-
Page 1
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a User instructions FR IT DE CZ EN A QU A 1D[...]
-
Page 2
2 IT COMPLIMENTI Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy ; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy é lieta di proporLe questa nuov a lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elev ate prestaz[...]
-
Page 3
3 DE HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse. Candy freut sich, Ihnen diese neue W aschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem V erbraucher gerei[...]
-
Page 4
FR IT INDEX A vant-pr opos Notes générales à la livraison Garantie Mesures de sécurité Données techniques Mise en place, installation Description des commandes T ableau des programmes Sélection Tiroir à lessive Le produit Lavage Nettoy age et entretien Recherche des pannes INDICE Pref azione Note generali alla consegna Garanzia Prescrizioni[...]
-
Page 5
5 DE INHAL T Einleitung Allgemeine Hinweise zur Lieferung Garantie Sicherheitsvorschriften T echnische Daten Inbetriebnahme, Installation Bedienungsanleitung Progr ammtabelle Progr amm/T emperaturw ahl W aschmittelbehälter Das Produkt W aschen Reinigung und allgemeine W artung Fehlersuche EN INDEX Introduction General points on deliv er y Guarante[...]
-
Page 6
6 D AB C FR IT CHAPITRE 1 NO TES GENERALES A LA LIVRAISON A la livraison v euillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: A) LIVRET D’INSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE C) CERTIFIC A T DE GARANTIE D) COUDES POUR LE TUBE DE VID ANGE LES CONSERVER et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est pas[...]
-
Page 7
7 DE KAPITEL 1 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG Kontr ollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das f olgende Zubehör mitgeliefert wurde: A) BEDIENUNGSANLEI- TUNG B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST - STELLEN C) GARANTIESCHEIN D) ROHRBOGEN FÜR ABLA UFSCHLA UCH BITTE GUT A UFBEW AHREN Gerät bei Lieferung auf ev entuelle Tr ansportschäden unters[...]
-
Page 8
8 FR CHAPITRE 2 GARANTIE L ’a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. 0900-9999109 IT C APITOLO 2 Servizio Assistenza Clienti CERTIFICA TO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislat[...]
-
Page 9
9 EN CHAPTER 2 GU ARANTEE The appliance is supplied with a guarantee certif icate which allows free use of the T echnical Assistance Ser vice. K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 ZÁ RUKA Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme V ám p[...]
-
Page 10
10 FR IT C APITOLO 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: PER QU ALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LA V ATRICE ● T olga la spina. ● Chiuda il rubinetto dell’acqua. ● La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l’impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l’[...]
-
Page 11
11 KAPITEL 3 SICHERHEITS- V ORSCHRIFTEN ZUR BEA CHTUNG: BEI REINIGUNG UND W AR TUNG DES GERÄTES ● Netzsteck er ziehen. ● W asserzufuhr sperren. ● Alle Candy Geräte sind geerdet. V ersichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, r ufen Sie einen Fachm ann. Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlini[...]
-
Page 12
12 FR IT ● Ne pas utiliser d’adaptateur s ou de prises multiples. ● Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enf ants) incapa bles , irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient sur veillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par[...]
-
Page 13
13 DE ● Gerät nicht an Adapter oder Mehrf achsteckdosen anschließen. ● Kinder oder Personen mit eingeschränkten körper lichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen und Erf ahr ung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gerätes dur[...]
-
Page 14
14 FR IT C APITOLO 4 CHAPITRE 4 C AP A CITA ’ DI BIANCHERIA ASCIUTT A POTENZA ASSORBIT A AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.) PRESSIONE NELL ’IMPIANTO IDRA ULICO TENSIONE C AP A CITE DE LINGE SEC PUISSANCE ABSORBEE AMPERA GE ESSORA GE (T our s/min.) PRESSION D ANS L ’INSTALLA TION HYDRAULIQUE TENSION D ATI TECNICI DON[...]
-
Page 15
EN CHAPTER 4 15 W ASSERDRUCK DE KAPITEL 4 F ASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE GESAMT ANSCHLUßWERT ABSICHERUNG SCHLEUDERDREHZAHL (U/min.) SP ANNUNG TECHNISCHE D ATEN MAXIMUM W ASH LO AD DRY POWER INPUT POWER CURRENT FUSE AMP SPIN r .p.m. W ATER PRESSURE SUPPL Y V OLT AGE TECHNIC AL D AT A K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 CZ MAX. HMOTNOST SUCHÉHO [...]
-
Page 16
16 A B C CHAPITRE 5 MISE EN PLA CE INST ALLA TION Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage. Couper les bandes serre-tubes Dévisser les 2 vis supérieures A et enlev er le couver cle en le tirant horizontalement. Enlev er le carton d’emballage. Dévisser les 2 tirants B sur la trav erse por tante (au moyen d’un[...]
-
Page 17
17 DE KAPITEL 5 INBETRIEBNAHME INST ALLA TION Gerät ohne V erpackungsunterteil in die Nähe des A ufstellungsortes bringen. Lösen Sie die Klammern der Schlauchbefestigung. Die oberen 2 Schrauben A lösen und den Deckel waager echt a bziehen. Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus Pappe. Die beiden Bolzen B mittels eines 19er Schraubenschlüssels e[...]
-
Page 18
18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm Appliquer la feuille supplémentaire sur le f ond comme dans la f igure. Raccorder le tuy au d’arr ivée d’eau au robinet. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuy aux f our nis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. ATTENTION: NE P AS OUVR[...]
-
Page 19
min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm 19 EN Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the f ill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using ne w hose-sets. The old hose-sets should not be reused. IMPOR TANT : DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME. P osition the washing [...]
-
Page 20
20 FR IT Mettre la machine à niv eau avec les pieds av ant. a) T our ner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de f açon à dévérouiller la vis du pied. b) T ourner le pied et le fair e monter ou descendre jusqu’à obtenir une parf aite adhérence au sol. c) Enf in bloquer le pied en revissant l’écr ou dans le sens inv erse [...]
-
Page 21
21 DE Ausrichten der Maschine über die vor deren V erstellfüße: a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen. b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der W asserwaage justieren!). c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen. Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es dur[...]
-
Page 22
CHAPITRE 6 COMMANDES Poignée d’ouv erture du hublot T emoin de verr ouillage de porte T ouche marche/pause T ouche "Aquaplus" T ouche Lavage à Fr oide T ouche Départ Différé T ouche "Essorage" Indicateur lumineux vitesse d'essorage Témoin de programme en cours V o yants des dif férentes phases d’un programme Les [...]
-
Page 23
23 DE KAPITEL 6 BEDIENUNGSELEMENTE Türöffnungsgriff Leuchtanzeige Tür geschlossen Start/Pause T aste T aste “ Aqua plus” Kaltwasch T aste T aste Star tzeitvorw ahl T aste “Schleuderdrehzahl” Schleuderdrehzahlanzeigen Anzeige programmstart Leuchtanzeigen Programmphase T astenanzeige W aschprogrammw ahl- schalter mit OFF W aschmittelbehäl[...]
-
Page 24
FR IT DESCRIPTION DES COMMANDES POIGNEE D’OUVER TURE DU HUBLOT P our ouvr ir le hublot actionner le bouton dans la poignée. ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L ’OUVER TURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LA V AGE. APRES LA PHASE D’ESSORA GE, A TTENDRE 2 MINUTES A V ANT D’OUVRIR LE HUBLOT . TEMOIN DE VERR OUILLA GE DE POR[...]
-
Page 25
25 DE BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um das Bullauge zu öf fnen, drücken Sie den Hebel im Türgrif f . A CHTUNG: DIE SICHERHEITSTÜR- VERRIEGELUNG VERHINDER T D AS SOFOR TIGE ÖFFNEN DES BULLA UGES NACH BEENDIGUNG DES W ASCH- PROGRAMMS. W AR TEN SIE D AHER NA CH DEM LETZTEN SCHLEUDERN C A. ZWEI MINUTEN, BEV OR SIE DIE TÜR ÖF[...]
-
Page 26
FR IT TOUCHE MARCHE/P A USE Après avoir sélectionné un programme, attendre qu’un vo yant “Essorage” s’allume avant d’appuyer sur la touche MARCHE Appuyer pour déclencher le cycle sélectionné av ec la manette des pr ogrammes (un des vo yants indiquant l’avancement du c yle s’allumera en f onction du cycle sélectionné) ATTENTION[...]
-
Page 27
27 DE START/P A USE TASTE W arten Sie nach der Einstellung des Programms, bis eine Anzeige der „Schleuderdrehzahl“ aufleuchtet, er st dann können Sie die T aste ST AR T drück en. Drücken Sie die T aste, um das mit dem Progr ammwahlschalter eingestellte Progr amm zu starten. (Je nach eingestelltem Progr amm leuchtet eine der Anzeigen der Prog[...]
-
Page 28
28 D FR IT Les options doivent être sélectionnées A V ANT d’appuyer sur la touche “MARCHE”. TOUCHE "A QUAPLUS" Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus , d’ef fectuer un cycle de lavage spécif ique pour les tissus résistants et mixtes .L e lavage ainsi ef fectué permet d’éliminer to[...]
-
Page 29
EN The option buttons should be selected before pressing the START button “ A QU APLUS” BUTTON By pressing this button y ou can activate a special ne w wash c ycle in the Colourfast and Mixed F abr ics progr ams, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the f ibres of garments and the delicate skin of those who wear them. T[...]
-
Page 30
30 E FR IT LA V A GE EN EAU FROIDE En appuyant sur la touche correspondante on peut f aire exécuter tous les cycles de lavage sans le chauf f age de l’eau, tandis que toutes les autres caractéristiques restent inchangées (niveau d’eau, temps, r ythmes de lavage, etc.). Les progr ammes en eau froide sont conseillés pour le lavage de tous les[...]
-
Page 31
COLD W ASH BUTTON By pressing this button it is possible to transf or m every progr amme into a cold washing one, without modifying other characteristics (water le vel, times, r ythmes, etc...). Curtains , small carpets , man made delicate f a br ics, non coulor f ast garments can be safely w ashed thanks to this new de vice. START DELA Y BUTTON Ap[...]
-
Page 32
32 G FR IT TOUCHE "ESSORA GE" La phase d'essorage est très importante pour la préparation à un bon séchage et votr e modèle est doté d'une grande flexibilité pour satisf aire chaque exigence. En appuyant sur cette touche, il est possible de réduire la vitesse maxim ale d’essorage pour le progr amme sélectionné, jusqu[...]
-
Page 33
EN SPIN SPEED BUTTON The spin cycle is v er y important to remove as m uch water as possible fr om the laundr y without damaging the f abr ics . Y ou can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maxim um speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled (the spin speed indi[...]
-
Page 34
34 M FR IT LES V OY ANTS DES TOUCHES Ces témoins s’allument lorsque qu’une option est choisie Si une option est incompatible avec le progr amme, le témoin de l’option clignotera puis s’éteindra. MANETTE DES PROGRAMMES DE LA V A GE A VEC OFF ELLE PEUT T OURNER D ANS LES DEUX SENS. LORSQUE L ’ON SELECTIONNE UN PROGRAMME, APRES QUELQUES S[...]
-
Page 35
EN BUTTONS INDIC AT OR LIGHT These light up when the relev ant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected progr amme then the light on the button f ir st flashes and then goes of f . PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION RO T ATES IN BO TH DIRECTIONS. WHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED A SPIN INDIC AT O[...]
-
Page 36
36 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° I ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ** ** 3,5 3,5 3,5 3,5 2 2 2 2 1 3,5 - - 1 2 2 TEMP . °C TABLEA U DES PR OGRAMMES Tissus résistants Coton, lin, chanvre Coton, mixte Tissus mixtes et Synthétiques Synthétiques (N[...]
-
Page 37
37 Notes importantes ** Progr ammes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 PROGRAMME CO TON à 60°C PROGRAMME CO TON à 40°C Ces progr ammes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus perf or mants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour lav er du linge en coton. Ces programmes spécif iques o[...]
-
Page 38
38 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° I ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ** ** 3,5 3,5 3,5 3,5 2 2 2 2 1 3,5 - - 1 2 2 C APITOLO 7 IT TEMP . °C TABELLA PROGRAMMI T essuti resistenti Cotone, lino, canapa Cotone, misti T essuti misti e sintetici Sintetici[...]
-
Page 39
39 Note da considerare ** PROGRAMMI COTONE DI PROV A SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più efficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di bia[...]
-
Page 40
40 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° I ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ** ** 3,5 3,5 3,5 3,5 2 2 2 2 1 3,5 - - 1 2 2 KAPITEL 7 DE TEMP . °C MAX BELADUNG kg PR OGRAMMT ABELLE K och-/Buntwäsche Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Mischgew ebe Synthetik Syn[...]
-
Page 41
41 Hinweise: ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE L T . (EU) Nr . 1015/2010 und Nr . 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit W aschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit W aschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum W aschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und[...]
-
Page 42
42 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° I ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ** ** 3,5 3,5 3,5 3,5 2 2 2 2 1 3,5 - - 1 2 2 V V O O L L B B A A T T E E P P L L O O T T Y Y ° ° C C N N Á Á S S Y Y P P K K A A P P R R A A C C Í Í C C H H P P R R O O S S T[...]
-
Page 43
43 P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : ** TESTOV ÁNÍ PROGRAMÒ NA BA VLNU DLE (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010. PROGRAM BA VLNA pfii teplotû 60°C PROGRAM BA VLNA pfii teplotû 40°C Tyto programy jsou vhodné pro praní bûÏnû zneãi‰tûného b[...]
-
Page 44
44 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° I ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ** ** TEMP . °C Specials CHAPTER 7 T ABLE OF PROGRAMMES Resistant fabrics Cotton, linen Cotton, mixed Mixed fabrics and synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton Mixed, d[...]
-
Page 45
45 Please read these notes ** ST ANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING T O (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water co[...]
-
Page 46
46 FR CHAPITRE 8 SELECTION L ’a ppareil dispose de 4 groupes de pr ogrammes dif férents pour laver tous types de tissus et selon dif férents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des progr ammes de lavage). 1. TISSUS RÉSISTANTS Ces progr ammes sont destinés à accomplir des lavages et[...]
-
Page 47
47 EN CHAPTER 8 SELECTION For the various types of f abr ics and various degrees of dirt the washing machine has 4 dif ferent progr amme bands according to: w ash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing c ycle progr ammes). 1 RESISTANTS F ABRICS The progr ammes have been designed f or a maximum wash and the rinses, with spin in[...]
-
Page 48
48 FR 4. SPECIA UX PROGRAMME “EcoMix” Ce progr amme innov ant permet de mélanger les couleurs et les textiles tels que le coton, les mixtes et les synthétiques à une température de 20°C, avec un résultat impeccable. Ce progr amme per met de réduire la consommation de 60% par rapport à un progr amme coton nor mal à 40°C. ESSORA GE ET V[...]
-
Page 49
49 EN 4. SPECIALS "EcoMix" PROGRAMME This innov ative progr amme, allows y ou to wash dif ferent f abr ics and colour s together , such as cottons , synthetics and mixed f abr ics at only 20°C and pro vides an excellent cleaning perf or mance. Consumption on this progr am is about 60% of a conv entional 40°C. cottons wash. SPIN & DR[...]
-
Page 50
50 EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ Un cycle complet de lavage(lav age, rinçage et essorage), ca pable de laver en envir on 14 minutes: - une charge m aximum de 1 kg - des textiles légèrement sales (coton et textiles mixtes) Nous recommandons av ec ce progr amme de mettre 20% de produit lessiviel (par rapport à un dosage nor mal), af in d’évit[...]
-
Page 51
51 TÄGLICHER W ASCHGANG 30°C – SCHNELLPROGRAMM 14 MINUTEN Es handelt sich um einen kompletten W aschgang (W aschen, Spülen, Schleudern), der nur ca. 14 Minuten dauert und besonders empfohlen wird für: - maxim ale Wäscheladungen von 1 kg - leicht verschmutzte Wäschestücke (Beumw olle und Mischgew ebe) Um eine V erschwendung des W aschmittel[...]
-
Page 52
FR CHAPITRE 9 TIROIR A LESSIVE Le tiroir à lessiv e est divisé en 2 petits bacs: - le compartiment "I" ser t pour les produits de lavage; - le deuxième ✿ ✿ ser t pour des additifs spéciaux: adoucisseurs , parfums, amidon, produits pour l’azur age, etc. ATTENTION: NOUS RAPPELONS QUE CER TAINS PRODUITS SONT DES DIFFICUL TES A ETRE[...]
-
Page 53
53 CZ K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ Zásobník pracích prostüedkå je rozdëlen do 2 öástí: - První öást, oznaöená " I I " , je uröena pro prací práäek na hlavní praní - druhá öást se pouïívá pro speciální püídavné prostüedky ✿ ✿ zmëköovaöe, äkrob, aviváï, bëlí[...]
-
Page 54
FR IT 54 CHAPITRE 10 LE PRODUIT ATTENTION: si vous de vez lav er des tapis , des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer . P our laver à la machine des vêtements et de la lingerie se reporter à l’étiquette qui doit mentionner “pure laine vierge” et l’indication “ne se feutre pas” ou “peut êtr[...]
-
Page 55
EN 55 CHAPTER 10 THE PRODUCT IMPOR TANT : When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles , it is advisa ble not to spin. T o be machine-w ashed, woollen g ar ments and other articles in wool must bear the “Machine W ashable Label”. IMPOR TANT : When sorting ar ticles ensure that: - there are no metal objects in the washing (e.g. [...]
-
Page 56
56 FR CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES POUR L ’UTILISA TEUR SUGGESTION POUR L’UTILISA TION DE V OTRE LA VE-LINGE Dans le souci du respect de l’envir onnement et avec le maxim um d’économie d’énergie, charger au maxim um votre lav e- linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et d’eau. Nous recommandons d’utiliser la cap[...]
-
Page 57
EN CHAPTER 11 CUST OMER A W ARENESS A guide envir onmentally friendly and economic use of your appliance. MAXIMISE THE LO AD SIZE Achiev e the best use of energy , w ater , detergent and time by using the recommended maxim um load size. Save up to 50% ener gy by washing a full load instead of 2 half loads. DO YOU NEED T O PRE-W ASH? For heavily soi[...]
-
Page 58
FR IT LA V A GGIO C AP ACITÁ V ARIABILE Questa lavatrice é in grado di adattare automaticamente il livello dell’acqua al tipo e alla quantità di biancheria. E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato” anche dal punto di vista energetico. Questo sistema porta ad una diminuzione dei consumi d’energia e ad una riduzione sensibi[...]
-
Page 59
59 DE W ASCHEN UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN Die W aschmaschine gleicht die W assermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energie verbrauch, eine sehr “individuelle” For m des W aschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sow ohl des. Wasserverbrauches als auch der W aschz[...]
-
Page 60
60 FR IT ● Vérifier que le r obinet d’eau soit ouvert. ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le progr amme en tournant le sélecteur de progr ammes et en alignant le nom du progr amme sur l’indicateur . Attendre qu’un des v oy ants “Essorage” s’allume. Appuyez sur le bouton &quo[...]
-
Page 61
61 EN ● Ensure that the w ater inlet tap is tur ned on. ● And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the pr ogramme guide to select the most suitable programme. T urning the selector knob required progr amme is activate. W ait that a “Spin” indicator light will go on. Then press the ST ART button. When the ST ART [...]
-
Page 62
FR IT C APITOLO 12 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Per la Sua lav atrice all’esterno non usi a brasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido. La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni: ● Pulizia vaschette. ● Pulizia f iltro. ● Tr aslochi o lunghi periodi di fermo macchina. PULIZIA V ASCHETTE Anche se non [...]
-
Page 63
63 DE KAPITEL 12 REINIGUNG UND ALLGEMEINE W AR TUNG Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder V erdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen. Das Gerät braucht nur sehr wenig Pf lege: ● Reinigung des W aschmittelbehälters ● Reinigen des Flusensiebs ● Umzug oder l[...]
-
Page 64
64 FR NETTO Y AGE FIL TRE La machine à lav er est équipée d’un f iltre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourr aient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer f acilement. P our nettoy er le filtre, suivre les indications ci-dessous: ● Ouvrir le guiche[...]
-
Page 65
65 CZ Ö Ö I I Ä Ä T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U Praöka je vybavena speciálním filtrem, kterÿ zachycuje vëtäí püedmëty, které by mohly ucpat odtokovou hadici, napü. mince, knoflíky, atd. Ty pak mohou bÿt vyñaty následujícím zpåsobem: ● OdstraÀte kryt tak, jak je zobrazeno na obrázku. ● Otoöte filtr proti sm[...]
-
Page 66
66 CHAPITRE 13 ANOMALIE Si le mauv ais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance T echnique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouv ant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces inf or mations v ous obtiendrez une inter vention plus rapide et[...]
-
Page 67
67 C APITOLO 13 IT ANOMALIA Se il malfunzionamento do vesse persistere si rivolga al Centr o di Assistenza T ecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, r ipor tato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul f oglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed ef ficace. Attenz[...]
-
Page 68
KAPITEL 13 FEHL VERHALTEN Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy . Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut T ypenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle ef fektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge bef indet) Achtung: 1 Die V erwendung von umw eltfreund[...]
-
Page 69
69 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 CZ Z Z Á Á V V A A D D A A Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë). D D å å l l e e ï ï i i t t é é : : 1 1 P P o o u u ï ï i i t t í í e e k k o o l l o o g g i[...]
-
Page 70
70 CHAPTER 13 EN FAU L T NOTE: THE MA CHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTR ONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LO AD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MA CHINE. If the f ault should per sist, contact a Candy T echnical Assistance Centre. For prompt servicing, give [...]
-
Page 71
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice decl[...]
-
Page 72
FR IT DE CZ EN Cet appareil est commercialisé en accord avec la dir ective européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assur ant que ce produit est correctement rec yclé, vous participez à la prévention des conséquences négativ es sur l’environnement et la santé publique qui pourr[...]