De este modo, puede estar seguro de obtener una temperatura fiable. Cuando mide la temperatura de otra persona, la luz «ExacTemp» (7) puede ayud[...]

  • Page 26

    26 – al estar expuesto a temperaturas externas muy altas o muy bajas, – haber estado bañándose o haber nadado. En estos casos, es necesario esperar 20 minutos antes de tomar la temperatura. • Si se han utilizado gotas en uno de los oídos o cualquier otro tipo de medicaciones para el oído, medir la temperatura en el oído que no haya sido [...]

  • Page 27

    27 Cambio en la escala de temperatura Su Braun ThermoScan se suministra con la escala Celsius (ºC) de temperatura preestablecida. Si desea cambiar a escala Fahrenheit (ºF) y / o volver de Fahrenheit a Celsius, siga los siguientes pasos: (1) Asegúrese el termómetro está apagado. (2) Pulsar el botón de encendido (IRT 4020) ó el botón «I/O» [...]

  • Page 28

    28 Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución El protector higiénico no está colocado. Coloque un protector higiénico nuevo y limpio. El termometro no identifica una posición segura de la sonda. Una medición fiable no es posible. POS = error de colocación IRT 4020 : Borra la pantalla pulsando el botón de encendido. IRT 4520[...]

  • Page 29

    29 Problemas y soluciones Mensaje de error Situación Solución Las pilas se están agotando pero el termómetro funciona perfectamente. Sustituye las pilas por otras nuevas. Las pilas se han agotado. El termómetro no puede tomar la temperatura correctamente. Sustituye las pilas por otras nuevas. ¿Tiene alguna otra pregunta? Llama al Servicio de [...]

  • Page 30

    30 Especificaciones Rango de temperatura mostrada: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Rango de temperatura ambiente para funcionamiento correcto: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Resolución: 0,1 °C o °F Precisión para rango de temperatura mostrado: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) (95,9 – 107,6 °F) ± 0,3 °C (fuera de este rango de temperaturas) [...]

  • Page 31

    31 O Termómetro Braun ThermoScan foi cuidadosamente desenvolvido para uma precisa, correcta e rápida medição da temperatura no ouvido. A forma e o design do termómetro previne que o termómetro seja inserido demasiadamente no canal auditivo de modo a não magoar o tímpano. Contudo, como qualquer termómetro, a correcta técnica é critica par[...]

  • Page 32

    32 • A temperatura axilar apenas mede a temperatura da pele e portanto, não são leituras de confiança uma vez que não são relativas há temperatura vital do corpo. • A temperatura oral é influenciada pelas bebidas, comidas e respiração. • Na temperatura rectal a leitura da temperatura é ratardada face às alterações da temperatura [...]

  • Page 33

    33 Descrição do Produto 1. Protector higiénco descartável 2. Sonda 3. Detector de protectores higiénicos 4. Botão para retirar o protector higiénico 5. Écran 6. Botão «I/O» (On/função de memória – apenas no IRT 4520) 7. Luz indicadora «ExacTemp» 8. Botão de funcionamento «start» 9. Tampa das pilhas 10. Bolsa protectora (IRT 452[...]

  • Page 34

    34 Se a sonda tiver sido seguramente introduzida no canal auditivo durante todo o processo de medi- ção, no final do mesmo soará um sinal acústico contínuo. Assim está assegurada uma medição da temperatura precisa. O resultado aparecerá no écran (5). Se medir a temperatura a outra pessoa, a luz indicadora «ExacTemp» (7) servirá de ajud[...]

  • Page 35

    35 – tenha o ouvido tapado, – estiver exposto a temepraturas muito elevadas ou frias ou, – tenha estado na piscina ou no banho. Nestes casos, retire o indivíduo da situação em questão e aguarde aproximadamente 20 minutos antes de retirar a temperatura. • Utilize o ouvido que não está a ser tratado e medicado. Função memória A últi[...]

  • Page 36

    36 Alterar a escala da temperatura O seu Braun ThermoScan funciona com a escala Celsius (ºC) como temperatura pré-estabelecida. Caso deseje alterar para a escala Fahrenheit (ºF) ou vice-versa passar de Fahrenheit a Celsius, proceda da seguinte forma: (1) Garanta que o termómetro está desligado. (2) Pressione e mantenha ligado o botão «start?[...]

  • Page 37

    37 Diagnóstico de avarias Mensagem de erro Situação Solução Não tem protectores higiénicos colocados. Colocar novo e limpo protector higiénico. O termómetro não identifica uma posição segura da sonda. Uma leitura precisa não foi possivel de efectuar. POS = posição incorrecta IRT 4020 : limpe o écran carre- gando no botão de funcion[...]

  • Page 38

    38 Diagnóstico de avarias Mensagem de erro Situação Solução As pilhas estão praticamente gastas mas o termómetro opera correctamente. Coloque pilhas novas. As pilhas estão praticamente gastas para tirar uma leitura precisa. Coloque pilhas novas. Tem ainda questões adicionais? Ligue para a nossa linha de Assistência ao consumidor. Ver pág[...]

  • Page 39

    39 Especificações de produto Limites de temperatura no écran: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Limites de temperatura para funcionamento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Resolução do écran: 0,1 °C ou °F Limites de temperatura precisa no écran: ± 0,2 °C (35,5 – 42 °C) ( 95,9 – 107,6 °F) ± 0,3 °C (for a destes limites de temperatu[...]

  • Page 40

    40 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 40 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 41

    ‹ ‹ 41 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 41 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 42

    42 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 42 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 43

    43 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 43 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 44

    44 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 44 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 45

    45 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 45 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 46

    46 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 46 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 47

    47 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 47 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 48

    48 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 48 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 49

    49 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 49 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 50

    50 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 50 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 51

    51 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 51 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 52

    Body temperature • Normal body temperature is a range. The following table shows that this normal range also varies by site. Therefore, readings from different sites should not be directly compared. • However, the range of normal also varies from person to person and fluctuates throughout the day. It is therefore important to determine your and[...]

  • Page 53

    1. To achieve accurate readings, make sure a new, clean lens filter is in place before each measurement. 2. IRT 4020: Push the «start» button. IRT 4520: Push the «I/O» button. Then wait for the ready signal beep and the ready symbol in the display. 3. Fit the probe snuggly into the ear canal, then push the «start» button. 4. If the probe has [...]

  • Page 54

    Température du corps • La température normale du corps correspond à une fourchette de valeurs. Le tableau ci-dessous indique que cette fourchette varie en fonction de la partie du corps où elle est relevée. C’est pourquoi il ne faut pas établir de comparaison directe entre les tempéra- tures prises en des endroits différents. • Toutef[...]

  • Page 55

    1. Pour garantir des prises de température précises, vérifiez qu’un nouvel embout jetable propre a été installé avant chaque prise de température. 2. IRT 4020 : Appuyer sur le bouton de lecture (« start »). IRT 4520 : Appuyer sur le bouton « I/O ». Puis attendre le signal sonore de mise en route et le signal visuel sur l’écran. 3. I[...]

  • Page 56

    La temperatura corporal • La temperatura normal del cuerpo se refleja en un rango. La siguiente tabla muetsra qeu este rango normal de temperatuira varía según la parte delcuerpo. En consecuencia, las mediciones en diferentes partes no deben compararse directamente. • Sin embargo, el rango de temperatura normal varia de una persona a otra y a[...]

  • Page 57

    1. Para asegurarse una medición precisa, coloque siempre un protector higiénico nuevo y limpio. 2. IRT 4020: Presionar el botón de activación («start»). IRT 4520: Presionar el botón «I/O». Espera que el aparato emita una señal acústica y que el símbolo listo aparezca en la pantalla. 3. Introducir el termómetro en el canal auditivo, y p[...]

  • Page 58

    Temperatura do corpo • A temperatura normal do corpo varia dentro de certos limites. A tabela abaixo mostra a temperatura normal em cada local da medição. Assim sendo as leituras retiradas em locais diferentes não deverão ser comparadas. • Contudo, a temperatura normal varia também de acordo com cada pessoa e flutua ao longo do dia. Assim [...]

  • Page 59

    1. De modo a conseguir medições precisas, certifique-se que se encontra colocado um novo e limpo protector higiénico cada vez que for medir a temperatura. 2. IRT 4020: Pressione o botão de funcionamento («start»). IRT 4520: Pressione o botão «I/O». Aguarde pelo sinal beep e o simbolo ready no écran. 3. Coloque cuidadosamente a sonda no ca[...]

  • Page 60

    6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 65 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]

  • Page 61

    ➘ 6022430_IRT_MN_S4-66 Seite 66 Montag, 14. August 2006 12:21 12[...]