Defort DSP-400N manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Defort DSP-400N. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Defort DSP-400N ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Defort DSP-400N décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Defort DSP-400N devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Defort DSP-400N
- nom du fabricant et année de fabrication Defort DSP-400N
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Defort DSP-400N
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Defort DSP-400N ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Defort DSP-400N et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Defort en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Defort DSP-400N, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Defort DSP-400N, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Defort DSP-400N. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    DSP-400N 93728465 Bedienungsanleitung ..........................3 User ’s Manual ....................................5 Mode d’emploi ....................................7 Instrucciones de servicio ....................9 Manual de instruções ....................... 1 1 Istruzione per l’uso ...........................13 Gebruiksaanwijzing ....[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    3 DE T auchpumpe für Sauberwasser SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eige- ne Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Bewahren Sie sie für künftige Bezugnahmen an einem siche ren Platz auf. W arnung! Lesen Sie die Anleitung von Elek[...]

  • Page 4

    4 DE Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das V erlängerungska- bel, müssen eine genehmigte, wasserfeste Ausführung für den Gebrauch im Freien sein. V erlängerungskabel müs sen dreiadrig sein, wobei eine Ader die ERDUNG ist. Rolfen Sie V erlängerungskabel vor dem Gebrauch im- mer vollständig ab. Der Anschluss an das Stromnetz muss über eine[...]

  • Page 5

    5 GB Submersible pump for clean water SAFETY AND OPERA TING INSTRUCTIONS For your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using this appli- ance. Keep in a safe place for future reference. W arning! Always read the instruction for electrical products care- fully before use. It will help you understan[...]

  • Page 6

    6 GB !IF IN DOUBT CONSUL T A QUALIFIED ELECTRICIAN! All electrical connections e.g. extension cable, must be of an approved waterproof type for outdoor use. Exten sion cables must be three-core, one of which is EARTH. Always fully unwind extension cables before use. Connection to the mains power supply must be via an approved residual current devic[...]

  • Page 7

    7 FR Pompe immergée pour l’eau propre MESURES DE SÉCURITÉ ET MISE EN FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS Pour votre propre sécurité et celle de votre entourage, veuillez lire attentivement ces instructions avant d’uti- liser cet appareil. Nous vous conseillons de ranger ces dernières dans un endroits sur pour de futures réfé- rences. Attention![...]

  • Page 8

    8 FR T outes les connections électriques, tel que le câble d’ex tension, doivent être étanches pour son utilisation exté rieure. Les câbles d’extension doivent être tripolai- res, dont un d’euxdoit être TERRE. Dérouler toujours complètement les câbles d’ex tension avant de les utiliser . Connection to the mains power supply must [...]

  • Page 9

    9 ES Pompa de sumersión de agua limpia SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Por su propia seguridad y por la de los demás, le roga- mos que lea detenidamente estas instruccio nes antes de utilizar este aparato. Guárdelas en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. ¡Precaución! Lea siempre detenidamente las instruc- ciones de [...]

  • Page 10

    10 ES • Mantenga siempre la herramienta apagada y la cla- vija sacada del enchufe de la corriente antes de in- troducirla o retirarla del agua. V uelva a encen der la herramienta únicamente cuando tenga las manos secas. • ¡Nunca utilice esta herramienta en un estanque o una piscina mientras haya gente en el agua! T odas las conexiones eléctr[...]

  • Page 11

    11 PT Pompa afogada para água limpa INSTRUÇÕES SEGURANÇAE FUNCIONAMENTO Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar este aparelho. Guarde estas inst ruções num lo- calseguro para futuras consultas. Advertência! Leia sempre cuidadosamente as inst- ruções para produt[...]

  • Page 12

    12 PT T odas as ligações eléctricas, por exemplo, cabo de ex- tensão, devem ser do tipo impermeável para utili zação ao ar livre. Os cabos de extensão devemcon-tar com três  os, um dos quais será de LIGAÇÃO A TERRA. Desenrole sempre e completamente todos os canos de extensão antes da respectiva utilização. A ligação à corrente [...]

  • Page 13

    13 IT Pompa sommersa per l’acqua pulita SICUREZZA E OPERAZIONE ISTRUZIONI Per la sua sicurezza e per quella degli altri opera tori, si prega di leggere gli istruzioni prima d’utiliz zare que- sto apparecchio. T enere in posto sicuro per riferimento futuro. Attenzione! Sempre leggere l’istruzioni per prodotti di potenza/energia prima d’uso. [...]

  • Page 14

    14 IT MANUTENZIONE Questo apparecchio non contiene parti riparabili. Se l’apparecchio sembra bloccato, spegnere l’interrutto- re, staccare la spina dalla presa ed esaminare l’appa- recchio per trovare la natura del blocco (vedere ‘Blocchi’). BLOCCHI Se credete che la pompa si sia bloccata, spegnere l’in- terruttore, staccare la spina ed[...]

  • Page 15

    15 NL • Ruim de plastic verpakkingszakken veilig op; deze kunnen verstikkingsgevaar opleveren voor kleine kinderen. • Wij raden u aan deze voorschriften zorgvuldig en aandachtig door te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar ze bij het apparaat. Het is van groot belang dat u begrijpt hoe u dit apparaat veilig kunt gebruiken, dus [...]

  • Page 16

    16 NL • Wij raden u aan om indien mogelijk de pomp op een stevig plateau op de bodem van het zwembad te plaat sen, zodat hij goed rechtop blijft staan. • W anneer de pomp wordt gebruikt om een zwem- bad leegte pompen, zorg dan dat zich geen men- sen meer in het zwembad bevinden. • Het is van belang dat de vlotterschakelaar in het water de ins[...]

  • Page 17

    17 DK • Gennemlæs venligst disse instruktioner omhygge- ligt, før pumpen tages i brug, og gem dem til sene re brug. Det er meget vigtigt, at De forstår , hvor dan pumpen bruges på en sikker måde; De bedes der- for tage Dem tid til at gøre Dem bekendt med kra- vene i disse instruktioner . • Hvis der på nogen måde er tvivl om, hvordan pum[...]

  • Page 18

    18 DK BEMÆRK: Hvis vandstanden bliver for lav , tørrer slam i akslen hurtigere, så pumpen måske ikke kan starte igen. For at sikre, at pumpen kan arbejde mere effektivt, skal det nederste af akslen så vidt muligt holdes fri for slam, og den skal rengøres jævnligt, når den ikke bru ges. BRUGSINSTRUKTIONER Automatiskdrift Når pumpen er bleve[...]

  • Page 19

    19 SE Elektrisk pump för rent vatten SÄKERHETSINSTRUKTIONEROCH BRUKSANVISNING För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk Förvara den på ettsäkertställe för framt ida referens. V arning! Läs alltid bruksanvisningen till elektriska pro- dukter noggrant innan de tas i bruk. Du k[...]

  • Page 20

    20 SE OBS: Om vattennivån blir för låg kan slam inuti axeln torka snabbare, vilket kan förhindra pumpen från att starta igen. För att garantera att pumpen fungerar effektivt måste man, så gott det går , hålla axelns botten fri från slam och rengöra den regelbundet när den inte används. BRUKSANVISNING Automatiskanvändning När man har[...]

  • Page 21

    21 NO • Les disse instruksjonene nøye og fullstendig før du bruker maskinen og gjem dem for fremtidig bruk. Det er svært viktig at du vet hvordan denne mas- kinen brukes på en trygg måte; du bør derfor ta deg tid til å bli kjent med forskriftene som beskri ves i disse instruksjonene. • Hvis du tviler på hvordan denne maskinen skal bru- [...]

  • Page 22

    22 NO • Det er viktig at  ottørbryteren kan nå sin “PÅ- høyde” i vannet. Flottøren må også kunne bevege seg nedover slik at den slår av pumpen når det er nødvendig. • Etter bruk må pumpen gå i rent vann i 2 - 3 minutter for å fjerne rester og partikler som har samlet seg i pumpen og utløpssiangen. MERK: Hvis vannivået blir[...]

  • Page 23

    23 FI Sähköpumppu puhdalle vedelle TURV ALLISUUS- JA KÄYTTÖ-OHJEET Lue nämä ohjeet ennen käyttöä huolellisesti, jotta oma turvallisuutesi ja lähistöllä olevien turvallisuus ei vaarannu. Pane ohjeet huolellisesti talteen vas taisen varalle. V aroitus! Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellis esti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla ymm?[...]

  • Page 24

    24 FI • Jos pumppua käytetään uima-altaan tyhjentämis- een, altaassa ei saa olla ihmisiä. • On tärkeää, että uimurikytkin pääsee nousemaan niin korkealle, että se kytkee pumpun toimintaan. Uimurin täytyy myös päästä painumaan esteettä alaspäin, jotta se voi katkaista pumpun toiminnan. • Käytön jälkeen anna pumpun käydä[...]

  • Page 25

    25 EE • T oiteallikas peaks olema varustatud automaatse ohutuslülitiga (max 30 mA). • Lastel on rangelt keelatud seadmega töötamine ja toitekaabli või pikendusjuhtme puudutamine. Hoid- ke seadet lastele mittekättesaadavas kohas. • Kasutamise käigus ärge jätke seadet järelvalveta. • Mingil juhul ei tohi pumpa tirida toitekaablist, k[...]

  • Page 26

    26 EE MÄRKUS: Madal veetase võib põhjustada pumba sees oleva prahi kiiret kuivamist. Hoolitsege selle eest, et pump ei jääks pikemaks ajaks kuivale. V astaval juhul võib pump automaatselt mitte sisse lülituda. Töö taga- miseks puhastage pidevalt võlli alumine osa prahist. Automaatne tööreziim Peale pumba asetamist vette ja selle ühenda[...]

  • Page 27

    27 LV Drošbas instrukcija. • Kategoriski aizliedzams: izmantot skni, lai pr- skntu dzeramo deni, motordegvielas, trošanas ldzekus un citus miskus šidrumus! • Skni var ekspluatt tikai pie temperatras, kas ir augstka par nulli. • Pirms ilgstošs glabšanas nepieciešams izliet no suka [...]

  • Page 28

    28 LV PIEZMES: Sknis izsldzas pie zema dens lmea un pie piesrojumiem, kas atrodas ska iekšpus . T as var novest pie t, ka sknis neislgsies paaug- stinoties dens lmenim. Lai sknis strdtu efektvi, regulri attriet apakšdau no aizsršanm. Automtisks režms Kad js n[...]

  • Page 29

    29 LT Darbo sauga • Griežtai draudžiama naudoti siurbl geriamajam vandeniui, o taip pat variklio alyvai, valymo prie- monms ir kitiems cheminiams skysiams perpum- puoti! • rengin galima eksploatuoti tik aukštesnje už nul temperatroje. • Jei siurblys bus sandliuojamas ilgesn laik (ypa prieš konservavim?[...]

  • Page 30

    30 LT PRIMINIMAS: jei vandens lygis labai žemas, kai siurblys išjungiamas, bet kokie nešvarumai siurblio vi- duje labai greitai pridžina. T odl gali bti, kad pakilus vandens lygiui siurblys nebesijungs. Norint užtikrinti efektyv siurblio veikim, reikia reguliariai valyti nešva- rumus nuo apatins veleno dalies. Automatinis[...]

  • Page 31

    31 RU     •       -      ,   ?[...]

  • Page 32

    32 RU :     ,     ,       .   ?[...]

  • Page 33

    33 KZ •    (    )       . •     ?[...]

  • Page 34

    34 KZ  :                     [...]

  • Page 35

    35 UA     •          ,    ?[...]

  • Page 36

    36 UA :     ,   ,  -       .  ?[...]

  • Page 37

    37 PL Pompa do czystej wody INSTRUKCJA OBSUGI ORAZ ZAGADNIE BHP Dla bezpieczestwa wasnego i innych naley uwanie zapozna si z zawartoci niniejszej instrukcji przed przystpieniem do uytkowania urzdzenia. Instrukcj naleyprzechowywawbezpiecznym miejscu dla wszelkich póniejszych odniesie. Uwaga! Prz[...]

  • Page 38

    38 PL • Nie wolno uywa urzdzenia do oczyszczania sta- wu lub basenu, w którym znajduj si ludzie! Wszystkie przewody elektryczne, np. przeduacze, musz nadawa si do uytku na wieym powietrzu, czyli odznacza si odpowiednim stopniem wodoszc- zelnoci. Ich przewody wewntrzne musz by trójy- ?[...]

  • Page 39

    39 CZ Ponorné erpadlo pro istou vodu BEZPENOSTNÍ POKYNY A NÁVOD K POUŽITÍ K zajištní bezpenosti své vlastní i ostatních osob si laskav ped použitím výrobku dkladn protte tyto pokyny . Uložte je pak bezpen tak, abyste se k nim mohli v budoucnu vracet. Pozor! Ped použitím elektrického náa[...]

  • Page 40

    40 CZ POZN.: Pokud hladina vody píliš poklesne, pípadný kal v hídeli rychleji zaschne a mže se stát, že se po- tom erpadlo nedá nastartovat. Abyste zajistili, že bude erpadlo vždy fungovat úinn, je teba ze spodku hí- dele pokud možno odstraovat kal, a pokud se erpa- dlo nepoužívá, pravideln je[...]

  • Page 41

    41 SK • Ni u kom sluaju nemojte vui ureaj za kabel napajanja. Ureaj prenosite držei ga za ruku. • Nemojte dozvoljavati da kabel napajanja leži na oštrim predmetima ili dodiruje predmete koji mogu oštetiti njegovu vanjsku izolaciju. Vizuelno proveravajte kabel napajanja pre upotrebe i ako je ošteen, pobrinite se da ga z[...]

  • Page 42

    42 SK Automatski režim rada Posle spuštanja pumpe u vodu i ukljuivanja napajanja, ureaj e odmah poeti sa radom, im poplavni prekida dostigne minimalnu visinu potrebnu za ukljuivanje. Runi režim rada Ako želite da radite u runom nainu, pumpa može da se ukljuuje podizanjem poplavnog osiguraa do položaja ‘On[...]

  • Page 43

    43 HU • Ha a készülék használatát illeten bármilyen kétsé- ge van, feltétlenül azt javasoljuk, hogy megfelelen képesített szakembert hívjon segítségül. • Az elektromos csatlakozást maradékáram megs- zakítóval (RCD) kell védeni a konnektornál, mely- nek névleges kioldóárama 30 mA (max). • A gyermekeket és házi[...]

  • Page 44

    44 HU MEGJEGYZÉS: Ha a vízszint túlságosan alacsony , a tengelyben maradt iszap gyorsabban megszárad, ami megakadály ozhatja a szivattyú újraindulását. A szivattyú hatékony mkö- désének biztosításához a tengely alsó részét iszap- mentesen kell tartani, amennyire csak lehetséges, és rendszeresen tisztítani kell, amikor nem[...]

  • Page 45

    45 RO • Nici într-un caz nu permitei copiilor s utilizeze acest dispozitiv sau s se ating de prelungitor . În timpul staionrii pstrai acest dispozitiv într-un loc sigur i inaccesibil pentru copii. • În timpul utilizrii nu lsai dispozitivul fr suprave- ghere. • Nici într-un caz nu tragei dispoz[...]

  • Page 46

    46 RO NOT: La un nivel prea jos de ap, când pompa s-a oprit, orice impuriti în interiorul pompei se usuc re- pede. Aceasta poate duce la aceea, c pompa nu se va porni la ridicarea nivelului apei. Pentru asigurarea unei funcionri eficiente a pompei curii regulat partea in- ferioar a valului de impuriti.[...]

  • Page 47

    47 SI • e kakorkoli dvomite v uporabo te naprave, mono priporoamo, da uporabite storitve pri merno kvali - cirane osebe. • Elektrina povezava mora biti zašitena z rezidual- no tokovno napravo (RCD) pri elektrini vtinici z nominalnim sprožilnim tokom 30 mA (maks). • Otroke in domae živali držite stran od delovneg[...]

  • Page 48

    48 SI OPOMBA: e postane raven vode prenizka, se bo blato v jašku hitreje sušilo in to lahko preprei ponovni zagon rpal- ke. Da zagotovite uinkovito delovanje rpalke, mora biti dno jaška kar se da brez blata in redno išeno, ko ni v uporabi. NA VODILA ZA DELOV ANJE A vtomatsko delovanje Ko je rpalka spušena v vodo in j[...]

  • Page 49

    49 HR BOS • Ni u kojem sluaju nemojte dopuštati djeci korištenje ovoga ureaja ili približavanje produžnom kabelu. Za vrijeme mirovanja uvajte ovaj ureaj na sigurnu mjestu koje nije dostupno djeci. • Pri korištenju ureaja nemojte ga ostavljati bez nadzora. • Ni u kojem sluaju nemojte vui ureaj za kabel napajanja. U[...]

  • Page 50

    50 HR BOS NAPOMENA: Pri previše niskoj razini vode, kada se pumpa iskljuila, sva zaprljanja unutar pumpe brzo se suše. T o može dovesti do toga da se pumpa ne ukljuuje pri poveanju razine vode. Za osiguranje efikasnoga rada pumpe, obavezno istite najniži dio osovine od zaprljanja. Automatski rad pumpe Poslije spuštanja pumpe u vodu[...]

  • Page 51

    51 GR  GR                       [...]

  • Page 52

    52 GR •                                        !     ?[...]

  • Page 53

    53 TR • Ürün çalrken onu nezaretsiz brakmayn. • Hiçbir zaman ürünü besleme kablosundan çekme- yin. Ürünü kolundan tutarak tayn. • Besleme kablosunu sivri nesneler üzerinde brak- mayn ve onun d izolasyonunu bozabilecek mad- delerle temasndan koruyun. Kullanmadan önce besleme kablosunun görse[...]

  • Page 54

    54 TR NOT : Suyun seviyesi çok düük oldu  u halde pompa kapandktan sonra içindeki herhangi bir kirlilik çabuk kuruyabilir . Bunun sonucu su seviyesinin artmasna ra  men pompa çalmayabilir . Pompann verimli ça- lmasn sa  lamak amacyla milinin alt ksmn sk sk kirlilikten temizlemek gereki[...]

  • Page 55

    55 AE[...]

  • Page 56

    56 AE AE 400 7000 8 5 1 " , 1 1/2 " , 1 1/4 " 4.60[...]

  • Page 57

    57[...]

  • Page 58

    58 GB DECLARA TION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 6 1000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 in accordance with the regulations 2006/42/E, 2006/95/E, 2004/108/E.[...]

  • Page 59

    59 SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Vi intygar och ansvarar för , att denna produkt överens- stämmer med följande norm och dokument: EN 55014- 1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3- 2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG. FI TODISTUS ST ANDARDINMUKAISUUDEST A [...]

  • Page 60

    60 SK IZJA V A O USKLAENOSTI Pod punom odgovornošu izjavljujemo da je ovaj pro- izvod usklaen sa sledeim standardima ili standardi- zovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN 55014- 2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3- 3:1995/+A1:2001/+A2:2005 u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. UA ?[...]

  • Page 61

    61 SI IZJA V A O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2 005 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/ EEC, 2004/108/EEC. HR BOS IZJA V A O USKLAENOSTI Izjavljujemo uz punu[...]

  • Page 62

    62 HINWEISE ZUM UMWEL TSCHUTZ DE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. ENVIRONMENT AL PROTECTIO[...]

  • Page 63

    63 ÇEVRE KORUMA BILGILERI TR Eski elektrikli cihazlar dönütürülebilir malzeme olup ev çöpüne atlmamal! Do  al kaynaklarn ve çevrenin korunmasna etkin biçimde katkda bulunmak üzere cihaz lütfen toplama merkez- lerine (varsa) iade edin. INFORMACJA DOTYCZCA OCHRONY RODOWISKA PL Zuyte urzdzenia elektryczn[...]

  • Page 64

    Bo  oi i © SBM group[...]