Brother PS-2200 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Brother PS-2200. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Brother PS-2200 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Brother PS-2200 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Brother PS-2200 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Brother PS-2200
- nom du fabricant et année de fabrication Brother PS-2200
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Brother PS-2200
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Brother PS-2200 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Brother PS-2200 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Brother en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Brother PS-2200, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Brother PS-2200, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Brother PS-2200. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    ® OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES[...]

  • Page 2

    "IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS" When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: "Read all instructions before using." D ANGER – T o reduce the risk of electric shock: 1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing m[...]

  • Page 3

    “IMPOR T ANTES INSTR UCCIONES DE SEGURID AD” Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar” PELIGR O – P ara reducir el riesgo de una descarga eléctrica. 1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. [...]

  • Page 4

    FOR USERS IN UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT (in the United Kingdom) Main supply (AC 230/240V~, 50Hz) DO NOT cut off the mains plug from equipment. If the plug fitted is not suitable for the power point in your home or the cable is too sh[...]

  • Page 5

    1. Connect the power cord or three-prong plug into the machine. 2. Connect the electrical supply plug into a wall outlet. - When leaving the sewing machine unattended, the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket outlet. Turn on or off the switch for the main power and sew- light. 1 Turn on 2 Turn [...]

  • Page 6

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE Principal parts ..................................................... 1 Principal parts ..................................................... 3 Accessories ......................................................... 5 OPTIONAL ACCESSORIES ............................... 6 OPERATING YOUR SEWING MACHINE .......... 7 Connecti[...]

  • Page 7

    INDICE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Elementos principales ......................................... 1 Elementos principales ......................................... 3 Accesorios ........................................................... 5 Funcionamiento de la m á quina de coser ............ 7 Conexi ó n de los enchufes .......................[...]

  • Page 8

    1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Elementos principales Principal par ts 5 2 1 M F 3 4 0 9 H 8 I L E G A C D N B K 7 6 J Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E, STAR120E Modelos PS-2500, PS-2400, PS-2300, STAR 140E, STAR 130E y STAR 120E[...]

  • Page 9

    2 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 1 Dispositivo de bobinado de la canilla Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo inferior. 2 Selector de largo de puntada Controla el largo de las puntadas. 3 Eje del carrete y porta carretes 4 Selector de ancho de puntada Controla el ancho de las puntadas. 5 Disco de co[...]

  • Page 10

    3 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Principal par ts (Model PS-2200, STAR110) Elementos principales (Modelo PS-2200, STAR110) 5 2 1 C 3 4 8 F G J B D 9 0 A I 7 6 H E[...]

  • Page 11

    4 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 1 BOBBIN WINDER DEVICE Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 STITCH LENGTH DIAL Controls the length of the stitches. 3 SPOOL PIN AND SPOOL HOLDER 4 STITCH WIDTH DIAL Controls the stitch width. 5 UPPER TENSION CONTROL DIAL Controls the tension of the upper threa[...]

  • Page 12

    5 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Accessories 1 Pata de cremalleras (1 pza) 2 Canilla (3 pzas) XA 3811-051 (para EE UU) XA 3812-052 (para otros países) Recambios (paquete de 10 piezas) 3 Paquete de agujas (agujas simples normales No 14) (3 pzas) 4 Aguja doble (1 pza) 5 Prensatelas para ojales (1 pza) 6 Prensatelas para la [...]

  • Page 13

    6 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Parts Code for Zigzag Presser Foot: XA5530-051 Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E STAR120E Foot Controller: Model N5V Parts Code: XA3931051 Note (For U.S.A. only) This foot controller can be used for sewing machine Models PS-2500, PS-2400, PS-2300. (Model PS-2200, STAR110) F[...]

  • Page 14

    7 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER OPERA TING Y OUR SEWING MA CHINE Connecting Plugs 1. Connect the power cord plug into the machine. 2. Connect the power supply plug into a wall outlet. CAUTION 1. When changing the needle, bobbin or light bulb or when the sewing machine is not in use, it is recommended that the power supply[...]

  • Page 15

    8 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Main P ower and Se wing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. 1 Turn on (toward the “ I ” mark) 2 Turn off (toward the “ O ” mark) Foot Contr oller When the foot controller is depressed lightly, the machine will run at a low speed. When the pres[...]

  • Page 16

    9 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Replacing the Needle 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise the needle bar to its highest position. 3. Lower the presser foot. 4. Remove the needle by loosening the needle clamp. 5. Insert a different needle as far as possible up against the needle stopper with its flat s[...]

  • Page 17

    10 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sewing needs. SNAP-ON TYPE 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counter clock- wise) and raise the presser foot lever. 2. Release the foot by raising t[...]

  • Page 18

    11 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Distintos mandos Selector de puntadas Para seleccionar una puntada, sólo hace falta girar el selector de puntadas, situado en la derecha de la máquina. Este selector se puede girar en cualquier sentido. En la página siguiente, se indican las zonas recomendadas de largos y anchos de punt[...]

  • Page 19

    12 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES PATTERN STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH RECOMMENDED INSTRUCTION [mm(inch)] LENGTH [mm(inch)] MANUAL PAGE 1-STEP AUTOMATIC 3-5 (Dial 4~6) F-1.5 46 BUTTONHOLE (1/8-13/64) (1/64-1/16) STRAIGHT STITCH 6 1-4 36 (1/4) (3/64-5/32) ZIGZAG STITCH 0-5 F-4 [...]

  • Page 20

    13 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Anchos y lar gos recomendados para cada puntada PUTADA NOMBRE OJAL AUTOM Á TICO DE 3-5 (Dial 4~6) F-1.5 51 1 PASO (1/8-13/64) (1/64-1/16) PUNTADA RECTA 6 1-4 36 (1/4) (3/64-5/32) PUNTADA ZIGZAG 0-5 F-4 40 (0-13/64) (1/64-5/32) PUNTADA INVISIBLE 3-6 F-2 41 (1/8-1/4) (1/64-5/64) PUNTADA O[...]

  • Page 21

    14 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Selector de largo de puntada Seg ú n la puntada seleccionada, puede ser necesa- rio ajustar su largo para lograr mejores resultados. Los n ú meros indicados en el disco representan el largo de las puntadas en mil í metros. CUANTO MAS ALTO EL NUMERO, MAS LARGA LA PUNTADA. El ajuste “[...]

  • Page 22

    15 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Stitch Width Dial Depending on the stitch selected, you may need to adjust the stitch width. The numbers marked on the dial represent the stitch width. THE HIGHER THE NUMBER, THE WIDER THE STITCH. 1 Stitch width dial NOTE: When you choose the Straight Stitch or the Triple Stretch Stitch [...]

  • Page 23

    16 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Pulsador de retr oceso Para coser hacia atr á s, apriete a fondo el pulsador de retroceso y mant é ngalo en esa posici ó n mientras presiona ligeramente el pedal. Para volver a coser hacia adelante, suelte el pulsador. La costura hacia atr á s se usa para remates y para reforzar las [...]

  • Page 24

    17 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER P alanca de los alimentadores Utilice la palanca de los alimentadores para levantar o bajar los dientes de los alimentadores de conformi- dad con el trabajo a realizar. Para monogramas, bordados, zurcidos o para la costura de botones, los alimentadores deben ser bajados (para que el teji[...]

  • Page 25

    18 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Pulsador de puesta en mar cha/parada Presione una vez el pulsador de puesta en marcha/ parada para conectar la m á quina de coser; presione el bot ó n otra vez para pararla. (Modelos PS-2500 y STAR140E) El pulsador emitir á una luz verde cuando la m á quina de coser est é lista para[...]

  • Page 26

    19 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER P alanca de control de zona de velocidad Controla la zona de velocidad. Si se usa el pedal, se puede controlar una velocidad m á xima gracias a la palanca de control de zona de velocidad. La palanca debe estar puesta a la derecha (veloci- dad m á s r á pida) para un uso normal del ped[...]

  • Page 27

    20 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER (Model PS-2500, STAR140E) A utomatic Thread Cutter Use the Thread Cutter Lever to cut the threads. 1. After finishing sewing, move the needle to its lowest position, pull the Thread Cutter Lever down as far as possible, then release it. NOTE: Do not operate the Thread Cutter Lever while se[...]

  • Page 28

    21 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER * During twin needle sewing and when sewing with thread thicker than #30 or with nylon, metallic and other specialty threads, cut the threads with the thread cutter on the left side of the machine. * After the threads are cut using the Thread Cutter Lever, you can continue sewing without d[...]

  • Page 29

    22 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER THREADING THE MA CHINE Winding the Bobbin 1. Place the spool of thread on the spool pin. The thread end should come from the bottom front of the spool. The spool holder closest to the thread spool size should be used to hold the spool securely on the spool pin. The spool cap should be push[...]

  • Page 30

    23 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 2. Place the bobbin on the bobbin winder shaft. Push the bobbin winder shaft to the right. 1 Spring on the shaft 2 Groove of the bobbin * Align the groove of the bobbin with the spring on the shaft. 3. Wind the thread clockwise around the bobbin four or five times, pass the end of the thre[...]

  • Page 31

    24 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Model PS-2500, PS-2400, PS-2300 STAR140E, STAR130E, STAR120E 4. Slide the speed range control lever to its maxi- mum (as far to the right as possible). 5. Push the “ START/STOP ” button. The machine will stop automatically when the bobbin is full. 6. After the bobbin has stopped moving[...]

  • Page 32

    25 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Lo wer Threading 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever. 2. Slide the button and open the cover. 1 Slide button 2 Cover 3. Insert bobbin and deliver thread end through the slit, then pull the t[...]

  • Page 33

    26 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Upper Threading 1. Raise the presser foot using the Presser Foot Lever. 2. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise). 1 Presser foot lever Enhebrado superior 1. Levante el prensatelas con la palanca correspon- diente. 2. Levante la [...]

  • Page 34

    27 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 4. Deliver the upper thread as shown in this diagram. 1 The upper thread shutter opens when the Presser Foot Lever is raised. 1 Upper thread shutter 5. Make sure to guide the thread through the thread take-up lever from the right to the left. 2 Thread take-up lever 6. Place thread behind t[...]

  • Page 35

    28 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Using Needle Threader The needle threader can be used to thread the needle more easily. 1. Lower the presser foot lever. Lower the threader slightly and position the thread under the guide. 1 Needle threader 2 Guide 2. Move the threader to its lowest position and guide the thread under the[...]

  • Page 36

    29 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Manuall y Drawing Up Lo wer Thread When sewing gathers or darts, the lower thread can be manually drawn up so that it will have some excess. 1. Pass the thread along the groove in the direction of the arrow, and leave it there without cutting it. 1 Shuttle • The bobbin cover should still[...]

  • Page 37

    30 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER Costura con a guja doble Su m á quina de coser ha sido concebida para poder utilizar una aguja doble y permitir la costura con dos hilos superiores. Puede usar el mismo color de hilo o dos hilos de colores distintos para puntadas deco- rativas. La aguja doble permite coser cualquiera de l[...]

  • Page 38

    31 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER 2 1 Contr ol de la tensión de los hilos * Sit ú e el disco de control de tensi ó n superior entre [3~5] si desea una tensi ó n para costura normal. Sit ú e el disco de control de tensi ó n superior en la tensi ó n correcta para el tipo de hilo y tejido que est á utilizando. Si util[...]

  • Page 39

    32 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER T ensi ó n de los hilos La tensi ó n de los hilos afectar á la calidad de las puntadas: puede requerir cierto ajuste cuando cam- bia de tejido o hilo. NOTA: Le recomendamos hacer una prueba en un pedazo de tela antes de empezar a coser en el tejido de trabajo. Ajustes err ó neos posi[...]

  • Page 40

    33 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Correct tension Correct tension is important since too much or too little tension will weaken your seams or cause puckers on your fabric. 1 Reverse 2 Surface Tensi ó n correcta Es ecesario tener una tensi ó n correcta dado que una tensi ó n insuficiente o demasiado fuerte va a debilit[...]

  • Page 41

    34 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER 14 (Supplied with your machine) Cotton: 80 9 Synthetic Fine Mercerized Cotton Cotton: 60~80 11 Silk: “ A ” Synthetic Mercerized 50 Cotton: 50~60 Silk: “ A ” Synthetic Mercerized 50~60 16 Cotton: 40~50 Mercerized Heavy Duty Ball point 14 Cotton Wrapped Polyester VERY THIN LIGHT WE[...]

  • Page 42

    35 KNOWING YOUR SEWING MACHINE CONOZCA SU M Á QUINA DE COSER Algod ó n: 80 9 Sint é tico Algod ó n Mercer í a fina. Algod ó n: 60~80 11 Seda: “ A ” Sint é tico Mercer í a 50. Algod ó n: 50~60 Seda “ A ” Sint é tico Mercerized 50~60 16 Algod ó n: 40~50 Hilo Mercer í a gruesa. de bola 14 Poliester envuelto de al- god ó n Muy fino[...]

  • Page 43

    36 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Straight Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4 6 (Triple Stretch Stitch) Fixed 2.5 Starting Sewing 1. Turn the Pattern Selection Dial to show your desired stitch in the Pattern Indication Window. Setting the Pattern Selection Dial to Straight Stitch or Triple Str[...]

  • Page 44

    37 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Changing Sewing Direction 1. Stop the machine at the point where you wish to change direction with the needle still in the fabric. 2. Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new direction using the needle as a turning point. 3. Lower the presser foot and start sewing in the[...]

  • Page 45

    38 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Removing the Material from the Machine 1. Stop the machine. 2. Raise the needle to its highest position and make sure that the thread take-up lever is also in its highest position (Model PS-2200, STAR110). 3. Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side. 4. Cut both [...]

  • Page 46

    39 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG * During twin needle sewing and when sewing with thread thicker than #30 or with nylon, metallic and other specialty threads, cut the threads with the thread cutter on the left side of the machine. * After the threads are cut using the Thread Cutter Lever, you can continue sewing without dra[...]

  • Page 47

    40 STRAIGHT AND ZIGZAG STITCHING PUNTADAS RECTAS Y ZIGZAG Puntadas zigzag Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada zigzag) F-4 0-5 Puntadas zigzag Seleccione la puntada zigzag con el selector de puntadas. Luego, elija el largo y ancho de la punta- da. Se recomienda coser siempre unas puntadas rectas al principio y al final de un[...]

  • Page 48

    41 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Puntadas in visibles Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada invisible) F-2 3-6 (Puntada invisible elástica) F-1,5 La puntada de dobladillo invisible sirve para terminar la orilla de una prenda, tal como el borde inferior de los pantalones, sin que se vea la costura. Utilice la puntad[...]

  • Page 49

    42 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Shell T uck Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Shell Tuck Stitch) F-3 3-6 The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace like) edge on a lightweight fabric. 1. Set the Pattern Selection Dial to Shell Tuck Stitch. 2. Sew the fabric on the bias, placing it under the presser foot so that th[...]

  • Page 50

    43 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Elastic Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Elastic Stitch) F-2.5 3-6 The Elastic Stitch can be used for 3 functions: mending, sewing elastic or joining fabric. Each is explained below. Set the Pattern Selection Dial to Elastic Stitch. MENDING 1. Set the Stitch Length Dial between F and 2.5 and s[...]

  • Page 51

    44 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Double Action Stitc hing Pattern Stitch Length Stitch Width (Double Action Stitch) F-3 3-6 (Bridging Stitch) F-3 3-6 (Rampart Stitch) F-3 3-6 (Decorative Stitch) 6 This stitch is used for joining two pieces of fabric, for example, when making patchwork. Set the Pattern Selection Dial to Double Action Stitc[...]

  • Page 52

    45 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Scallop Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Scallop Stitch) F-1.5 3-6 This machine automatically produces a Scallop Stitch which may be used as a decorative edging. 1. Set the Pattern Selection Dial to Scallop Stitch. 2. Sew the Scallop Stitch along the edge of the material. 3. If desired, trim a[...]

  • Page 53

    46 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Puntadas decorativ as Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada escalera) 6 (Puntada fest ó n doble) 6 ( Puntada decorativa) 6 ( Puntada tri á ngulo) F-1 6 ( Puntada fest ó n doble) 3-6 ( Puntada flecha) 3-6 ( Puntada paralelogramo) 3-6 ( Puntada decorativa) 6 Decorative Stitching Pat[...]

  • Page 54

    47 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS P atchw ork Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada de uni ó n) (Puntada fagoting) 3-6 Estas puntadas sirven para juntar dos piezas de tejido dejando un espacio entre las dos orillas. 1. Doble las orillas de las dos piezas de tejido para el dobladillo e hilv á nelas a un papel fino d[...]

  • Page 55

    48 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Puntada por encima de la orilla Modelo de puntada Largo de puntada Ancho de puntada (Puntada peine) (Puntada overlock estrecha) 3-5 (Puntada overlock el á stica) (Puntada ondas el á stica) F-3 Estas puntadas se usan para juntar costuras y acabarlas en una sola operaci ó n. La puntada overlock el á stic[...]

  • Page 56

    49 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS Feather Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Feather Stitch) 3-6 Use the Feather Stitch as a decorative top stitch or when hemming blankets, tablecloths or draperies or when embroidering. 1. Set the Pattern Selection Dial to Feather Stitch. 2. Place the fabric right side up and sew 1 cm (3/8"[...]

  • Page 57

    50 BUILT-IN STITCHES PUNTADAS INCORPORADAS T riple Zigza g Stretch Stitching Pattern Stitch Length Stitch Width (Triple Zigzag Stretch Stitch) 3-6 This stitch can be used to sew heavyweight stretch fabrics wherever a Zigzag Stitch could be used. The Triple Zigzag Stretch Stitch can also be used as a decorative top stitch. Set the Pattern Selection [...]

  • Page 58

    51 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES P ara coser ojales Modelo de Largo de Ancho de Prensatelas puntada puntada puntada F-1,5 4-6 Prensatelas para ojales NOTA: 1. Le recomendamos hacer una prueba de costura de ojales en un pedazo de tela antes de empezar a hacerla en el tejido de trabajo. 2. Para hacer ojales en materiales mu[...]

  • Page 59

    52 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES NOTA: No baje la palanca del prensatelas mientras est é presionando la zona del prensatelas marcada como a en la figura C, ya que coser í a un ojal de tama ñ o incorrecto. 1 Permita este espacio. 2 Alinee las l í neas en el prensatelas. NOTE: Do not lower the Presser Foot Lever while p[...]

  • Page 60

    53 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES 6. Hold the upper thread and press the “ START/ STOP ” Button. 7. After stitches 1 , 2 , 3 and 4 are automatically sewn, stop the sewing machine. 3 24 1 Od d-shaped buttons that do not fit into the b utton holder plate Add the button diameter to its thickness, then set the buttonhole p[...]

  • Page 61

    54 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES Para completar las puntadas y cortar el ojal 1. Para asegurar las puntadas, gire el tejido a 90 grados en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj y cosa unas Puntadas Rectas hasta el final de la l í nea del remate de la parte delantera. 2. Retire el tejido de la m á quina. [...]

  • Page 62

    55 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES 1 Right row 2 STITCH LENGTH 3 Shorter 4 Longer 5 Adjusted stitch 1 Lado derecho 2 Largo de puntada 3 M á s corto 4 M á s largo 5 En caso que 3. After obtaining a satisfactory feeding on the right side, stitch the left side of the buttonhole and observe the feeding. 4. If the left side is[...]

  • Page 63

    56 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES When the buttonhole is not sewn correctly: There are two different procedures for correct- ing buttonhole sewing, depending on which part of the buttonhole is not sewn correctly. Correction Procedure 1 (See fig. A) 1. Raise the Presser Foot Lever, then remove the fabric and all of the sewn[...]

  • Page 64

    57 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING OJALES Y COSTURA DE BOTONES Button Sewing Pattern Stitch Length Stitch Width Foot F Less than 5 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width using the Stitch Width Dial. For example, if the distance between the holes is 1.5 mm, set the stitch width to 1.5. 2. Change the foot to the b[...]

  • Page 65

    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 58 Zipper Inser tion Pattern Stitch Length Stitch Width Foot 2-3 0 Zipper Foot The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the left pin of[...]

  • Page 66

    59 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Fruncido Modelo de puntada Largo de puntada 2 1. Coloque el selector de puntadas en la puntada recta. 2. Suelte la tensión del hilo superior para que el hilo inferior se encuentre tirante en el revés del tejido. 3. Cosa una línea simple o varias líneas de punta- das rectas. [...]

  • Page 67

    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 60 6. Repita esta operación hasta que el zurcido se haya completado, creando unas cuantas líneas de puntadas paralelas. 6. Repeat this motion until the portion to be darned is filled with parallel lines of stitching. Appliques Pattern Stitch Length F-2 An applique is created by c[...]

  • Page 68

    61 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Monogramming and Embr oidering Pattern Stitch Length Stitch Width Foot Any Any None PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EM- BROIDERING 1. Lower the feed dogs by setting the Drop Feed Lever to the Down Position as shown on page 17. 2. Set the Pattern Selection Dial to the appropriate [...]

  • Page 69

    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES 62 MONOGRAMMING 1. Sew, moving the hoop slowly along the lettering at a constant speed. 2. Secure with a few straight stitches at the end of the last letter. Monogramas 1. Cosa moviendo el bastidor lentamente por las letras, a una velocidad constante. 2. Termine con unas puntadas r[...]

  • Page 70

    63 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES Using the W alking Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 1-4 0 (Zigzag Stitch) 0-5 This foot is very useful for sewing materials such as vinyl cloth, synthetic leather, thin leather, etc. These materials are difficult to feed when sewing the walk- ing foot pr[...]

  • Page 71

    64 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES C B NOTE: Please sew in slow to medium speed. Nota: Cosa a una velocidad entre baja y media.[...]

  • Page 72

    65 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES OPTIONAL A CCESSORIES Using the Spring-action Quilting Foot Pattern Stitch Length Stitch Width Feed Dog Any 0 (center) Down position The Spring -action Quilting Foot is useful for darning and freemotion machine quilting. 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Raise [...]

  • Page 73

    66 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES * Before starting to sew, draw the quilting design on the fabric. 7. Use both hands to keep the fabric firmly stretched and move the fabric to sew over the drawn design. (See fig. C) A Quilting design (Line) 8. The stitch length depends on how quickly the fabric is moved and on [...]

  • Page 74

    67 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONES OPTIONAL A CCESSORIES Using the 1/4" Seam Guide Foot Pattern Stitch Length Stitch Width (Straight Stitch) 2-2.5 0 (center) The 1/4" Seam Guide Foot is used to sew fixed seam allowance 6.4 mm (1/4") when piecing together a quilt. (See fig.A) 1. Set the Pattern Sele[...]

  • Page 75

    68 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the outlet. 2. Loosen the screw on the reverse side of sewing head as shown in fig. A . 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. A . Cambio de la bombilla 1. Desenchufe la máquina. 2. Afloje el tornillo de la cubierta de la máquina, tal com[...]

  • Page 76

    69 MAINTENANCE MANTENIMIENTO (Model PS-2200, STAR110) 4. Replace the sewing light bulb. (See fig. B ) 1 Bulb 2 Loosen 3 Tighten 5. Reattach the face plate and fasten the screw as shown in fig. C . BC (Modelo PS-2200, STAR110E) 4. Cambie la bombilla tal como se muestra en la fig. B . 1 Bombilla 2 Aflojar 3 Apretar 5. Vuelva a colocar la cubierta y a[...]

  • Page 77

    70 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Limpieza 1. Retire la clavija de la toma de corriente. 2. Levante la aguja y el prensatelas. 3. Suelte el tornillo del prensatelas y el tornillo de ajuste de la aguja para sacar el soporte del prensatelas y la aguja. Véase fig. A . 4. Deslice la placa de agujas hacia la derecha para retirarla (véase fig. B ). 1 Utilic[...]

  • Page 78

    71 MAINTENANCE MANTENIMIENTO 6. Remove the shuttle hook. (See fig. C ) 7. Clean out lint and dust. * Use soft fabric to clean the shuttle hook. DO NOT oil the shuttle hook or shuttle race. (See fig. D ) 4 Shuttle hook 5 Shuttle race * DO NOT OIL. 6. Retire el garfio de la lanzadera. Véase fig. C . 7. Limpie el polvo y las suciedades. * Utilice un [...]

  • Page 79

    72 MAINTENANCE MANTENIMIENTO A utomatic Thread Cutting (Model PS-2500, STAR140E) NOTE: Do not operate the Thread Cutter Lever while sewing or when there is no fabric in the sewing machine. Threads may become tangled or other problems may be incurred. * When sewing with thread thicker than #30 or with nylon, metallic and other specialty threads, cut[...]

  • Page 80

    73 MAINTENANCE MANTENIMIENTO (Model PS-2500, STAR140E) Correcting a Pr oblem with the A utomatic Thread Cutter CAUTION: Be sure to unplug the power supply cord in order to reduce the risk of injuries or electric shock. 1. Turn off the main power supply. 2. Raise the Presser Foot Lever and slightly turn the hand wheel either toward or away from you [...]

  • Page 81

    74 MAINTENANCE MANTENIMIENTO 5. Turn off the main power supply. 6. Raise the Presser Foot Lever and remove the fabric as explained in step 2 above. If the fabric cannot be removed, cut the thread on the back of the fabric with scissors and remove the fabric. 7. Remove the presser foot holder, needle and needle plate as explained in “Cleaning” o[...]

  • Page 82

    75 MAINTENANCE MANTENIMIENTO P erformance Chec klist Whenever sewing difficulties are encountered, re- view the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the problem continues, the following check list may help you to improve the operation. If you still have[...]

  • Page 83

    76 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Upper thread is not correctly installed. Upper thread tension is too tight. Upper thread is tangled. Spool of thread is not correctly installed. Needle is bent or not sharp. The combination of needle size/ thread size/fabric is incorrect. Lower thread is tangled. Bobbin is not threaded properly in the shuttle hook. Need[...]

  • Page 84

    77 MAINTENANCE MANTENIMIENTO El hilo superior no está bien enhe- brado El hilo inferior está enredado Se está usando una aguja inferior Hay polvo en el fondo de la placa de agujas El hilo no está bien enhebrado ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼[...]

  • Page 85

    78 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ Stitch Length Dial is set at no feeding. ("0") Needle is not correctly inserted. ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Page 34 Page 9 Page 26 No Page 14 No Page 9 No No Page 7 No No No Page 9 No Page 8 No Page 34 No No No The combination of needle size/[...]

  • Page 86

    79 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ No ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Página 35 Página 9 Página 26 No Página 14 No Página 9 No No Página 7 Página 9 Página 8 No Página 35 LA AGUJA SE ROMPE LA MAQUINA NO ARRANCA LIST ADO DE POSIBLES INCIDENCIAS EL TEJIDO NO ARRASTRA BIEN La combinación t[...]

  • Page 87

    80 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Page 21 Page 21 Page 24 No Page 20 No Page 21 No No No No Page 73 No The threads are tangled. ▼ Page 73 The threads are tangled. ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No Page 21 Page 26 No No Nylon or another specialty thread is being used. Page 21 The spool is not correctly installed. AUTOMA[...]

  • Page 88

    81 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ Page 21 Page 21 Page 24 No Page 20 No Page 21 No No No No Page 73 No Los hilos están enredados. ▼ Page 73 Los hilos están enredados. ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ No Page 21 Page 26 No No Se está utilizando nylon u otro hilo especial. Page 21 El carrete no está bien instalado. EL [...]

  • Page 89

    82 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Embalaje de la máquina Guarde la caja de cartón y el embalaje por si acaso necesita transportar la máquina en el futuro. Un embalaje inadecuado o con materiales inapropiados puede causarle daños a la máquina durante el transporte. Para embalar la máquina correctamen- te, sírvase seguir las instrucciones que se il[...]

  • Page 90

    83 INDEX ÍNDICE Página A Accesorios .......................................................... 3 Aguja Cambio ...................................................... 6 Verificación ................................................ 6 Ajuste fino de los ojales .................................... 48 Aplicaciones .....................................[...]

  • Page 91

    84 INDEX ÍNDICE Página L Limpieza ............................................................ 57 Limpieza de la pista de la lanzadera ................. 57 Listado de posibles incidencias ........................ 58 M Modalidad brazo libre ........................................ 23 Monogramas .....................................................[...]

  • Page 92

    Página L Limpieza ............................................................ 57 Limpieza de la pista de la lanzadera ................. 57 Listado de posibles incidencias ........................ 58 M Modalidad brazo libre ........................................ 23 Monogramas ..................................................... 54 O Ojales ....[...]

  • Page 93

    ENGLISH SPANISH 194377-011 Printed in Taiwan[...]