Chicco Key2-3 Ultrafix manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 128 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Car seat
Chicco Eletta
90 pages -
Car Seat
Chicco New Zenith 0 1
124 pages 3.09 mb -
Car seat
Chicco Key2-3
152 pages -
Car Seat
Chicco KEY1 ISOFIX
136 pages 6.53 mb -
Car Seat
Chicco key 1
72 pages -
Car seat
Chicco Key2-3 Ultrafix
128 pages -
Car seat
Chicco Oasys 2-3 FixPlus
144 pages -
Car Seat
Chicco key 2-3
128 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Chicco Key2-3 Ultrafix. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Chicco Key2-3 Ultrafix ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Chicco Key2-3 Ultrafix décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Chicco Key2-3 Ultrafix devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Chicco Key2-3 Ultrafix
- nom du fabricant et année de fabrication Chicco Key2-3 Ultrafix
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Chicco Key2-3 Ultrafix
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Chicco Key2-3 Ultrafix ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Chicco Key2-3 Ultrafix et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Chicco en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Chicco Key2-3 Ultrafix, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Chicco Key2-3 Ultrafix, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Chicco Key2-3 Ultrafix. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
GR. 2-3 15-36Kg COMPOSITCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSO LOGOCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSO LOGOCHICCOSENZATRAPPINGSULPALLINOROSSO ROSSO PANTONE# BLU PANTONE#[...]
-
Page 2
2 3[...]
-
Page 3
2 3 IstruzioniD’uso P ag . 13-18 Instructions P ag . 19-23 ModeD’ emploi P ag . 24-29 Gebrauchsanleitung P ag . 30-35 InstruccionesDeUso P ag . 36-41 InstruçõesDeUtilização P ag . 42-47 Gebruiksaanwijzing P ag . 48-53 Kullanim Bilgileri P ag. 54-59 Br[...]
-
Page 4
4 A B C E F D 5[...]
-
Page 5
GH OK NO! NO! GH HD 4 5 1 2 3 5a 5b 4 6[...]
-
Page 6
HD GH 6 7 8 9a 11a 10 9b 11b 7 GH[...]
-
Page 7
GH GH GH GH 6 7 12 13 14 16a 17 15 16b 16c[...]
-
Page 8
A A 20 21 A A 8 18 19 22 23 9[...]
-
Page 9
HD GH GH A 28A 8 A A A A 24 26 25 27 29A 29B 28B 9[...]
-
Page 10
10 30 31 32 34 35 33 11[...]
-
Page 11
/ 0 % . # , / 3 % 10 36 37 38 40 41 39 11 42[...]
-
Page 12
/ 0 % . # , / 3 % 43 45 44 13 46 47 48 49 13 13[...]
-
Page 13
13 13 13 Istruzionid’uso KEY2-3UL TRAFIX IMPORT ANTISSIMO!DALEGGERESUBIT O • Peril montaggio el’installazione del prodotto seguire scrupolosamente le istruzioni. E vitare che qualcuno utilizzi il prodotto senza aver lettoleistruzioni. • Conserv areques[...]
-
Page 14
15 14 14 ra utilizzino la propria cintura di sicurezza sia per la propria sicurezza sia perché durante il viaggio, in caso di incidente o brusca frenata, potrebberofer ireilbambino. • In cas o di lunghi viag gi fate delle soste fre- q[...]
-
Page 15
15 14 14 15 no (Fig. 3). In tal caso il Seg giolino non deve essere ssato su quel sedile ma dovrà essere installato su un altro sedile su cui non si pre - senti il problema. Perulteriori informazioni su questo aspetto contattare la[...]
-
Page 16
17 16 librettoistruzioni(F ig.16). Nonfareinmodoche ilbambinoscivoliinavanti einbasso. V ericare che i connettori Ultrax, non utilizzati, sianoripostinegliappositivaniposter iori. INST ALLAZIONE IN AUT O DEL SEGGIOLINO CONCINTURE DI SIC[...]
-
Page 17
17 16 17 REGOLAZIONE DELL ’ ALTEZZA DELLO SCHIE- NALE E’ possibile regolare l’altezza dello schienale e dell’appoggiatestain8posizioniperg arantire che la testa del bambino sia sempre ben contenuta e la cintura appog giata correttamente sulla sua?[...]
-
Page 18
18 18 le modalità descritte nel paragrafo “Reg olazione dell’inclinazionedelloschienale”(F ig.37). 2. Ruotare le 4 manopole in corrispondenza dei simbolidiapertura OPEN(Fig.38). A TTENZIONE! Al termine dell’operazione veri- care che i cerchietti[...]
-
Page 19
18 18 19 Instructions KEY2-3UL TRAFIX VERYIMPOR T ANT! T OBEREADIMMEDIA TEL Y • Read these instructions carefully before tting andinstallingtheproduct. Theproductmustnot be usedby anybody whohas not read thesein- structions. • Keepthisma[...]
-
Page 20
21 20 • DESCRIPTIONOF THEPAR TS • FITTING THECHILD CARSEA TINSIDE THE VEHI- CLEUSINGSAFETYBEL TS • FITTING THECHILD CARSEA TINSIDE THE VEHI- CLE USING SAFETY BELTS AND UL TRAFIX AN- CHORAGEPOINTS • INST ALLING THECHILD SEA TINSIDETHE?[...]
-
Page 21
21 T . Ring to adjust the tension of the Ultrax clasp strap U. Ultraxclaspadjustmentbutton PhotoD V .Backrest /seatxture W . Reclineadjusterhandle PhotoE X.Seatcoveranchor agepoints PhotoF Y .Seattting /releasehandle FITTINGTHECHILD CAR?[...]
-
Page 22
23 22 entitled “FITTING THE CHILD CARSEA TINSIDE THE VEHICLEUSINGSAFETYBEL TS” . REMOVING THE CHILDSEA TFROM THE CAR 1.R eleasethecarsafetybelt. 2.Unthreadthediagonalstrap throughtheslot , ac- companyingitasitretr acts. If the U[...]
-
Page 23
23 andundothe3 V elcrofasteners(Diag.33). 2. Opentherearzipcompletely(Diag . 34). 3. Pull out the cushions from the two side wings (Diag.35). 4.R emovethecoverfromtheframe(Diag. 36). T oreplacethecover onthefr ame, repeatthe[...]
-
Page 24
25 25 24 Moded’ emploi KEY2-3UL TRAFIX TRÈSIMPORT ANT! ÀLIREIMMÉDIA TEMENT • Pour le montage et l’installation du produit, suivre attentivementle mode d’emploi.Éviter quequelqu’unutilise leproduit sansavoir lule moded’emploi. • C[...]
-
Page 25
25 25 mettent leur ceinture de sécurité, pour leur propresécuritéetparcequ’ilspourraientbles- ser le bébé pendant le voyag e, en cas d’acci- dentoudefreinagebrusque. • En cas de voyageslongs, faites des arrêts fré- quents. L ?[...]
-
Page 26
27 27 26 la hauteur prévue par rapport à la par tie in- férieuredu siège-auto (Fig. 3). Dans ce cas, le siège-autone doitpasêtre xésurle siègeen question mais devra être installé sur un siège où le problème ne se [...]
-
Page 27
27 27 V érier que les connecteursUltrax, non utilisés, sontrangésdansleurscompartimentsarrièr e. INST ALLATION EN VOITURE DU SIÈGE-AUT O A VEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES CONNECTEURSUL TRAFIX A TTENTION ! Ces instructions se rapportent, au[...]
-
Page 28
29 29 28 ceintureappuiebiensursonépaule. À titre indicatif , les oreilles du bébé ne doivent jamais dépasser la hauteur de l’appuie-tête et le guidedoittoujoursêtreplus hautquelesépaules dubébé(Fig.25). Poureff ectuerleréglage[...]
-
Page 29
29 29 les cerclesde référencesur labase et sur les poi- gnées sont alignés et que les deux parties sont effectivementdécr ochées. 3.Placer le siège-auto comme sur lagure 39 et souleverledossierdanslapositionlaplushaute. 4.S[...]
-
Page 30
31 30 Gebrauchsanleitung KEY2-3UL TRAFIX SEHR WICHTIG!BITTEUNBEDINGTLESEN! • Halten Sie sich bei der Montage und der Be- festigungdiesesPr oduktsstrengan die Anwei- sungen. V erwenden Sie das Produkt nicht, ohne zuvordie Anweisungeng elesenzuha[...]
-
Page 31
31 Auto ihren eigenen Sicherheitsgurt ange- schnallt haben, und zwar s owohl zur eigenen Sicherheitals auch, damit siebei Unfällen oder plötzlichemBremsendasKindnichtverletzen. • Legen Sie auf langen Autofahrten öfters eine Pauseein.Das [...]
-
Page 32
33 32 autositzes übersteigt (Abb. 3). Indiesem F allist der Kinderautositz an einem anderen Sitz des F ahrzeugszubef estigen, wodasProblem nicht besteht. Weitere Angaben zu diesem Aspekt sindüberdenF ahrzeugherstellerzuerfrag en. • Der Kind[...]
-
Page 33
33 V erbindungen in den entsprechenden Fächer auf derHinterseitebenden. BEFESTIGUNG DES KINDERAUTOSITZES IM AUT OMIT SICHERHEITSGUR TENUND UL TRA- FIX- VERBINDUNGEN W ARNUNG! Sowohl der T ext als auch die Bilder der vorliegendenAnleitung beziehen sic h auf[...]
-
Page 34
35 34 passt werden kann. Der Kopf des Kindes muss sich innerhalb des Kinderautositzes benden und der Sic herheitsgurt muss korrekt an der Schulter anliegen. Bei der Höhenverstellung der Kopfstütze achten Sie bitte darauf , dass die Ohren des [...]
-
Page 35
35 OPENdrehen(Abb. 38). W ARNUNG!Am Ende desVor gangs prüfen, dass die Bezugskreise an der Basis und an den Dreh- knöpfen übereinstimmen und die zwei T eile tat- sächlichgetrenntsind. 3. Den Kinderautositz wie in Abbildung 39 dar - gestellt pos[...]
-
Page 36
36 Instruccionesdeuso KEY2-3UL TRAFIX IMPORT ANTÍSIMO: PARA LEER INMEDIA T A- MENTE • Par a el montaje y la instalación del producto siga estrictamente las instrucciones. No per - mita que nadie utilice el producto sin haber leídolasinstrucciones.[...]
-
Page 37
36 37 culousen su cinturónde seguridad, por suse - guridadpero también porquedurante elviaje, encasodeaccidenteofr enadabruscapodrían heriralniño. • Durante los viajes largos se aconseja realizar frecuentespar adas. Elniñose [...]
-
Page 38
38 equivalente(F ig.1). • Noinstalar lasillitacon elcinturón delauto de dospuntosdeanclaje(Fig.2). • Puede suceder que la hebilla del cinturón de seguridad sea demasiado larga y supere la al- tura previstarespecto a la parte in[...]
-
Page 39
38 39 No hacer pasar nunca el cinturón de seguridad delcochepor puntosdistintosde losindicados en estemanualdeinstrucciones(F ig.16). No dejar que el niño se deslice hacia adelante o haciaabajo. Compr uebe que los conectores Ultra[...]
-
Page 40
40 REGULACIÓNDELAAL TURADELRESPALDO Sepuede regular laalturadel respaldoen 8 posi- cionesdiferentespar aquelacabezadelniñoesté siemprebiensujetayelcinturónapoy adocorrec- tamentesobresushombros. Indicativamentelas orejas del niño n[...]
-
Page 41
40 41 que los círculos de referenciaen la base y en las manivelasesténalineadosy quelasdospartes se hay andesenganchadoefectiv amente. 3. Coloquelasillitacomoseilustr aenlagur a39 ylevanteelrespaldohastalaposiciónmásal t[...]
-
Page 42
43 42 Instruçõesde utilização KEY2-3UL TRAFIX IMPORT ANTÍSSIMO!PARALERIMEDIA T AMENTE • Par aa montageme instalação dopr oduto, sig a escrupulosamente as instruções. Evite que al- guém utilizeo produto sem terlido as instru- ções. • Con[...]
-
Page 43
43 42 43 • Certique-se de que todos os passageiros do veículo utilizam o seu cinto, tanto para a sua própriasegurança, como paraemcaso deaci- dente durante a viagem, ou travagem brusca, nãomagoaremacriança. • Emviagenslon[...]
-
Page 44
45 44 segurançadedoispontosdexação(F ig.2). • Pode acontecerque acorr eia do fecho docinto desegur ança sejam uitocompr idae ultrapasse aalturaprevistarelativamenteàparteinferior da cadeira auto (Fig.3). Neste caso, a cade[...]
-
Page 45
45 44 45 baixeoapoiodecabeça. V erique se o enrolador do cinto de segurança ca numa posição recuada (ou, no máximo, ali- nhada) relativamente ao encosto do banco do carro(Fig.5). Nunca passe o cinto do carro em posições dife- ren[...]
-
Page 46
47 46 ra23e rodeoporta-copo atéà posiçãodesejada (Fig.24). REGULAÇÃODA AL TURADOENCOSTO É possível regulara altura do encosto e do apoio de cabeçaem 8 posições, paragarantirque a ca- beça da criançaque sempre bem [...]
-
Page 47
47 46 47 1.Introduza um dedo na abertura situada no as- sentoe carregueno botãopor baixo, seguindo as indicaçõesdo parágr afo “Regulaçãoda inclinação doencosto” (Fig.37). 2. Rode os 4 botões no sentido dos símbolos de abertura?[...]
-
Page 48
48 Gebruiksaanwijzing KEY2-3UL TRAFIX ZEERBELANGRIJK!METEENLEZEN • V olg de instructies voor de montage en de installatie van het product nauwgezet. Laat niemandhet artikel gebr uikenzonder eerstde instructiestehebbengelezen. • Bewaar dezehand[...]
-
Page 49
48 49 hij mag hem niet naar voren duwen. Als dit mocht gebeuren, verwijder je de hoofdsteun van de autozitting waarop het autostoeltje wordt geïnstalleer d en zorg je ervoor dat je hemnietopdehoedenplanklegt. • V erzeker je ervan?[...]
-
Page 50
50 • Deautozittingdient uitgerusttezijnmet een vaste of oprolbare driepuntsgordel, die goed- gekeurd is volgens de V oorschriften UNI/ECE N°16 of andere gelijkwaar dige standaarden (Fig.1). • Gebruik het autostoeltje nooit met de twee - puntsg[...]
-
Page 51
50 51 (Fig. 14).Controleer of de diagonale gordel goed tegen de schouder van het kind rust (Fig. 15) en geendrukuitoefentopdenek.Zetdehoofdsteun anders lager. Controleer of het oprolsysteem van de veiligheidsgordel ten opzichte van d[...]
-
Page 52
52 mechanisme, waardoor hij altijd horizontaal ge- houdenwordt. Om de bekerhouder op de gewenste stand te draaien: 1.Drukop hethendeltje aan deachterkant , zoals inguur 23wordt getoond, en draai debekerhou- deropdegewenstestand(Fig. ?[...]
-
Page 53
52 53 wordenlosgemaakt: 1.Steekeenvingerindeopeningop dezittingen drukop deknopdie eronderzit , zoalsbesc hreven inde paragr aaf “Deschuine standvanderugleu- ningafstellen” (Fig . 37). 2.Dr aaide4knoppenvolgensdesymbolenop?[...]
-
Page 54
55 54 Kullanim bilgileri KEY 2-3 UL TRAFIX ÇOK ÖNEMLİ! L ÜTFEN HEMEN OKUYUNUZ • Ürünün montajı ve kurulması için belir tilen kullanım önerilerini titizlikle tak ip ediniz. Öne - rileri okumadan kimsenin ürünü kullanmasına izinvermeyiniz. • Kullanımk ılavuzunuileri[...]
-
Page 55
55 54 55 • Uzun yolculuk larda sık sık mola vermeniz önerilir: çocuk oto k oltuğu üzerinde kolaylık - la yorulur. Araç hareket halinde iken çocuğu asla oto koltuğundan çık armayınız. Çocukla ilgilenmekistediğiniz dearacıgüvenlibir yerde du[...]
-
Page 56
57 56 • Araç, kemerlerin yüksekliğini ayarlama aygıtı ile donanmış ise, kemer i en alçak pozisyona ayarlayınız.Daha sonra kemerayarlayıcı aygıtın araç koltuğunun sır t kısmından daha geride veya en fazla aynı hizada olduğunu k[...]
-
Page 57
57 56 57 yet kemerleri ile birlikte monte ediniz. Ultrax konektörlerinin kullanımı emniyet kemer lerinin kullanımına ek olarak Oto koltuğunun sabitliğini iyileştirmekamacıylaönerilir. 1. Oto koltuğunu sır t dayanağının araç koltuğu - nun sır t d[...]
-
Page 58
59 58 SIRTDA Y ANAĞININGENİŞLİĞİNİNA Y ARLANMASI Sırt dayanağının genişliğini çocuğunuzun bede - ninegöreayarlamakmümkündür . Sırt dayanağının genişliğini ayarlamak için Oto koltuğunun arkasında bulunan düğmeyi bir eli - nizleçeviriniz: 1. saat[...]
-
Page 59
59 58 59 yerleştirerek sır t dayanağını en yüksek pozisyona getiriniz. 4. Oturma yerinin üst k ısmını sabit alt kısmın kar - şısına yerleştiriniz:daha kolay geçirmek için işlem sırasındaüstkısmıngösterildiğ igibieğ ilmesiöne - rilir (Resi[...]
-
Page 60
61 60 Bruksan visning KEY2-3UL TRAFIX MY CKET VIKTIGT! LÄS GENAST • Följ noga instruktionerna för montering och installation av produkten. Låt inte någon an - vända produkten utan att ha läst instruktio - nerna. • Sparaförframtidabruk. • V ARNING! Enl[...]
-
Page 61
61 60 61 BRUKSANVISNING INNEHÅLL • PRODUK TENSEGENSKAPER • BEGRÄNSNINGAR OCH KRAV FÖR ANVÄND - NINGA VPRODUKTENOCHBILSÄ TET • BESKRIVNINGAVK OMPONENTERNA • INST ALLERINGIBILA VBARNSTOLMEDSÄKER - HETSBÄL TEN • INST ALLERINGIBILA VBARNSTOLMEDSÄKER - [...]
-
Page 62
63 62 Foto B I.Höjdreglagetillhuvudstödet J.Handtagförryggstödetsbreddreglage K.Bakck atillbruksanvisningen L.F ackförUltrax-fästen Foto C M. Sk ena för det diagonala bältesbandets pas - sage N.Sidokollisionsskydd O.P assagerförmidjebälte P .Mugghållare Q.Si[...]
-
Page 63
63 62 63 Ombilen har Isoxfästsystem kan manfästa sto - lenbaramed Ultrax,följsteg1-3-4-som illustre - ras i avsnittet (INST ALLERING I BIL A V BARNSTOL MEDSÄKERHETSBÄL TEOCHUL TRAFIX” . För att spänna fast stolen enbar t med bilens?[...]
-
Page 64
65 64 retfrånbilbarnstolen,gördupåsåhär . Ryggstöd 1. Öppna huvudstödets två sidblixtlås helt och lossakardborrbandets3delar(g.33). 2.Öppnadetbakreblixtlåsethelt(g.34). 3. Dra ur kuddarna ur sidokollisionssk ydden. (g. 35). 4.D[...]
-
Page 65
65 64 65 Οδηγιεσ χρησησ KEY 2-3 UL TRAFIX ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΙΑΒΑΣΤΕ ΑΜΕΣΣ • Γ ια τη συναρμολόγηση και την εγκατάσταση του προϊόντος ακολουθείτε πιστά τις οδηγίες. Μηνεπιτρ[...]
-
Page 66
67 66 ται στο πορτ-μπαγκάζ.Το μη δεμένο κάθισμα μπορείόν τως ναα ποτελέσεικίνδυνο για τους επιβάτες σε περίπ τωση ατυχήματος ή απότο - μουφρεναρίσματος. • Ελ έ?[...]
-
Page 67
67 66 67 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΜΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΤΟΥ ΑΥΤ ΟΚΙΝΗΤΟΥ ΠΡΟΣ ΟΧΗ! Τηρήστε σχολαστικά τουςακ όλουθους περιορισμούς και προϋποθέσειςχρή?[...]
-
Page 68
69 68 αυτοκινήτου .Θυμηθείτενατοεπανατ οποθετήσε - τεμετά στοκάθισμα τουαυτοκινήτουόταναφαι - ρέσετετοπαιδικόκ άθισμα. 2. Βάλτε το παιδί να καθίσει με την ?[...]
-
Page 69
69 68 69 συνδέοντας τους συνδέσμους Ultrax και εκτε - λώντας τις ενέργειες 1-3-4 που αναφέρον ται στο κεφάλαιο “ΕΓΚΑ Τ ΑΣΤ ΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑ Τ ΟΣ ΣΤΟ Α ΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΜΕ ΖΩΝΕΣ?[...]
-
Page 70
71 70 γράφονται, μπορείτε να τοποθετήσετε το κάθι - σμα στο αυτοκίνητο και στη συνέχεια να βάλετε το παιδί να καθίσει, ασφα λίζοντας το ίδιο σωσ τά όπως περιγρ?[...]
-
Page 71
71 70 71 ΠΡΟΣ ΟΧΗ! Μετά την ολ οκλήρωση αυτής της ενέργειας, βεβαιωθείτε ότι οι κύκλοι αναφοράς στηβάση καισταπόμολαείναισεευθείαγραμμή και ότι τα δύο τμ[...]
-
Page 72
73 72 Upute za uporabu KEY 2-3 UL TRAFIX VRL O V AŽNO! ODMAH PROČIT A TI • Za montiranje i instalaciju proiz voda strogo sepridržavatiuputa. Nedozvolitidanetk otko nijepročitaouputekoristiproizvodi. • Čuvatiovajpriručnikzabudućepotrebe. • P AŽNJA! Na o[...]
-
Page 73
73 72 73 izkojegrazlogavaditidijeteizSjedalicedok se automobil kreće. Ukoliko je djetetu potrebna pažnja, valjapr onaći sigurnomjesto izaustaviti se. • Proizvod je namijenjen isk ljučivo za uporabu kao Sjedalice za automobil, te nije primj[...]
-
Page 74
75 74 bilo kojem stražnjem sjedištu. N ikad ne koris - titi ovu Sjedalicu na sjedištima koji su bočno okrenuti ili pak postavljeniobrnuto od smjera kretanja(Slika4). • Ukolik o je automobil opremljen regulatorom visine sigurnosnog pojasa, postaviti[...]
-
Page 75
75 74 75 istiredoslijedradnji. IMPORT ANTE!SjedalicaseUVIJEKMORAinstalirati sa sigurnosnimpojase vimaautomobila. Uporaba Ultrax spojnica znači dodatno pr ičvršćivanje u odnosu na instalaciju sa sigurnosnim pojasevi - ma automobila kak o bi se poboljšal[...]
-
Page 76
77 76 PODEŠA V ANJE ŠIRINE NASLONJAČA Širinanaslonjača možese podesitik akobi seSje - dalicaštoboljeprilagodiladjetetovomtijelu. Kako bi se iz vršilo podešavanje ok renuti jednom rukom ručku k oja se nalazi na stražnjoj strani naslonjačaSjedalice,p[...]
-
Page 77
77 76 77 3. povućistražnji pomični diokao što jeprikazano naslici43. 4. Postaviti Sjedalicu kao što je prik azano na slici 44ipodignutinaslonjačnanajvišipoložaj. 5.Ponovnopostavitigornjidio sjedaladoksnog donjeg dijela: k ako[...]
-
Page 78
79 78 Navodilaza uporabo KEY 2-3 UL TRAFIX ZEL O POMEMBNO! T AKOJ PREBERITE • Strogo upoštevajte navodila za montažo in namestiteviz delka.Pazit e,da nihčeneuporabi izdelka,nedabipredtemprebralnavodila. • Priročnikshranite zamorebitno kasnejšo up[...]
-
Page 79
79 78 79 snemajte iz otroškega sedeža med vožnjo . Če otrok potrebuje vašo pozornost, poiščite var - nomestozapostanek. • Izdelek je namenjen izključno uporabi k ot otroškivarnostnisedež zanamestitev vkabino vozilainnezadomačouporabo. [...]
-
Page 80
81 80 stnegapasu,ki omogočanastavitevslednjega po višini, regulator nastavite na najnižji polo - žaj.Pr everite,alijeregulatorvarnostnegapasu pomaknjen nazaj v primerjavi s hrbtiščem avtomobilskegasedežaalivsajporavnanssle - dnjim(sl.5). •[...]
-
Page 81
81 80 81 nanašajo na namestitev otroškega varnostnega sedeža na desni zadnji sedež. Za namestitev na drugesedeže,slediteenakemupostopku. POMEMBNO!Otroškivarnostnisedežjepotrebno VEDNOpritrditi zvarnostnim pasom vozila.Ultra - xkonektorjastadoda[...]
-
Page 82
83 82 NAST AVITEV ŠIRINE HRBTIŠČA Nastaviti je mogoče tudi širino hrbtišča, tak o da otroški varnostnisedež kar seda prilagoditetele - snistrukturiotroka. Zanastavitevširine hrbtišča,z enorokoobračajte ročaj, k i se nahaja nazadnji stranihr[...]
-
Page 83
83 82 83 hodavarnostnihpasov. 2. Pritisnite na gumb in istočasno povlecite za zadnjostranvodil otroškegavarnostnega sedeža, kakorpr ikazujeslik a43. 3. O troški varnostni sedež namestite tako, k akor prikazujeslik a44inhrbtiščekarsedadvignit[...]
-
Page 84
85 84 NávodKpoužití KEY 2-3 UL TRAFIX VELMI DŮLEŽITÉ! IHNED SI PŘEČTĚTE • Při montáži a připe vňování výrobku se řiďte přesně tímto návodem. Nedovolte, aby kdo - kolivpoužívalvýrobek,aniž bysedříve neobe - známilstímtonávodem. •?[...]
-
Page 85
85 84 85 • Výrobek je určen v ýhradně pro použití jako autosedačkaanepropoužívánívbytě. • Společnost Artsana nenesežádnou odpověd - nostzanesprávnépoužívánívýrobku. NÁ VOD K POUŽITÍ OBSAH • VLASTNOSTIVÝROBKU • OMEZENÍ PŘ[...]
-
Page 86
87 86 POPIS SOUČÁSTÍ Fotogr afie A A.Opěrkahlavy B.Opěrkazad C.Zadníkřídloopěrk yzad D.Opěrkapaží E.Sedátko F . Otvor pro tlačítko připevnění/uvolnění pod - vozku G.Držákpohárku H.UkotvovacíčepysystémuUltrax Fotogr afie B I.Páčkana?[...]
-
Page 87
87 86 87 používánospolujezdcem. 2Stisknětetlačítk onaúpravučepůUltrax,umís - těných na opěrk ách paží, a současně v ytáhněte čepy z příslušných zadních úložných prostorů (Obr .17). 3 Nasuňte oba čepy systému Ultra?[...]
-
Page 88
89 88 Předtím,nežbudeteupravovatsklonopěrkyzad, dítězautosedačkyvyjměte. Pokudchceteopěrkuzadsklopit: 1. Zasuňte prst do ot voru na sedátku tak , jak je znázorněnonaobrázku31. 2.Stiskněte tlačítkopodotvorema současn[...]
-
Page 89
89 88 89 Připnutí/Uvolnění opěrky zad a sedátka PoužíváníautosedačkyjepovolenopouzeSPOLU S opěrkou zad správně připevněnou k sedátk u. Opěrka zad může být odstraněna ze sedátk a POUZE proto, aby zabírala méně místa, když ji nepoužíváte[...]
-
Page 90
91 NávodKpoužitiu KEY 2-3 UL TRAFIX DÔLEŽITÉ! PREČIT A JTE SI OKAMŽITE • Premontáž a pripevnenie výrobku si pozorne prečítajte návod na použitie. Je potrebné za - brániť tomu, aby niekto použil tento výrobok beztoho,abysipr ečítalnávod[...]
-
Page 91
91 91 90 • Uistitesa,čivšetci cestujúcipoužívajúbezpeč - nostný pás, jednak k vôli vlastnej bezpečnosti a jednak preto , že v pr ípade nehody alebo prudkéhozabrzdeniabymohliporaniťdieťa. • Počasdlhých ciestrobtečast éprestávky.?[...]
-
Page 92
93 92 • Autosedačku môže pripevniť na predné sedad - lona stranecestujúcehoalebo naktorékoľvek zadné sedadlo. Nikdy nepripe vňujte autose - dačku na sedadlá obrátené bočne alebo v protismerejazdy(Obr .4). • Ak je auto vybavené reg[...]
-
Page 93
93 92 93 MONT ÁŽ AUT OSEDA ČKY DO AUT A BEZPEČ- NOSTNÝMI P ÁSMI A PRÍPOJKAMI UL TRAFIX POZOR!Obrázkyatexttohtonávodusavzťahujú na umiestnenieautosedačk y na pravézadné se - dadlo auta. Pri potrebe umiestenia autosedačky nainésedadlopostupujterovnakýmsp[...]
-
Page 94
95 94 Prenastav eniejepotrebné: 1. Stlačte páčku umiestnenú na zadnej časti opi - erky hlavy pričom druhou rukou držte sedátko (Obr .26). 2.Nadvihnite alebotlač tedole opierku hlavyale - bo operadlo chrbta až kým nedosiahnete poža - dovanú[...]
-
Page 95
95 94 95 zadnúpatkuoperadlachrbta(Obr.40). 5. Odpojte poťahv 5bodoch pripnutia k základne, pričom,vykonávajtetútooperáciuveľmiopatrne a odpojte poťahaj zosadení držiakapohára a vyti - ahnitepoťahcezpríslušnýotvor(Obr .41). 6.?[...]
-
Page 96
96 Instrukcja sposobu użycia KEY 2-3 UL TRAFIX BARDZO WAŻNE! PROSZĘ NA T Y CHMIAST PRZECZYT AĆ • Podczas montażu i instalowania należ y skru - pulatnieprzestr zegaćniniejszejinstrukcji. Pro - dukt nie powinien być uż ywany przez osoby, któreniezapoznałysięzinstrukcją. [...]
-
Page 97
96 97 styka się z zagłówkiem fotelika: nie może go popychać do przodu. Jeżeli dojdzie do tak iej sytuacji, należ y wyjąć zagłówek siedzenia po - jazdu, na którymjest zamontowanyf otelik i nie pozostawiaćgonatylnejpółce. • Należ y [...]
-
Page 98
98 zaczepowy Isox znajdując y się między opar - ciemisiedziskiemsiedzeniasamochodowego • Fotelik tenposiada homologacjędo przewozu dzieciwyłącznieowadzeod15do36kg. • Siedzeniesamochodowepowinnobyć wypo - sażone w 3-punktowy pas be[...]
-
Page 99
98 99 Sprawdzić, cz y poprzeczny pas opiera się prawi - dłowo oramię dzieck a(Rys. 15) czynieuciska szyi. Jeślitak,tonależ yobniżyćzagłówek. Sprawdzić, czymechanizm zwijając y pasa bezpie - czeństwa jest cofnięty (lub co najmniej znajduje?[...]
-
Page 100
100 REGULACJA WYSOK OŚCI OP ARCIA Wysokość oparcia i zagłówk a mogą być regu - lowane na 8 pozycji umożliwiając prawidłowe utrz ymanie głowy dziecka oraz prawidłowe prz yleganiepasadoramienia. Orientacyjnie,usz y dziecka nigdy nie mogą przek raczać w y[...]
-
Page 101
100 101 unieśćoparciedonajwyższejpozycji. 4.Unieśćczęść siedzeniaijednocześnie zdjąćtyl - nypłatoparcia(Rys.40). 5. Odczepić obicie w 5 punktach przyczepienia do podstawy , z wrócić szczególną uwagę, aby obicie zostało odczepione równ[...]
-
Page 102
102 Használati utasítás KEY 2-3 UL TRAFIX NAGY ON FONT OS! AZONNAL OL VASSA EL • Atermékösszeszereléséhezésbeszer eléséhez kövessepontosanazutasításokat. Ne használja senki sem a terméket az utasítá - sokelolvasásanélkül. • Őrrizzemegeztakézik önyvet[...]
-
Page 103
102 103 elfárad.Semmily enesetben sevegy ekia gyer - meketazűlèsbőlaz autómozgásaközben.Ha gyermeknek gyelemrevanszüksège, találjon egybiztonságoshelyetèsálljonleazútról. • A terméket kizárólagosan csak autóba való Gyermek?[...]
-
Page 104
104 szabályozó ,akkorazthozzuk alegalacsonyabb állásba. Ellenőrizzük , hogy az övszabályozó hátrahúzott állapoban legyen, vagy legalábbis egy vonalban az autó űlésének háttámlájával. (5Ábra). • A helyes felszerelès èrdekèben, tegyünk?[...]
-
Page 105
104 105 használatak iegészitőalk atrészaz autóbiztonsági öveihezaGyermekűlésstabilitásánakjavitására. 1Helyezzük el aGyermekűléstaz autó űlésénúgy , hogya háttámlájaazaut óűléséhez támaszkodjon (6Ábra) FIGYELEM! Ellenőr izzük, h[...]
-
Page 106
106 2. forgassuk az óra járásával ellenk ező irányban a szűkitéshez(Ábr.29). A HÁ TT ÁMLA DŐLÉSI SZÖGÉNEK SZABÁL YO- ZÁSA A Gyermek űlés háttámlája szabadan mozog és könnyenazautóűléshezigazitható(Ábra.30). A G yermekűlés lehetőséget ad arra,[...]
-
Page 107
106 107 alsórésznekmegf elelően:hogykönnyebblegyen a művelet javasolt közben megdönteni a felső részt (Ábra. 45). A művelet végén ellenőrizzük, hogyakétrészjólilleszkedjenegymáshoz. 5.Ujra tegyük vissza hátsóbetét eta háttámla[...]
-
Page 108
109 108 Instrucţiuni de folosinţă KEY 2-3 UL TRAFIX FOARTE IMPORT ANT! DE CITIT IMEDIA T • Pentru ansamblarea şi instalarea produsului urmăriţi cu atenţie următoarele instruc ţiuni. Nu lăsa pe nimeni să utilizeze produsul dacă nuacititinstrucţiunileînprealabil. [...]
-
Page 109
109 108 109 înfaţă. Î n acest cazse recomandăscoaterea te - tierei de pe locul automobilului pe care se va instala scaunul de maşină pentru copii având grijă să nu o lasati pe polita din spatele auto - mobilului. • Asiguraţi-vă că[...]
-
Page 110
111 110 16saualtorstandardeechivalente(F ig.1). • Nu utilizati niciodată scaunul de maşină cu centurade siguranţă cudoar douăpunc tede prindere(Fig .2). • Uneori este posibil ca centura de siguranţă să aibă catarama prea lungă?[...]
-
Page 111
111 110 111 reglaţiînălţimea tetiereimicşorând- o.A siguraţi-vă că dispozitivul de reglare a centurii de siguran - ţă rămâne mai în spate (sau cel puţin aliniat) cu spătarul locului din automobil (Fig. 5).Nu treceţi centurade siguranţă a?[...]
-
Page 112
113 112 1. Apăsaţi clapeta din spatele suportului şi r idi - caţi-l, eliberându-l astfel din cuplajele respective (Fig .23) Cuplajelesuportuluipentrupaharsunt prevăzute cu un dispozitiv construit în mod special pentru a-lmenţinemereuînpoziţie?[...]
-
Page 113
113 112 113 laltă. Pentrua scoate husa de pe şezut,decuplaţi partea superioară de cea inferioară, respectând următoareleinstrucţiuni: 1. I ntroduceţi degetul în nişa situată pe şezut şi apăsaţi butonul de dedesubt, aşa cum se arată ?[...]
-
Page 114
115 114 Инструкция Пo эксплуатации KEY 2-3 UL TRAFIX ОЧЕНЬ ВАЖНО! СР АЗУ ЖЕ ОЗНАКОМЬ ТЕСЬ С СО ДЕРЖАНИЕМ • Для монтажа и установки изделия то чно сле - дуйте инс трукции. Избегайте использ[...]
-
Page 115
115 114 115 котором установлено автокресло; не к ладите егонаавт окресло. • Убедитесь вт ом,что всепассажиры автомобиля используют собственные ремни безопаснос ти.[...]
-
Page 116
117 116 тренную высоту относительно нижней час ти авт окре сла (рис. 3). В эт ом случае авт окресло недолжн окрепит ьсянатак оесиде ние;найд ит е для креплени я по[...]
-
Page 117
117 116 117 УСТ АНОВКА В АВТ ОМОБИЛЕ АВТОКРЕСЛА С РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ И КРЕПЛЕНИЯМИ UL TRAFIX ВНИМАНИЕ! В данном руководстве рассматрива - ется вариант установки автокресла на правом[...]
-
Page 118
119 118 РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ ПО ШИРИНЕ Ширину спинки можно отрегулировать, чтобы лучше приспособить автокресло под размеры ре - бенка. Д ля регулировки поверните ручку поз[...]
-
Page 119
119 118 119 ВНИМАНИЕ! По завершении убедитесь, что кон - трольныекружкина основанииинаручках совпа - даютичтообечастидействительносцеплены. Зацепление/расцепление ?[...]
-
Page 120
120 121 SA[...]
-
Page 121
120 121[...]
-
Page 122
122 123[...]
-
Page 123
122 123[...]
-
Page 124
124 125[...]
-
Page 125
124 125[...]
-
Page 126
[...]
-
Page 127
[...]
-
Page 128
46 079033 100 100 85907 .L. 1 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy T el. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www .chicco.com COMPOSITCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSO LOGOCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSO LOGOCHICCOSENZATRAPPINGSULPALLINOROSSO ROSSO PA[...]