Bushnell 201928 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 96 pages
- 2 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Hunting Equipment
Bushnell BTR-2
32 pages 1.72 mb -
Hunting Equipment
Bushnell 119628C
36 pages 1.41 mb -
Hunting Equipment
Bushnell 201929
96 pages 2 mb -
Hunting Equipment
Bushnell 731303
32 pages 0.88 mb -
Hunting Equipment
Bushnell 731309
32 pages 0.88 mb -
Hunting Equipment
Bushnell 201933
96 pages 2 mb -
Hunting Equipment
Bushnell 119327
128 pages 1.3 mb -
Hunting Equipment
Bushnell 20-1920
52 pages 0.76 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bushnell 201928. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bushnell 201928 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bushnell 201928 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bushnell 201928 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bushnell 201928
- nom du fabricant et année de fabrication Bushnell 201928
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bushnell 201928
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bushnell 201928 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bushnell 201928 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bushnell en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bushnell 201928, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bushnell 201928, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bushnell 201928. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
1 Model: 201927/201928/201929/ 201930/201933/201940 Literature #: 98-1649/07-11[...]
-
Page 2
2 English. . . . . . . . . . . . . . . . 3 French. . . . . . . . . . . . . . . . 16 Spanish. . . . . . . . . . . . . . . 30 German. . . . . . . . . . . . . . . 44 Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Portuguese. . . . . . . . . . . . . . 72[...]
-
Page 3
3 Power eyePiece Mode triPod Mount[...]
-
Page 4
4 CONGRA TULA TIONS ON YOUR PURCHASE OF THE BUSHNELL ® TOUR V2™ WITH PINSEEKER ™ TECHNOLOGY . The TOUR V2 is a precision Laser Rangefinding optical instrument designed to provide many years of enjoyment. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and features as well as how to care for this precise la[...]
-
Page 5
5 HOW OUR DIGIT AL TECHNOLOGY WORKS The TOUR V2 WITH PINSEEKER emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The TOUR V2 WITH PINSEEKER’ s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings ever y time. Sophisticated digital technology instantaneously calcul[...]
-
Page 6
6 GETTING ST ARTED IINSERTING THE BA TTERY Remove the batter y cap by lifting the batter y door tab and then rotating counter clockwise. Insert a CR-2 3-volt lithium batter y into the compartment positive end first, then replace the batter y cap. NOTE: It is recommended that the batter y be replaced at least once ever y 12 months. Low Batter y Ind[...]
-
Page 7
7 ADJUSTING THE EYEPIECE Y our TOUR V2 is constructed with an adjustable eyepiece (+/- 2 Diopter Adjustment) that allows one to focus the LCD display relative to the image. Simply rotate the eyepiece until the reticle and object distanced to are in focus to your eye. OPERA TIONAL SUMMAR Y While looking through the 5x eyepiece, depress the power but[...]
-
Page 8
8 UNIT OF MEASURE OPTIONS The TOUR V2 can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right portion of the LCD. T o select between yards and meters, quickly press and release the POWER button to turn on the unit (on top of the unit), look through the eyepiece, depress the “MODE” butto[...]
-
Page 9
9 Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle reticle onto the flag that you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the flag or desired object until a circle surrounds the flag indicator . If the laser beam recognized more than one object (i.e. flag[...]
-
Page 10
10 How to use Slope ™ Mode Once in this mode, you will see a “ ° ” in the field of view informing you that you are in the Slope +/- Mode. Press the POWER button to obtain distance to the flag or other objects. Once the range is displayed, continue to hold the POWER button down for approximately 2 seconds while holding the aiming circle on [...]
-
Page 11
11 The T ruth about Slopes T r ying to determine slope angle with the naked eye can be rather deceiving. Most are not well versed to accurately determine slope angle. For example, most golf courses average slope is approximately 4 degrees. A large slope at a golf course is generally no more than 8 degrees. Of course this can var y , and that is why[...]
-
Page 12
12 OPTICAL DESIGN Magnification and Coatings The TOUR V2 features 5x magnification and Multi-Coated optics. A liquid cr ystal display (LCD) is mounted within the optical system and when activated, displays a reticle for targeting, yards/meters, and Mode indicators. Inherent in the manufacturing process are small black spots that appear in the opt[...]
-
Page 13
13 CLEANING Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). T o remove dir t or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessar y rubbing may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens t[...]
-
Page 14
14 TROUBLE SHOOTING T ABLE If unit does not turn on - LCD does not illuminate: •DepressPOWERbutton. •Checkandifnecessary ,replacebatter y . If unit does not respond to key presses, replace the batter y with a good quality 3 volt lithium batter y . If unit powers down (display goes blank when attempting to power the la[...]
-
Page 15
15 FCC NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not in[...]
-
Page 16
16 MArche/ArrÊt (AliMent Ation) ocul Aire Mode Monture de tréPied[...]
-
Page 17
17 FrAnçAis[...]
-
Page 18
18 FELICIT A TIONS POUR VOTRE ACHA T DU TELEMETRE TOUR V2 ™ A VEC TECHNOLOGIE PINSEEKER ™ DE BUSHNELL. ® Le TOUR V2 est un appareil a laser de haute precision conçu pour offrir plusieurs annees de plaisir . Ce manuel vous aidera a atteindre la per formance optimale en vous expliquant les reglages et caracteristiques ainsi que l’entretien de[...]
-
Page 19
19 VOICI COMMENT NOTRE TECHNOGÉNIE NUMÉRIQUE FONCTIONNE Le TOUR V2 avec PINSEEKER émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles et sans risque pour les yeux. Son microprocesseur numérique avancé et la puce CIAS (Circuits intégrés à application spécifique) du TOUR V2 avec PINSEEKER produisent chaque fois des relevés de distances [...]
-
Page 20
20 MISE EN PLACE DE LA PILE Enlevez le cache de la pile en soulevant l’ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez une pile au lithium de CR-2 de 3 volts dans le compartiment d’abord par la borne positive, puis refermez le cache. REMARQUE: Il est recommandé de remplacer la pile au moins un[...]
-
Page 21
21 RÉGLAGE DE L ’OCULAIRE V otre TOUR V2 est muni d’un oculaire de ajustable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d’effectuer la mise au point de l’afficheir ACL par rapport à l’image. T ournez simplement l’oculaire jusqu’à ce que la réticule et l’objet à distance soit allignée à votre œil. MODE D’EMPLOI EN BREF T out e[...]
-
Page 22
22 INDICA TEURS DE L ’AFFICHEUR À CRIST AUX LIQUIDES (ACL) L ’afficheur ACL de votre TOUR V2 avec PINSEEKER comprends des indicateurs lumineux qui informent l’utilisateur de l’unité de mesure choisie, du moment où le rayonnement laser est émis ou moment où la distance à la cible est acquise et des ciblages. V oir le résumé des cara[...]
-
Page 23
23 MODES DE CIBLAGE SÉLECTIF (SELECTIVE T ARGETING ™ ) Le TOUR V2 A VEC PINSEEKER a été spécialement conçu pour les golfeurs. Les différents modes de ciblage permettent d’ajuster les paramètres de perfor mance de l’instrument afin de s’adapter à votre propre situation et à votre environement. Afin d’alterner d’un mode à l’[...]
-
Page 24
24 vous pouvez déplacer l’instrument lentement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets pour vérifier que la seule distance des objets les plus proches reconnus par le rayonnement est affichée. Une fois le dispositif fermé, l’instrument revient par défaut au dernier mode utilisé. T our V2[...]
-
Page 25
25 bouton POWER, une mesure d’angle en degrés et une distance compensée sont affichées sous la distance standard représenté ci-dessous. Dans cet exemple, la distance réelle est de 162 verges (148 mètres), la pente de +4 degrés et la distance compensée de 173 verges (158 mètres). Le symbole “ ” signifie “jouer comme”. Par cons?[...]
-
Page 26
26 Exemple de golf: Supposons que vous êtes bon golfeur avec un coup de 300 yards (274 mètres). A vec une pente de 20 degrés, le drapeau de trou serait 50 pieds (15 mètres) au dessus de vous. Autrement dit, vous devriez envoyer la balle en haut d’un édifice de 5 étages!!! NOTE: Pour votre commodité, l’Édition Slope comprends aussi le m[...]
-
Page 27
27 ADAPT A TEUR TRÉPIED Un support de trépied fileté est moulé au bas de votre TOUT V2 et vous permettra d’attacher les Acccessoires de Golf Bushnell suivan t: Support de la V oiturette de Golf : Fixer le télémètre à votre voiturette de golf pour un accès facile. Une pince à dégraphage rapide s’attache à la voiturette de golf et pe[...]
-
Page 28
28 NETTOY AGE Soufflez doucement toute saleté ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse douce pour lentilles). Pour enlever la saleté et les empreintes, utilisez un chiffon de coton doux et frotter avec un mouvement circulaire. L ’utilisation d’un tissu rugueux ou un frottage inutile peut égratigner la sur face des lentilles et cause[...]
-
Page 29
29 Veuillez communiquer avec votre détaillant local si les produits ont été ac hetés ailleurs qu’aux États-Unis ou au Canada pour connaître les détails de la garantie. En Europe, vous pouvez communiquer avec Bushnell à: Produits de plein air Brushnell Centre de service européen Mathias-Brüggen-Str . 80 D-50827 Köln ALLEMANGNE Tél. : +[...]
-
Page 30
30 • S’assurerqu’aucunélémentn’obstrueleslentillesdefocalisation,nenuitauximpulsionslaser , comme une main ou un doigt (lentilles trop près de la cible). •S’assurerquel’appareileststablelorsqu’onappuiesurleboutonPOWER. NOTE: La lecture de la dernière m[...]
-
Page 31
31 •Brancherl’appareilàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluisurlequellerécepteurestbranché. • Communiqueravecledétaillantouuntechnicienqualiéenradiooutélévisionpourobtenir de l’aide. Un câble d’interface blindé peut être util[...]
-
Page 32
32 on/oFF (encendido) ocl Ar ModAlidAd MonturA de tríPode[...]
-
Page 33
33 esPAñol[...]
-
Page 34
34 FELICIT ACIONES POR HABER ADQUIRIDO EL TOUR V2 MC CON TECNOLOGÍA PINSEEKERMC DE BUSHNELL. ® El TOUR V2 es un instrumento óptico de T elemetría de Rayos Láser de precisión, pensado para poder ser disfrutado por muchos años. Este cuadernillo lo ayudará a alcanzar un rendimiento óptimo, ya que explica los ajustes y las características de [...]
-
Page 35
35 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGIT AL El TOUR V2 CON PINSEEKER emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para el ojo. La pastilla extensible microprocesadora y ASIC (Circuito Integrado Específico a la Aplicación) Advanced Digital del TOUR V2 CON PINSEEKER permite lecturas instantáneas y precisas en todo momento. Una te[...]
-
Page 36
36 COLOCACIÓN DE LA PILA Extraiga la tapa del compartimento de pilas levantando la lengüeta de la puer ta del compartimento de pilas y luego girándola en dirección anti-horaria. Inserte una pila de litio CR-2 de 3 voltios en el compartimento, de manera que el polo positivo ingrese primero; luego vuelva a colocar la tapa del compartimento de pil[...]
-
Page 37
37 AJUSTE DEL OCULAR Su TOUR V2 está construido con un ocular ajustable (Ajuste Dióptrico de +/- 2) que le permite enfocar la pantalla de cristal líquido (LCD) con relación a la imagen. Simplemente deberá girar el ocular hasta que la retícula y el objeto cuya distancia desea medir sean enfocados por su ojo. RESUMEN DEL FUNCIONAMIENTO Mientras[...]
-
Page 38
38 OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El TOUR V2 puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad de medida están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla de cristal líquido (LCD). Para seleccionar entre yardas y metros, pulse y suelte rápidamente el botón POWER (de encendido) para encender la[...]
-
Page 39
39 PinSeeker (Indicador de la Pantalla de Cristal Líquido [LCD] - ) ¿Alguna vez le costó calcular la distancia hasta la bandera? Este modo avanzado le permite adquirir fácilmente la bandera, sin que se calculen inadvertidamente distancias hasta blancos del fondo (es decir , árboles) que poseen una resistencia de señal más fuerte. Una vez sel[...]
-
Page 40
40 TOUR V2 – EDICIÓN SLOPE (INDICADOR DE LA P ANT ALLA DE CRIST AL LÍQUIDO [LCD] - ° ) Este modo avanzado y patentado hallado en los modelos de la EDICIÓN SLOPE (con inclinación) se caracteriza por contar con un inclinómetro basado en un acelerómetro incorporado que muestra digitalmente el ángulo de inclinación exacto de -20 a +20 grados[...]
-
Page 41
41 VENT AJA DE LA EDICIÓN SLOPE (CON INCLINACIÓN) La distancia hasta la bandera A en el siguiente dibujo es de 162 yardas. T ambién hay 162 yardas hasta la bandera B, si bien en forma inclinada. Sin embargo, si usted jugara ese hoyo como si estuviera a 162 yardas, la pelota (X) quedaría cerca del hoyo/la bandera porque usted no tuvo en cuenta l[...]
-
Page 42
42 NOT A: Para su comodidad, la Edición Slope (con inclinación) también contiene el Modo/la característica PinSeeker . ® Si en cualquier momento, usted prefiere no usar el Modo Slope (inclinación), simplemente deberá pulsar el botón MODE (modo) para llegar hasta PinSeeker ® o Standard con el Automatic SCAN Mode ™ (Modo de Exploración A[...]
-
Page 43
43 Base montada del carrito de golf: Sujeta el telémetro de rayos laser a su carrito de golf para su fácil acceso. Sujetador de desenganche rápido se fija al carrito de golf y se puede quitar fácilmente después. Monopie de carrito de empujar/jalar: Estabilice su mano con este monopie telescópico. Simplemente sujete su telémetro de rayos lá[...]
-
Page 44
44 LIMPIEZA Quite el polvo o los residuos que pueda haber , soplando suavemente sobre las lentes (o bien utilice un cepillo suave para lentes). Para eliminar suciedad o huellas digitales, limpie con un paño de algodón suave, frotando con movimientos circulares. Utilice un paño grueso, ya que una fricción innecesaria podría rayar la superficie[...]
-
Page 45
45 Para productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá, le rogamos ponerse en contacto con su distribuidor local para conocer la información sobre la garantía que corresponde. En Europa, también puede ponerse en contacto con Bushnell, en: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str . 80 D-50827 Köln GERMANY Te[...]
-
Page 46
46 Si el alcance del blanco no se puede obtener: Asegúrese de que la pantalla de cristal líquido (LCD) esté iluminada. •Asegúresedeestarpulsandoelbotóndeencendido. • Asegúresedequenohayaalgo-talcomosumanooeldedo-bloqueandolaslentesdelobjetivo (las lente[...]
-
Page 47
47 •Reorientarocambiardelugarlaantenareceptora. •Incrementarlaseparaciónentreelequipoyelreceptor . •Conectarelequipo aunenchufequeestéen uncircuitodiferentedelque estáconectadoelreceptor . •Consultaraldistribui[...]
-
Page 48
48 An/Aus (stroMversorgung) ovul Ar Modus stAtivMont A ge[...]
-
Page 49
49 deutsch[...]
-
Page 50
50 WIR GRA TULIEREN IHNEN ZUM KAUF IHRES BUSHNELL ® TOUR V2 ™ MIT PINSEEKER ™ TECHNOLOGIE. TOUR V2 ist ein präzises Optikinstrument zur Laser-Entfernungsmessung und soll Ihnen viele Jahre Freude bereiten. Diese Broschüre soll Ihnen dabei helfen, die optimale Leistung des Geräts herauszuholen, indem die Einstellungsmöglichkeiten und Funktio[...]
-
Page 51
51 SO FUNKTIONIERT UNSERE DIGIT AL TECHNOLOGIE Der TOUR V2 MIT PINSEEKER sendet unsichtbare, für das Auge sichere, Infrarot-Energieimpulse aus. Der hochentwickelte, digitale Mikroprozessor und der ASIC Chip (Application-Specific Integrated Circuit) des TOUR V2 mit PINSEEKER sorgen jederzeit für sofortige und akkurate Messungen. Die ausgefeilte d[...]
-
Page 52
52 INBETRIEBNAHME EINLEGEN DER BA TTERIE Entfernen Sie die Batteriekappe, indem Sie die Batterietürlasche anheben und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen. Eine 3 V olt CR-2 Lithiumbatterie mit dem Pluspol voran in das Fach einlegen und dann die Batteriekappe wieder anbringen. HINWEIS: Es wird empfohlen, die Batterie wenigstens alle 12 Monate zu we[...]
-
Page 53
53 EINSTELLEN DES OKULARS Das TOUR V2 verfügt über ein einstellbares Okular (+/- 2 Dioptrieneinstellung) zur Schar feinstellung der LCD-Anzeige in Bezug auf das Bild. Hierzu drehen Sie einfach das Okular , bis das Fadenkreuz und das Objekt, dessen Entfernung gemessen werden soll, für Sie scharf eingestellt sind. ZUSAMMENF ASSUNG DER BEDIENUNG Sc[...]
-
Page 54
54 AUSW AHL DER MESSEINHEIT Der TOUR V2 kann Entfernungen in Y ards oder Meter n messen und anzeigen. Die Anzeigen für die Messeinheit befinden sich in unteren, rechten Bereich des LCDs. Um zwischen Y ard und Metern zu wählen, drücken Sie kurz den POWER Knopf zum einschalten (oben auf dem Gerät) und lassen diesen schnell wieder los, schauen Si[...]
-
Page 55
55 PinSeeker (LCD Anzeiger - ) Haben Sie ständig Probleme mit der Entfernung zur Flagge? Dieser er weiterte Modus ermöglicht eine einfache Er fassung der Flagge, ohne dass dabei versehentliche Ziele im Hintergrund (z.B. Bäume) erfasst werden, die eine größere Signalstärke aufweisen. Drücken Sie in diesem Modus einfach de POWER Knopf zum Eins[...]
-
Page 56
56 stets den zuletzt ver wendeten Modus wieder aktivieren. T our V2 - Slope Edition (LCD Anzeiger - ° ) Dieser erweiter te und patentierte Modus, mit dem die SLOPE EDITION Modelle ausgestattet sind, bietet einen auf Beschleunigungsmessung basierenden Neigungsmesser , der digital den exakten Neigungswinkel von -20 bis +20 Grad Steigung anzeigt und [...]
-
Page 57
57 würden, würde der Ball (X) vor dem Loch/der Flagge auftreffen, da Sie das Gefälle nicht berücksichtigt haben. DIE W AHRHEIT ÜBER GEFÄLLE Der V ersuch, den Neigungswinkel mit bloßem Auge zu bestimmen, kann leicht in die Irre führen. Die meisten von uns sind nicht sehr versiert in der korrekten Bestimmung eines Neigungswinkels. Die meisten[...]
-
Page 58
58 Standardmäßig mit Automatic SCAN: Die Einstellung ermöglicht die Erfassung der meisten Ziele auf 1000 Y ards. Zu V er wenden bei durchschnittlich reflektierenden Zielen, die typisch für die meisten Entfernungsgegebenheiten sind. Die Mindestentfernung im Standard Modus beträgt 5 Y ard. Zur V er wendung der Automatic SCAN Funktion halten Sie[...]
-
Page 59
59 SPEZIFIKA TIONEN: Abmessungen: Maße 4,3 x 2,8 x 1,6 Inch (10,92 x 7,11 x 4,06 cm) Gewicht: 6,6 oz (205 g). Entfernungsgenauigkeit: +/- 1 Y ard Bereich: 5-1000 Y ards / 5-914 Meter V ergrößerung: 5x Objektivdurchmesser: 24 mm Optische V ergütung: Mehrfach vergütet Anzeige: LCD Energiequelle: 3 V olt Lithium (im Lieferumfang) Sehfeld: 367 ft.[...]
-
Page 60
60 BESCHRÄNKTE ZWEI-JAHRES GARANTIE Bushnell gewährt eine Garantie auf fehlerfreie Materialien und Verarbeitung für den Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum. Bei jeglichen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem Gutdünken vor , das Produkt zu reparieren oder zu er setzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an un[...]
-
Page 61
61 T ABELLE ZUR FEHLERSUCHE UND – BEHEBUNG Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt - LCD leuchtet nicht: •DrückenSiedenEin-/Ausschaltknopf. •PrüfenSiedieBatterieundersetzendiesegegebenenfalls. W enn das Gerät nicht auf Knopfdruck reagier t, ersetzen Sie die Batterie durch eine 3 V olt Lithium-Marke[...]
-
Page 62
62 Spezifikationen, Instruktionen und die Funktion dieser Produkte können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. ANMERKUNG BEZÜGLICH FCC-VORSCHRIFTEN Dieses Gerät wurde getestet und es entspricht den V orgaben für ein Digitalgerät der Kategorie B, gemäß T eil 15 der FCC V orschriften. Diese Grenzwer te werden vorgegeben, um in einem [...]
-
Page 63
63 FDA-AUGENSICHERHEIT Laserprodukt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1:2007. Entspricht 21 CFR 1040.10 und 1040.11 für Laser-Produkte mit Ausnahme von Abweichungen gemäß Laser Notice Nr . 50 vom 24. Juni 2007. VORSICHT : Es gibt keine für den Benutzer verstellbaren Steuerelemente oder vom Benutzer durchführbare Justierungen oder V erfahren. Die [...]
-
Page 64
64 on/oFF (AliMentAzione) ocul Are ModAlità sostegno Per trePPiede[...]
-
Page 65
65 itAliAno[...]
-
Page 66
66 GRAZIE PER A VER SCEL TO IL TOUR V2 ™ BUSHNELL ® CON TECNOLOGIA PINSEEKER. ™ Il TOUR V2 è uno strumento ottico laser di precisione di calcolo delle distanze concepito e realizzato per regalarle moiti anni di piacevoli esperienze. Questo opuscolo la aiuterà ad ottenere il massimo delle prestazioni, spiegandole le caratteristiche funzionali[...]
-
Page 67
67 DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGIT ALE IMPIEGA T A Il TOUR V2 CON PINSEEKER emette impulsi laser ad infrarossi, invisibili, sicuri per gli occhi. Il microprocessore Advanced Digital e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) utilizzati nel nel TOUR V2 con PINSEEKER permettono di ottenere letture immediate e precise ogni volta. So?[...]
-
Page 68
68 INSERIMENTO DELLA PILA Rimuovere il coperchio della batteria sollevando la linguetta dello sportello batteria e poi ruotando in senso antiorario. Inserire una batteria al litio CR-2 3-volt prima nel vano positivo della batteria e poi rimettere il coperchio. NOT A: Si raccomanda di sostituire la pila almeno una volta ogni 12 mesi. Indicatore di b[...]
-
Page 69
69 REGOLAZIONE DELL ’OCULARE Il TOUR V2 è dotato di un oculare regolabile (regolazione diottrica di +/-2) che consente di mettere a fuoco l’immagine e il display a cristalli liquidi. Basta semplicemente girare l’oculare finché il reticolo e l’oggetto siano a fuoco. MODALITÀ D’USO Mentre osser vate attraverso l’oculare 5x, premere un[...]
-
Page 70
70 INDICAZIONE DELL ’UNITÀ DI MISURA Il TOUR V2 può visualizzare le distanze misurate in iarde o metri. Gli indicatori dell’unità di misura sono situati sulla parte inferiore destra del display LCD. Per selezionare iarde o metri, premere e rilasciare velocemente il pulsante POWER per accendere il display (posto sulla parte superiore del tele[...]
-
Page 71
71 In questa modalità, premere il pulsante POWER per accender il telemetro, Allineare quindi il reticolo del mirino sulla bandiera alla quale si desidera calcolare la distanza. Premere e tenere poi premuto il pulsante POWER, e spostare lentamente il laser sulla bandierina o su altro oggetto desiderato, fino a quando un cerchietto circonda l’ind[...]
-
Page 72
72 alla distanza e all’angolo determinati dal telemetro laser e dall’inclinometro incorporato. Questi dati vengono combinati con formule interne relative all’uso medio del club e alle traiettorie delle palline. La distanza compensata per l’angolo mostra la direzione su come fare il tiro (aggiungere distanza se si tratta di una pendenza, sot[...]
-
Page 73
73 LA VERITÀ SULLE PENDENZE Provare a determinare l’angolo di pendenza ad occhio nudo può dare risultati piuttosto ingannevoli. La maggior parte di noi non è versata per determinare accuratamente l’angolo di pendenza. Per esempio, la pendenza media della maggior parte dei campi da golf è di circa 4 gradi. In un campo da golf, una pendenza g[...]
-
Page 74
74 Standard con Automatic SCAN: Questa impostazione consente di misurare la distanza di un bersaglio sino a 914 metri. È utile per oggetti con riflettività moderata. La distanza minima in questa modalità è 4,5 metri. Per utilizzare la funzione Automatic SCAN, mantenete premuto il pulsante POWER per circa 3 secondi, ed usate la funzione SCAN de[...]
-
Page 75
75 SPECIFICHE: Dimensioni: 10,92 x 7,11 x 4,6 cm. Peso: 187 g Precisione della lettura di distanza: +/- 1 metro Portata: 5-914 metri Ingrandimento: 5X Diametro dell’obiettivo: 24 mm T rattamento delle lenti: Multistrato Display: A cristalli liquidi Alimentazione: Pila al litio da 3 volt (inclusa) Campo visivo: 112 m a 914 m Grandissima estrazione[...]
-
Page 76
76 GARANZIA LIMIT A T A DI DUE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi da[...]
-
Page 77
77 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il telemetro o il display non si accende: •Premereilpulsantepower . •Controllatee,senecessario,sostituitelapila. Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituite la pila con una pila al litio da 3 volt di buona qualità. Se il telemetro si spegne (il dis[...]
-
Page 78
78 ANNOT AZIONI FCC Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limiti stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della Parte 15 delle normative FCC. T ali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, uti[...]
-
Page 79
79 PROTEZIONE OCCHI CONFORME ALLE DIRETTIVE DELLA FDA Prodotto laser classe 1 in accordo con la direttiva IEC 60825-1:2007. Conforme alle 21 CFR 1040.10 e 1040.11 per i prodotti laser fatta eccezione per le deviazioni a norma Laser Notice No. 50, in data 24 giugno 2007. A TTENZIONE: Non vi sono controlli, regolazioni o procedure utilizzabili dall?[...]
-
Page 80
80 on/oFF (ligAdo/deslig Ado) (energiA) corPo dA ocul Ar Modo suPorte PArA triPé[...]
-
Page 81
81 PortuguÊs[...]
-
Page 82
82 P ARABÉNS POR ADQUIRIR O BUSHNELL® TOUR V2™ COM TECNOLOGIA PINSEEKER.™ O TOUR V2 é um instrumento ótico de precisão laser para medida de distância, desenvolvido para proporcionar muitos anos de utilização. Este livreto lhe auxiliará a conseguir o desempenho ótimo, explicando seus ajustes e características, além de informar como c[...]
-
Page 83
83 Específica) do TOUR V2 produz leituras instantâneas e precisas todas as vezes. A sofisticada tecnologia digital calcula instantaneamente as distâncias, medindo o tempo que leva cada pulso para ir do telêmetro até o alvo e voltar . PRECISÃO DE MEDIÇÃO A precisão de medição do TOUR V2 é ± uma jarda/metro na maioria das circunstânci[...]
-
Page 84
84 COLOCANDO A BA TERIA Retire a tampa da bateria levantando a abertura da bateria e, então, gire-a no sentido horário. Insira uma bateria de lítio CR-2 de 3V no compartimento, com o lado positivo para baixo. Então, coloque a tampa da bateria. NOT A: Recomenda-se trocar a bateria pelo menos uma vez a cada 12 meses. ABRIR FECHAR[...]
-
Page 85
85 AJUST ANDO A OCULAR O TOUR V2 é construído com uma ocular ajustável (+/-2 de ajuste dioptria) que permite o foco do display LCD relativo a imagem. Gire a ocular até a retícula e o objeto medido estarem em foco. RESUMO OPERACIONAL Ao olhar através da ocular 5x, aperte uma vez o botão de alimentação para ativar a visão em Liquid Cr ystal[...]
-
Page 86
86 e metros, aperte e libere rapidamente o botão POWER (na par te de cima da unidade) para ligar a unidade, olhe pela ocular , aper te o botão “MODE” e mantenha-o apertado por aproximadamente 5 segundos. Se estiver mudando de jardas para metros, uma mudança na unidade de medida será indicada pela iluminação de “M” para o indicador de [...]
-
Page 87
87 Uma vez nesse modo, aperte o botão POWER para ligar a unidade. Em seguida, alinhe o retículo do círculo de mira com a bandeira, para medir a distância até esta. Em seguida, aperte e mantenha pressionado o botão POWER e mova lentamente o laser sobre a bandeira ou o objeto desejado até que um círculo circunde o indicador de bandeira. Se o [...]
-
Page 88
88 combinados com fórmulas algorítmicas internas que lidam com trajetórias de bolas e uso médio por clubes. A distância compensada de ângulos dá direção sobre como dar a tacada (isto é, acrescentar distância se houver aclive, subtrair distância se houve declive). Como utilizar o modo Slope ™ O símbolo “ ° ” será exibido no camp[...]
-
Page 89
89 A Verdade sobre Inclinações T entando determinar o ângulo de inclinação a olho nu pode ser bem desapontador . A maioria (dos jogadores) não é muito versada em determinar com precisão ângulos de inclinação. Por exemplo, a maioria dos campos de golfe têm uma inclinação média de aproximadamente 4 graus. Uma grande inclinação num ca[...]
-
Page 90
90 Padrão com “Automatic SCAN”: Este ajuste permite que a maioria dos alvos fiquem em distâncias de até 1000 jardas. Usado para alvos moderadamente reflexivos, que são típicos da maioria das situações de distanciamento. A distância mínima no modo padrão é de 5 jardas. Para usar a característica “Automatic SCAN”, simplesmente m[...]
-
Page 91
91 ESPECIFICAÇÕES: Dimensões: 4.3 x 2.8 x 1.6 polegadas Peso: 6.6 onça. Precisão de Medição: +/- 1 jarda Distâncias: 5-1000 jardas / 5-914 metros Ampliação: 5x Diâmetro da Objetiva: 24 mm Revestimentos Óticos: Multirevestido Display: LCD Fonte de alimentação: bateria lítio de 3V (incluída) Campo de Visão: 367 pés @ 1000 jardas Dis[...]
-
Page 92
92 GARANTIA LIMIT ADA DE DOIS ANOS Seu produto Bushnell oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e na fabricação por um período de dois anos após a data de compra. Em caso de defeitos surgidos durante esta garantia, segundo nossa opção, consertaremos ou substituiremos o produto, desde que você devolva o produto com postagem pré-pa[...]
-
Page 93
93 T ABELA DE IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se a unidade não liga – o LCD não acende: •AperteobotãoPOWER. •V eriqueesenecessário,substituaapilha. Se a unidade não responder quando a tecla for apertada, substitua a bateria por uma outra bateria lítio de 3 volts de boa qualidade. Se faltar en[...]
-
Page 94
94 NOT A DA FCC Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar [...]
-
Page 95
95 PROTECÇÃO DOS OLHOS CONFORME FDA Produto a laser de classe 1 de acordo com IEC 608225-I-2007. Cumpre 21 CFR 1040.10 e 1040.11, exceto para produtos a laser de desvios nos termos do A viso n º 50 Laser , datado de 24 de junho de 2007. CUIDADO: Não existem ajustes, procedimentos ou controlos de utilizador . O desempenho de procedimento além d[...]
-
Page 96
96 www .bushnellgolf.com 9200 Cody , Overland Park, KS 66214 4 rue Diderot, Suresnes, France 92150 ©2011 Bushnell Outdoor Products Bushnell,™, ®, denotes trademark of Bushnell Outdoor Products Literature #: 98-1649/07-11[...]