Braun TS525A manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Braun TS525A. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Braun TS525A ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Braun TS525A décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Braun TS525A devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Braun TS525A
- nom du fabricant et année de fabrication Braun TS525A
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Braun TS525A
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Braun TS525A ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Braun TS525A et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Braun en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Braun TS525A, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Braun TS525A, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Braun TS525A. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    TS 505 TS 515 TS 525 A TS 535 TP TS 545 S TS 545 TP S T exStyle 5 www .braunhousehold.com T ype 3674, T ype 3674 E max max m a x m i n s h o t 1 2 0 g / m i n . . . . . . a u t o - o f f 5712710034_TS_545-505_S01.indd 1 5712710034_TS_545-505_S01.indd 1 03.06.13 08:42 03.06.13 08:42 Stapled booklet, 128 x 225 mm, 80 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c[...]

  • Page 2

    Deutsch 6 English 9 Français 1 2 Español 1 6 Português 1 9 Italiano 22 Nederlands 25 Dansk 28 Norsk 3 1 Svenska 34 Suomi 3 7 Polski 40 Český 43 Slovenský 46 Magyar 49 Hrvatski 52 Slovenski 55 Türkçe 58 Română (RO/MD) 6 1 Ελληνικά 64 Русский 68 Українська 7 1 77 De’Longhi-Br aun-Household GmbH Carl-Ulrich-Str aß[...]

  • Page 3

    a u t o - o f f a u t o B A max 1 3 3a 4 5 2 9 m a x m i n m a x m i n 8 7 TS 525 A only 6 3 5712710034_TS_545-505_S03.indd 3 5712710034_TS_545-505_S03.indd 3 06.05.13 11:36 06.05.13 11:36[...]

  • Page 4

    3 spray 4 dry C D 1 steam on/off 2 power shot m a x m i n m a x m i n Textile Protector (TS 535 TP, TS 545 TP S only) 4 5712710034_TS_545-505_S04.indd 3 5712710034_TS_545-505_S04.indd 3 03.06.13 08:46 03.06.13 08:46[...]

  • Page 5

    E F chemicals vinegar or lemon juice 79 56 8 78 ! 10 0 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 12 3 4 Anticalc system H 13 2 45 max 10 11 12 13 4x 9 max m a x m i n m a x m i n 5 5712710034_TS_545-505_S05.indd 3 5712710034_TS_545-505_S05.indd 3 06.05.13 10:14 06.05.13 10:14[...]

  • Page 6

    6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sor gfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs- angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügel- eisens ist eine ausreichende Versorgung über das Stromnetz [...]

  • Page 7

    7 8 «auto-off» Kontr olllampe (automatische Abschaltung, nur bei Modell TS 525 A) 9 T extile Pr otector (nur bei Modell TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Inbetriebnahme • W asser bis zur «max»-Markierung auf dem W assertank einfüllen. Benutzen Sie normales Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol), bei härterem W asser eine Mischung aus 50% Lei[...]

  • Page 8

    8 G Reinigen des Anti-Kalk-V entils Das Anti-Kalk-V entil befi ndet sich am unteren Ende des Dampfknopfes (3). Es sollte regelmäßig entkalkt wer den (z.B. wenn die Dampfentwicklung nach- lässt). Gehen Sie wie folgt vor: 1) Netzstecker ziehen und W assertank leeren. 2) Dampfknopf drücken, so dass er in die obere Position gelangt. 3) V orsichtig[...]

  • Page 9

    9 Before using the ir on, read the use instructions completely . Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres- ponds to the voltage printed on the iron. • Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is suffi cient. Please co[...]

  • Page 10

    10 • Keep the ir on in the upright position and connect it to the mains. Select the tem- perature accor ding to the ironing guide on the heel rest of the ir on or on the label in your garments. • The temperatur e pilot light (7) goes of f, when the desired temperatur e is reached (after approx. 1 minute). C Ironing 1 Steam on/off For steam iron[...]

  • Page 11

    11 6) Use a non-metallic brush until all openings are clean. 7) Rinse under running water . 8) Re-insert the steam button. 9) Press to check the steam on/of f function. Note: the iron must never be used without the steam button. H Decalcifying / anticalc system When scale particles come out of the steam vents or when the steam development is insuf?[...]

  • Page 12

    12 Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer . Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appar eil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur le fer. • Attention : A cause de l[...]

  • Page 13

    13 A Description 1 Buse/jet du spray 2 Système d’ouvertur e et de fermetur e du réservoir 3 Bouton de fonction vapeur 3a Régulateur de vapeur / activateur 4 Bouton de spray 5 Bouton de fonction pr essing 6 Bouton de thermostat / sélecteur de température 7 Témoin lumineux de niveau de température 8 Témoin lumineux d’arrêt automatique (T[...]

  • Page 14

    14 vérifi er au préalable les résultats sur vos vêtements avant le repassage, nous vous recommandons d’ef fectuer un test sur une portion réduite du vêtement à repasser mis à l’envers. Avec le système « pr otection du textile », vous pouvez repasser les tissus délicats en réglant la température sur « ••• » et le « max »[...]

  • Page 15

    15 Guide de dépannage Problème Solution De l’eau s’écoule des trous vapeur de la semelle T ournez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur . Utilisez la fonction pressing par intervalles plus longs. Sélectionnez une température plus élevée. P[...]

  • Page 16

    16 Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc- ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Precaución: dado que el funcio- namiento de este aparato requiere[...]

  • Page 17

    17 6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura 8 Luz de autoapagado ( sólo para TS 525 A) 9 T extile Pr otector (sólo para TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Antes de empezar • Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50% de agua del grifo y 50% de agua destilada. [...]

  • Page 18

    18 paño por la suela limpia. No use nunca esponjas de fi bra, vinagr e ni otros productos químicos. Para limpiar el material blando del mango y de los botones de vapor y spray , use agua con jabón. G Limpieza de la válvula anti-cal La plancha dispone de una válvula anti-cal que se encuentra en la parte inferior del botón de vapor (3). La vá[...]

  • Page 19

    19 Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa- mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Atenção: Devido à alta perfor- mance deste ferro[...]

  • Page 20

    20 4 Botão de spray 5 Botão de super -vapor a pressão 6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura 8 Luz de desligar automático («auto-off») ( apenas para TS 525 A) 9 T extile Pr otector (apenas para TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Antes de começar • Este ferr o a vapor está concebido para utilizar água corrente. Se a água for muit[...]

  • Page 21

    21 F Conservação e limpeza Use um esfregão de palha de aço para limpar a base do ferro de engomar . Depois, passe um pano pela base limpa. Nunca use esponjas de fi bra, vinagr e ou outros pr odutos químicos. Para limpar o material suave do punho e os botões de vapor e spray , use água com sabão. G Limpeza da válvula anti-calcário A válv[...]

  • Page 22

    22 Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicur ezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verifi care che la presa di corrente sia di potenza suf?[...]

  • Page 23

    23 7 Spia luminosa 8 Spia «auto-off» (solo TS 525 A) 9 T extile Pr otector (solo TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Prima di iniziar e a stirare • Questo ferr o è pr ogettato per l’impiego di acqua corrente. Se l’acqua nella V ostra zona è particolarmente dura si consiglia di usare 50% di acqua corr ente e 50% di acqua distillata. Riempire il se[...]

  • Page 24

    24 G Pulizia della valvola anticalcare La valvola anticalcare del ferr o è posta nella parte inferiore del tasto r egolatore di vapore (3). Deve esser e decalcifi cata regolarmente (ad es. ogni qualvolta il vapore risulta insuffi ciente). Per poter fare questo proceder e come segue: 1) Staccare la spina e svuotar e il serbatoio. 2) Premer e il t[...]

  • Page 25

    25 Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzor gsmaat- regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol- tage die op het strijkijzer staat. • Let op: In verband met de hoge prestatie van dit stoom[...]

  • Page 26

    26 7 Controlelampje 8 Automatisch-uit lampje («auto-off») (alleen TS 525 A) 9 T extile Pr otector (alleen TS 535 TP , TS 545 TP S ) B V oor het in gebruik nemen • Dit strijkijzer is zo ontworpen dat gewoon leidingwater kan worden gebruikt. Indien bij u het water echter extreem har d is, raden wij u aan een mengsel van 50% leidingwater en 50% ge[...]

  • Page 27

    27 zool met een doek schoon. Gebruik nooit een schuursponsje, azijn of andere reinigingsmiddelen. Gebruik water met zeep voor het schoonmaken van het zacht materiaal van het handvat, de stoomstoot en waterspray knopjes. G Het schoonmaken van het antikalkstaafje Het antikalkstaafje van het strijkijzer zit onder de stoomknop (3). Het moet regel- mati[...]

  • Page 28

    28 Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds- foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Advarsel: På grund af dampstry- gejernets høge præstationsevne, venligst kontrollér at net[...]

  • Page 29

    29 anbefaler vi, at De anvender en blanding af 50% vand fra hanen og 50% destilleret vand. Fyld vandtanken til «max» marke- ringen. Anvend aldrig rent destiller et vand. Tilfør aldrig tilsætningsstoffer , som for eksempel stivelse. Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler . • Hold strygejernet i opr etstående stilling og forbind det til el[...]

  • Page 30

    30 3) T ræk forsigtigt dampknappen af (der kan sive lidt vand ud fra sålen). 4) Undlad at berøre antikalk ventilen. 5) Læg antikalk ventilen i eddike (ikke eddike- essens) eller citronsaft, indtil kalken er blød. 6) V ed hjælp af en børste, som ikke må vær e en metalbørste, renses alle åbninger . 7) Skyl under rindende vand. 8) Genindsæ[...]

  • Page 31

    31 Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. T a vare på bruksan- visningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet. • Advarsel: På grunn av den høye prestasjonsevnen til dette damp- strykejernet, vennligst forsikre[...]

  • Page 32

    32 • Sett strykejernet på endestykket og sett i støpselet. V elg temperatur i henhold til strykeguiden på strykejernets endestykke eller i henhold til merkingen på plaggene som skal strykes. • Kontr ollampen for temperatur (7) slukker når ønsket temperatur er oppnådd (etter ca. 1 min.). C Stryking 1 Damp på/av V ed stryking med variabel[...]

  • Page 33

    33 5) Dypp den i eddik (ikke edikkessens) eller sitronsaft til kalken blir myk. 6) Bruk en børste som ikke er av metall til å rengjør e alle åpninger . 7) Skyll under rennende vann. 8) Sett dampknappen på plass. 9) T rykk på knappen for å sjekke damp på/av funksjon. Merk: Strykejernet må ikke brukes uten dampknappen. H Avkalking / antikalk[...]

  • Page 34

    34 Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan- visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsför eskrifter • Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet. • Varning: På grund av ångstryk- järnets höga prestanda b?[...]

  • Page 35

    35 Fyll vattentanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destillerat vatten. Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i vattnet. Använd ej kondensvatten från en torktumlare. • Ställ strykjärnet i upprätt läge och anslut kontakten till vägguttaget. Välj temperatur enligt strykguiden som du hittar på stryk- järnets häl [...]

  • Page 36

    36 4) Vidrör ej kalkuppsamlar en. 5) Lägg den i hushållsättika eller citronjuice tills kalken blir porös och mjuk. 6) Borsta med en icke-metallisk borste tills alla håligheter är rena från kalk. 7) Skölj i rinnande vatten. 8) Montera tillbaka ventilen. 9) Kontrollera ångans av/på funktion genom att trycka på knappen. Viktigt: Strykjärn[...]

  • Page 37

    37 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansios- ta sinun tulee varmistaa, että pistorasi[...]

  • Page 38

    38 vettä. Täytä vesisäiliö «max»-merkkiin asti. Alä koskaan käytä pelkästään tislattua vettä äläkä minkäänlaisia lisäaineita (esim. tärkkiä). Alä käytä kuivausrummun kondenssivettä. • Aseta silitysrauta pystyasentoon ja kytke verkkovirtaan. V alitse lämpötila silitys- raudan päätyosasta tai silitettävässä kankaass[...]

  • Page 39

    39 2) Paina höyrypainiketta niin, että se nousee yläasentoon. 3) Irroita höyrypainike var ovasti (pohjasta saattaa vuotaa hiukan vettä). 4) Alä koske kalkinpoistoventtiilin. 5) Kasta kalkinpoistoventtiili viinietikkaan (älä käytä esanssia) tai sitruunamehuun kunnes siihen tarttunut kalkki pehmenee. 6) Poista kalkki harjalla (ei metallisel[...]

  • Page 40

    40 Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z napi´ciem w sieci. ˚elazko mo?[...]

  • Page 41

    41 A Opis urzàdzenia 1 Dysza spryskiwacza 2 Otwór wlewowy z zamkni´ciem 3 Przycisk wyrzutu pary 3a Regulator iloÊci pary 4 Przycisk spryskiwacza 5 Przycisk dodatkowego wyrzutu pary 6 Regulator temperatury 7 Lampka kontrolna temperatury 8 Lampka kontrolna automatycznego wy∏àcznika («auto-off») ( dotyczy tylko TS 565) 9 Textile Protector (do[...]

  • Page 42

    42 • Aby przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç ˝elazka zaleca si´ opró˝nianie zbiorniczka na wod´ po ka˝dym prasowaniu. • Wy∏àczone ˝elazko nale˝y przechowywaç w suchym miejscu w pozycji pionowej. F Piel´gnacja i czyszczenie Aby wyczyÊciç stop´ grzejnà nale˝y u˝yç metalowej Êciereczki. Nast´pnie wytrzeç stop´ mi´kkà szmatkà. Ni[...]

  • Page 43

    43 Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • Varování: Vzhledem k vysok[...]

  • Page 44

    44 B NeÏ zaãnete Ïehlit • Tato Ïehliãka je zkonstruována pro pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme pouÏívat smûs 50 % vody z vodovodu a 50 % destilované vody. NaplÀte nádrÏku na vodu ke znaãce «max». Nikdy nepouÏívejte pouze destilo- vanou vodu. Nepfiidávejte zádná aditiva (napfi. [...]

  • Page 45

    45 kdyÏ není dostateãná tvorba páry). V tomto pfiípadû postupujte následovnû: 1) Odpojte Ïehliãku ze sítû a vyprázdnûte nádrÏku vody. 2) Stlaãte tlaãítko páry, aby nacházelo v horní poloze. 3) Opatrnû je vyjmûte (trochu vody mÛÏe je‰tû vytéci ze Ïehlicí plochy). 4) Nesahejte na odvápÀovací ventil. 5) Ponofite j[...]

  • Page 46

    46 E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napätie va‰ej [...]

  • Page 47

    47 3a Regulácie mnoÏstva pary 4 Tlaãidlo rozpra‰ovaãa - kropenie 5 Tlaãidlo parného rázu («power shot») 6 Regulátor teploty 7 Kontrolka dosiahnutie teploty 8 Indikátor automatického vypnutia («auto-off») (iba TS 525 A) 9 Textile Protector (iba TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Pred t˘m ako zaãnete ÏehliÈ • Tato Ïehliãka je skon‰[...]

  • Page 48

    48 G âistenie odvápÀovacieho ventilu OdvápÀovací ventil sa nachádza na spodnej ãasti tlaãidla pary (3). Tento ventil sa musí pravidelne odvápÀovaÈ (napr. vÏdy, keì je v˘vin pary nedostatoãn˘). V tomto prípade postupujte nasledovne: 1) Odpojte Ïehliãku a vyprázdnite nádrÏku vody. 2) Stlaãte tlaãidlo pary vytiahnutím. 3) Op[...]

  • Page 49

    49 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a vasalót. • Figyelmeztetés! A[...]

  • Page 50

    50 B Bekapcsolás elŒtt • Ez a vasaló csapvízzel mıködik. Amennyiben Önöknél nagyon kemény a víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú keverékének a használatát javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha ne használjon csak desztillált vizet. Ne adjon a vízhez semmilyen adalékanyagot (pl. keményí[...]

  • Page 51

    51 2) Nyomja be a gŒzgombot, így kiemelhetŒ. 3) Emelje ki óvatosan (ekkor a talpból víz szivároghat). 4) Ne érjen hozzá a vízkŒtelenítŒ szelephez. 5) Rakja bele ecetbe (nem ecetesszenciába) vagy citromlébe, amíg a vízkŒ feloldódik. 6) A maradék vízkövet kefélje le (ne használjon fémszŒrı kefét). 7) Öblítse ki folyó v?[...]

  • Page 52

    52 P rije prve upotrebe, pomno pr očitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potr ebne informacije o svom glačalu. V ažno • P rije uključivanja u izvor električne ener gije pr ovjerite odgovar a li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Upozor enje: Ovo parno glačalo je vrlo snažno i mor ate biti [...]

  • Page 53

    53 B Prije poãetka glaãanja • Predvi∂eno je da se za ovo glaãalo koristi voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mje‰avinu u sljedeçem omjeru: 50% vode iz vodovoda + 50% destilirane vode. Napunite spremnik za vodu do oznake »max«. Nikada nemojte koristite samo destiliranu vodu. U vodu ne stavljajte nikakve dodatke ([...]

  • Page 54

    54 (3). Mora se redovito ãistiti (tj. kad god je dotok pare slab). Postupite na sljedeçi naãin: 1) Iskljuãite glaãalo iz utiãnice i ispraznite spremnik za vodu. 2) Pritisnite prekidaã za paru tako da se podigne. 3) PaÏljivo ga skinite (malo vode moÏe iscuriti iz grijaçe ploãe). 4) Ne dodirujte ventil. 5) Umoãite ventil u ocat (ne u esen[...]

  • Page 55

    55 P r ed upor abo likalnika v celoti pr eberite navodila za upor abo. Navodila hr anite do izteka življenjske dobe napr ave. Pomembna varnostna opozorila • P r everite, če napetost vašega električnega omr ežja ustr eza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan, vas pr osimo, da se pr ep- ričate, č[...]

  • Page 56

    56 7 Kontrolna luãka temperature 8 Lučka «samodejni izklop» (samo pri modelu TS 565 A) 9 Nastavek za za‰ãito perila (samo pri modelu TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Pred zaãetkom uporabe • Likalnik je namenjen za uporabo z vodo- vodno vodo. âe je va‰a voda izjemno trda, vam priporoãamo, da uporabite me‰anico 50 % vodovodne in 50 % desti[...]

  • Page 57

    57 F VzdrÏevanje in ãi‰ãenje Likalno plo‰ão ãistite z jekleno volno. Nato likalno plo‰ão oãistite do ãistega s krpo. Za ãi‰ãenje ne smete uporabljati abraziv- nih gobic, kisa ali drugih kemikalij. Za ãi‰ãenje mehkih delov roãaja in gumba za moãno brizganje pare ter gumba za pr‰enje uporabite milnico. G âi‰ãenje ventila[...]

  • Page 58

    58 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Uyarı: Buharlı ütünüzün yüksek[...]

  • Page 59

    59 B Cihaz∂n∂z∂ Çal∂μt∂rmadan Önce • Bu ütü, musluk suyu kullan∂m∂na uygun olarak tasarlanm∂μt∂r . Fakat eπer suyunuz kireçliyse, musluk suyunu, marketlerden/ eczanelerden temin edebileceπiniz ar∂t∂lm∂μ su ile yar∂ yar∂ya kar∂μt∂rarak kullanman∂z∂ tavsiye ederiz. Su tank∂n∂ «max» noktas∂na ka[...]

  • Page 60

    60 G Kireçlenmeyi Önleyici Valf∂n Temizlenmesi Ütünüzün kireçlenme önleyici valf∂ buhar düπmesinin (3) alt ucunda bulunur . Düzenli olarak kireçten ar∂nd∂r∂lmas∂ gereklidir (örn: Buhar miktar∂ yetersiz olduπu zaman). ∑μlem μu μekildedir: 1) Ütünüzü fi μten çekiniz ve su tank∂n∂ boμalt∂n∂z. 2) Buhar d[...]

  • Page 61

    61 Înainte de utilizar e, citiţi integr al instrucţiunile de utilizar e. P ăstr aţi instrucţiunile pe toată dur ata de folosir e a produsului. Pr ecauţii impor tante • Asigur aţi-vă că voltajul de la sur sa de cur ent cor espunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Atenţie: Deoar ece acest fier de călcat deţine o puter e [...]

  • Page 62

    62 B Înainte de pornire • Acest produs este conceput pentru a fi folosit cu apå menajerå (potabilå, de la robinet). Dacå aveøi apå extrem de durå, se recomandå folosirea unui amestec de 50% apå menajerå μi 50% apå distilatå. Umpleøi rezervorul de apå pânå la marcajul «maxim». Nu utilizaøi niciodatå numai apå distilatå. Nu[...]

  • Page 63

    63 G Curåøarea valvei anticalcar V alva anticalcar a fi erului de cålcat este poziøionatå în partea de jos a butonului pentru abur (3). Aceasta trebuie så fi e decalcifi atå în mod regulat (de exemplu atunci când este eliberat abur insufi cient). Procedaøi în felul urmåtor: 1) Scoateøi fi erul din prizå μi goliøi rezervorul de[...]

  • Page 64

    64 ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ?[...]

  • Page 65

    65 ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 æÂηÛÙ‹Ú·˜ ·ÙÌÔ‡ 2 O‹ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 3 ∫Ô˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡ 3· ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡ 4 ∫Ô˘Ì› „ÂηÛÌÔ‡ 5 ∫Ô˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡ 6 ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 7 ºˆÙÂÈÓ?[...]

  • Page 66

    66 Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÛȉÂÚÒÛÂÙ ÚÒÙ· ¤Ó· ÌÈÎÚfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘˜, ·fi ÙËÓ ·Ó¿Ô‰Ë fi„Ë. ªÂ ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ÛȉÂÚÒÛÂÙ ¢·›ÛıËÙ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ « •••[...]

  • Page 67

    67 ™ËÌ. ΔÔ Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡. O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ¶Úfi‚ÏËÌ· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ∞fi ÙȘ Ô¤˜ ·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÛÙ·Áfi?[...]

  • Page 68

    68 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍ- ˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì ‰?[...]

  • Page 69

    69 ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÛÚ˛„‡. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓÏÓ„‡ÂÚ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ Ú̸͇ ‰Îfl ·ÓΠ΄ÍÓ„Ó „·ÊÂÌËfl. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚, Ú.Í. Ô‡ ‚˚ıÓ‰ËÚ ËÁ ÛÚ˛„‡ ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. 2 Ç˚·ÓÒ Ô‡‡ ËÁ Ô[...]

  • Page 70

    70 H ëËÒÚÂχ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘‡fl ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌË äÓ„‰‡ ˜‡ÒÚ˘ÍË ËÁ‚ÂÒÚË ‚˚ıÓ‰flÚ ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ËÎË ÍÓ„‰‡ Ô‡ Ì ӷ‡ÁÛÂÚÒfl ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ‰‡Ê ÔÓÒΠӘËÒÚÍË Í·ԇ̇, Ç‡Ï ÌÂÓ[...]

  • Page 71

    71 èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛÔËÚË ‰Ó Ó·ÓÚË Á Ô‡ÒÍÓ˛, Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl Á ¥ÌÒÚÛ͈¥π˛. á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ ‰ÓÚË, ÔÓÍË ÇË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl Ô‡ÒÍÓ˛. á‡ÒÚÂÂÊÌ¥ Á‡ıÓ‰Ë • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒ[...]

  • Page 72

    72 åË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÒÂÂ‰Ì˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë ‰Îfl Á‚˘‡ÈÌÓ„Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. í¥Î¸ÍË ‰Îfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÎÎflÌËı, ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËı Ú͇ÌËÌ ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ï?[...]

  • Page 73

    73 • ç‡ÚËÒÌÛÚË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ÔÂ‚¥ÍË ÙÛÌ͈¥ª «Ô‡‡». • á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: è‡ÒÍÛ Ì ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ·ÂÁ ÍÌÓÔÍË «Ô‡‡». H ëËÒÚÂχ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛ äÓÎË ˜‡ÒÚÓ˜ÍË [...]

  • Page 74

    74 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 74 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 74 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[...]

  • Page 75

    75 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 75 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 75 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[...]

  • Page 76

    76 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 76 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 76 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[...]

  • Page 77

    77 TS 545 TP S, TS 535 TP 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 77 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 77 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[...]

  • Page 78

    5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 78 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 78 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[...]

  • Page 79

    5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 79 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 79 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[...]

  • Page 80

    5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 80 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 80 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[...]