Dirt Devil M 388 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 68 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Steam Cleaner
Dirt Devil M3330
78 pages 0.9 mb -
Steam Cleaner
Dirt Devil DDS04
20 pages 2.17 mb -
Steam Cleaner
Dirt Devil DDSTM 1500
8 pages 2.26 mb -
Steam Cleaner
Dirt Devil AQUAclean - DD301
178 pages 1.19 mb -
Steam Cleaner
Dirt Devil M319
42 pages -
Steam Cleaner
Dirt Devil M325 - 5 in 1
176 pages 4.4 mb -
Steam Cleaner
Dirt Devil M317 Aquaclean
178 pages -
Steam Cleaner
Dirt Devil M318
78 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Dirt Devil M 388. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Dirt Devil M 388 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Dirt Devil M 388 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Dirt Devil M 388 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Dirt Devil M 388
- nom du fabricant et année de fabrication Dirt Devil M 388
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Dirt Devil M 388
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Dirt Devil M 388 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Dirt Devil M 388 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Dirt Devil en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Dirt Devil M 388, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Dirt Devil M 388, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Dirt Devil M 388. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Dampfdruckreiniger Betriebsanleitung Pressurised steam cleaner Operating Instructions Nettoyeur à vapeur Mode d'emploi Stoomdrukreiniger Handleiding Limpiadora a vapor Manual de instrucciones Limpador a jacto de vapor Manual de instruções Damprenser Betjeni ngsv ejledning Damptrykkrenser Driftsanvisning Parní tlakový č isti č Návod k o[...]
-
Page 2
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS SAFELY CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI BEWAAR DEZE HANDLEIDING GOED GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES EM BOM ESTADO PAS GODT PÅ DENNE VEJLEDNING OPPBEVAR DENNE VEILEDNINGEN OMHYGGELIG TENTO NÁVOD K OBSLUZE DOBŘE USCHOVEJTE O ´´ RIZZE MEG G[...]
-
Page 3
D G F O E P o o o CZ H N o DK o GR o SK Neues Sicherheitskonzept .......... ........ .......... ........ ........... ........ .......... . i Betriebsanleitung .......... ........... ........................ ........... .................... ..... 1-20 New safety concept ................ .......... ........ .......... ......... .......... ........ ..[...]
-
Page 4
Neues Sicherheitskonzept Royal Appli ance International Gm bH Neues Sich erheitsk onzept T ankdeckel nach dem Betrieb abnehmen 1. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch am Ein-/Aus- Schalter aus (1). 2. Lassen Sie den restliche n Druck durch Drücken der Dampftaste ab (2), bis kein Dampf mehr austritt. 3. Lassen Sie das Gerät ca. 30 Min. abkühlen [...]
-
Page 5
New safety concept Royal Appli ance International Gm bH New safety concept Remove filler cap af ter use 1. Switch off the appliance with the on/off switch after use (1). 2. Discharge the remaining pressu re by pressing the steam button (2) until the flow of stea m stops. 3. Allow the appliance to cool for about half an hou r (3). 4. Screw the fille[...]
-
Page 6
Nouveau concept de s écurité Royal Appli ance International Gm bH Nouveau concept de sécu rité Enlèvement du couvercle du réserv oir après avoir utilisé l 'app areil 1. Après utilisation, arrêtez l'appareil en actionnant le bouton de mise en marche / arrêt (1). 2. Laissez s'échapper le pre ssion résiduelle en appuyant su[...]
-
Page 7
D Inhaltsangabe 1. Wichtige Sicherheitsvorschriften ...................................................................... 2 1.1 zur Stromversorgung .............................................................................................. 2 1.2 für besondere Personengruppen .....................................................................[...]
-
Page 8
1 W ichtige Sicherheitsvorschriften •B evor Sie den Dampfreiniger an Ihre Stromversorgung anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt. • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steck- dose an. Der Anschlussstecker des Gerätes [...]
-
Page 9
D 1 W ichtige Sicherheitsvorschriften • Öffnen Sie während der Benutzung nie den Tankverschluss. Der Behälter steht unter Druck. •W ährend des Betriebs dürfen Sie das Gerät nicht um mehr als 45˚ kippen. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Das Gerät[...]
-
Page 10
2 Einführung Es freut uns, dass Sie sich für den Vapormate M 388 entschieden haben! Ihr neuer Dampfreiniger ist ein sehr vielseitiger Helfer bei diversen Rei- nigungsaufgaben. Nur mit Hilfe von Hochtemperaturdampf lösen Sie schnell und spurlos hartnäckigen Schmutz von glatten Flächen, wie z.B.: Fliesen und Kacheln, Arbeitsflächen, Kochgefäß[...]
-
Page 11
D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Einführung 13 1 2 1 1 1 0 16 15 14 2.4 Abb. Dampfreiniger und Zubehör 5 IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 5[...]
-
Page 12
3 Inbetriebnahme Bevor Sie Ihren Vapormate verwenden können, müssen Sie den Dampfschlauch mit der Dampfpistole an das Gerät anschließen und den gewünschten Aufsatz montieren. Der Vapormate M 388 verfügt über ein Zubehörfach, in dem die Punktstrahldüse, die beiden Bür- stendüsen, die Jetdüse und die 2in1-Kombidüse untergebracht werden. [...]
-
Page 13
D 3 Inbetriebnahme Wenn Sie mit dem Dampfreiniger Böden oder schwer zugängliche Stellen reinigen möchten, können Sie die Verlängerungsrohre montie- ren. Schieben Sie dazu das offene Ende eines Rohres auf die Dampf- pistole. Schieben Sie es soweit auf die Dampfpistole, bis die Entriege- lungstaste der Dampfpistole mit einem "Klick" ei[...]
-
Page 14
3 Inbetriebnahme Um unterschiedliche Oberflächen möglichst effektiv und gründlich reinigen zu können, haben Sie für Ihren Dampfreiniger verschiedenste Aufsatzdüsen. Montieren Sie zuerst den Zubehöradaper, damit Sie diese Aufsätze an den Dampfs chlauch anschließen können. Den Zubehör adapter können Sie sowohl direkt auf die Dampfpistole [...]
-
Page 15
D Die beiden Bürstaufsätze werden, wie die Jetdüse, fest auf die Punkt- strahldüse aufgesteckt. Mit der kleinen Kunststoffbürste (Abb. 13) lässt sich selbst hartnäckig- ster Schmutz von z.B.: Jalousien, Zentralheizungen, Armaturen usw. entfernen. Die große Metallbürste (Abb.14) eignet sich für schwere Verschmutzungen auf unempfindlichen M[...]
-
Page 16
3 Inbetriebnahme Alternativ zum Dampfschlauch können Sie auch das mitgelieferte Profi-Dampfbügeleisen an den Vapormate M 388 Dampfreiniger an- schließen. Stellen Sie das Dampfbügeleisen auf dem mitgelieferten Ablagegitter ab, klappen Sie die schwarze Abdeckklappe (1) nach unten und stecken Sie den Dampfstecker am Ende des Bügeleisenschlauchs ([...]
-
Page 17
D 3 Inbetriebnahme Ihr Vapormate M 388 verfügt über einen integrierten 1,6 Liter-Wasser- tank. Schalten Sie den Dampfreiniger aus und ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose. Beim Einfüllen oder Nachfüllen von Wasser muss der Dampfreiniger immer vom Stromnetz getrennt sein. Schrau- ben Sie den Tankdeckel ab (Abb. 18), indem Sie auf den D[...]
-
Page 18
4 Betrieb des Gerätes Stecken Sie den Netzstecker des Dampfreinigers in eine ordnungs- gemäß installierte Steckdose (Abb. 20) und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter drücken (Abb. 21). Die grüne Betriebskontrollleuchte und die orange Aufheizkontroll- leuchte (Abb. 21) beginnen zu leuchten. Die Betriebskontollleuchte br[...]
-
Page 19
D men, die in Folge ungeeigneter Verwendung von heißem Dampf oder durch einen nicht normgerechten Gebrauch des Gerätes entstehen. Halten Sie den Dampfaustritt nicht zu lange auf einen Punkt. Lösen Sie den Schmutz durch Hin- und Herbewegen des Dampfstrahls. Durch Drehen des Dampfreglers können Sie die austretende Dampf- menge regulieren und so a[...]
-
Page 20
4 Betrieb des Gerätes Die Heizkontrollleuchte am Griff des Bügeleisens leuchtet auf und zeigt an, dass die Sohle des Bügeleisens aufheizt. Die eingestellte Bügel- temperatur wurde erreicht, wenn die Heizkontrollleuchte erlischt. Das Bügeleisen ist jetzt einsatzbereit. Sinkt die Temperatur des Bügeleisens während des Betriebs, schaltet sich d[...]
-
Page 21
D 4 Betrieb des Gerätes Wird die austretende Dampfmenge weniger, müssen Sie den Tank wieder auffüllen. Schalten Sie den Dampfreiniger aus, indem Sie den Ein/Aus-Schalter drücken. Die grüne Betriebskontrollleuchte erlischt. Drücken sie die Dampftaste an der Dampfpistole, um den restlichen Druck abzulassen und sichern Sie diese anschließend. Z[...]
-
Page 22
5 Allgemeines Warnung: Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, stellen Sie bitte immer sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet und ausgesteckt ist. Reinigen Sie das Gerät bitte nur, indem Sie mit einem leicht ange- feuchteten Tuch das Gehäuse abwischen. Verwenden Sie keine Reini- gungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese das Gehä[...]
-
Page 23
D 5 Allgemeines 5.2 Fehlerbeseitigung Bevor Sie Ihren Dampfreiniger an den Royal ® Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie den Fehler anhand dieser Liste selbst beseitigen können. Fehler mögliche Ursache Lösung Die Betriebskontroll- Das Gerät ist nicht an eine Stecken Sie den Netzstecker leuchte leuchtet ni[...]
-
Page 24
5 Allgemeines 5.3 Ersatzteile Sämtliche Zubehörteile, wie Bodendüse, Zubehöradapter, Punktstrahldüse, Jetdüse, Kunststoffbürstendüse, Metallbürstendüse, können als Ersatzteile nachbestellt werden. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei den Firmen: Zubehör-Ersatzteile-Service-Versand Ina Riedmüller Frankenstraße 34 D-89233 Neu-Ulm T[...]
-
Page 25
D 5 Allgemeines 5.4 Technische Daten Geräteart : Dampfreiniger mit Profi-Dampfbügeleisen Modell : Vapormate M 388 Spannung : 230V ~ 50Hz Leistungsaufnahme : 1500W nominal Dampfdruck : 3,5 bar max. Zulässiger Druck : 5 bar Wassertankvolumen : 1,6 l max. Dampfbereitschaft : 50 Minuten max. / Tankfüllung Aufheizzeit : 11 Minuten ca. Dampfmenge : 4[...]
-
Page 26
20 6 Garantie Garantiebedingungen Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus- tausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) u[...]
-
Page 27
1 Contents 1. Important Safety Regulations .............................................................................. 2 1.1 For the Power Supply ............................................................................................ 2 1.2 For Special Groups of People .........................................................................[...]
-
Page 28
2 1 Important Safety Regulations •P lease ensure that the voltage shown on the rating plate matches that of your socket prior to connecting the steam cleaner to your mains power supply. • Only connect the appliance to a properly earthed socket. • The appliance’s plug must fit into the socket. The plug may not be modified in any way. Do not [...]
-
Page 29
3 1 Important Safety Regulations •N ever unscrew the tank cap during use. The tank is under pressure. •T he appliance may not be tilted by more than 45° during operation. • Never immerse the appliance in water or other liquids. • Keep the appliance away from rain and moisture. The appliance is not suitable for outdoor use. • Only use the[...]
-
Page 30
4 2 Introduction We are very pleased that you have decided to purchase the Vapormate M 388! Your new steam cleaner is a very versatile assistant for many diffe- rent cleaning tasks. Only with the help of high-temperature steam is it possible to remove stubborn dirt quickly and without trace from smooth surfaces, e.g. wall and floor tiles, work surf[...]
-
Page 31
5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Introduction 13 1 2 1 1 10 16 15 14 2.4 Illustration of Steam Cleaner and Accessories GB IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 25[...]
-
Page 32
The steam hose with steam gun must be connected to the appliance and the desired accessory must be attached before the Vapormate can be used. The Vapormate M 388 has an accessories compartment that houses the detail nozzle, both brush nozzles, the jet nozzle and the 2-in-1 nozzle. Open the accessories compartment by pulling the yellow locking handl[...]
-
Page 33
Assemble the extension hoses if the steam cleaner is to be used to clean floors or difficult to reach areas. To do this, push the open end of a tube onto the steam gun. Push it onto the steam gun until the release button of the steam gun clicks into place (Fig. 6). Add one, two or all three extension tubes as required. Press in the appropriate rele[...]
-
Page 34
The steam cleaner has a range of very varied attachment nozzles to ena- ble the most effective and thorough cleaning of different surfaces. First assemble the accessory adaptor so that these attachments can be connected to the steam hose. The accessory adapter can be attached directly to both the steam gun and the end of one or more extension tubes[...]
-
Page 35
The two brush attachments are pushed firmly onto the detail nozzle in the same way as the jet nozzle. Even the most stubborn dirt can be removed, e.g. from blinds, central heating radiators, valves, etc. using the small nylon brush (Fig. 13). The larger metal brush (Fig.14) is suitable for heavy staining on less sensitive materials such as stainles[...]
-
Page 36
10 3 Starting Up The professional steam iron supplied with the appliance may also be connected to the Vapormate M 388 steam cleaner as an alternative to the steam hose. Stand the steam iron on the iron rest supplied, flip the black cover flap (1) down and push the steam connector on the end of the steam iron hose (2) firmly nose down into the steam[...]
-
Page 37
11 3 Starting Up The Vapormate M 388 has a built-in water tank holding 1.6 litres. Switch the steam cleaner off and remove the mains plug from the socket. The steam cleaner must always be disconnected from the mains when filling or topping up with water. Unscrew the tank cap (Fig. 18) by pressing the cap down and simultaneously turning it anti-cloc[...]
-
Page 38
Plug the steam cleaner’s mains plug into a properly installed socket (Fig. 20) and switch the appliance on by pressing the On/Off switch (Fig. 21). The green operating pilot lamp and the orange heating pilot lamp (Fig. 21) light up. The operating pilot lamp lights up as soon as the Vapormate M 388 has been plugged in and switched on. The heating [...]
-
Page 39
Do not aim the steam outlet at one point for too long. Loosen the dirt by moving the steam jet backwards and forwards. The flow rate of the steam emitted can be regulated by turning the steam controller and can be adjusted to the level of dirtiness. Turn the steam controller clock- wise for less steam, and anti-clockwise for more steam (Fig. 23). D[...]
-
Page 40
The pilot lamp on the handle of the iron lights up and indicates that the sole plate of the iron is heating up. The pilot light goes out when the set ironing temperature has been reached. The iron is now ready for use. The heating switches back on if the temperature of the iron drops during use. Thus the iron maintains the correct temperature durin[...]
-
Page 41
The tank must be topped up if the steam flow emitted starts to decrease. Switch off the steam cleaner by pressing the On/Off switch. The green operating pilot lamp goes off. Press the steam button on the steam gun to release the remaining pressure and then lock the gun. Remove the mains plug from the socket and allow the appliance to cool down. Tak[...]
-
Page 42
16 5 General 5.1 Cleaning and Maintenance Warning: Always ensure before cleaning or maintaining the steam cleaner that it is switched off and unplugged from the mains. Only clean the appliance by wiping over the housing with a slightly moistened cloth. Do not use any cleaning agents, abrasives or alcohol since they may damage the housing. We recomm[...]
-
Page 43
5.2 Troubleshooting Check first of all whether you can remedy the fault yourself by consulting this list before sending your steam cleaner in to the Royal ® Appliance Customer Service Centre. Fault Possible cause Remedy The operating pilot The appliance is not plugged Insert the mains plug into a lamp fails to light up. into a socket or is not swi[...]
-
Page 44
5.3 Spare parts All accessories such as the floor nozzle, accessory adaptor, detail nozzle, jet nozzle, nylon brush nozzle and metal brush nozzle may be ordered subsequently as spare parts. Article No. Description Contents 0388001 Professional steam iron complete 1 piece 0388002 Floor nozzle with connector 2 Teile 0388003 2-in-1 attachment (incl. w[...]
-
Page 45
19 5 General 5.4 Technical Data Type of appliance : Steam cleaner with professional steam iron Model : Vapormate M 388 Voltage : 230V ~ 50Hz Power consumption : 1500W nominal Steam pressure : Max. 3.5 bar Permissible pressure : 5 bar Volume of water tank : Max. 1.6 l Steam availability : Max. 50 minutes/tank Heating time : Approx. 11 minutes Steam [...]
-
Page 46
20 6 W arranty W arranty Conditions We provide a 2-year warranty from the date of purchase for appliances we sell. Within this warranty period, we will immediately rectify any manufacturing or material faults, either by repairing or replacing the equipment, at our discretion. The warranty does not cover damage caused by improper use (operation with[...]
-
Page 47
F 1 Sommaire 1. Consignes de sécurité importantes .................................................................. 2 1.1 concernant l’alimentation électrique ...................................................................... 2 1.2 pour certains groupes de personnes ........................................................................ [...]
-
Page 48
2 1 Consignes de sécurité importantes •A vant de raccorder le nettoyeur vapeur à la source de courant, assurez-vous que la tension électrique indiquée sur la plaque signal- étique est conforme à celle de la prise de courant. • Ne raccordez l’appareil qu’à une prise de courant reliée à la terre de manière réglementaire. • La fi[...]
-
Page 49
F 3 1 Consignes de sécurité importantes • N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir en cours d’utilisation. Le récipient est sous pression. • N’inclinez pas l’appareil de plus de 45° en cours d’utilisation. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Maintenez l’appareil à l’abri de la plui[...]
-
Page 50
4 2 Introduction Nous sommes heureux que vous ayez choisi le Vapormate M 388 ! Votre nouveau nettoyeur vapeur vous sera d’une grande aide dans vos divers travaux de nettoyage. Seule la vapeur à haute température permet de faire disparaître rapidement les taches tenaces sans laisser de traces sur les surfaces lisses, comme les carrelages, les c[...]
-
Page 51
F 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Introduction 13 1 2 1 1 10 16 15 14 2.4 Schéma du nettoyeur vapeur et des accessoires IM M 388 12 languages.qxd 15.11.2004 18:00 Uhr Seite 45[...]
-
Page 52
Avant d’utiliser votre Vapormate, vous devez raccorder le tube vapeur et le pistolet vapeur à l’appareil et monter l’embout de votre choix. Le Vapormate M 388 possède un casier à accessoires dans lequel sont rangés la lance, les deux brosses, la buse haute pression et l’embout combiné 2 en 1. Pour ouvrir le casier à accessoires, tirez[...]
-
Page 53
Vous pouvez monter des tubes de rallonge pour nettoyer les sols ou des endroits difficiles d’accès. Insérez pour cela l’extrémité libre d’un tube sur le pistolet à vapeur. Enfoncez le tube sur le pistolet jusqu’à ce que la touche de déverrouillage du pistolet s’enclenche avec un « clic » audible (fig. 6). Vous pouvez monter un, d[...]
-
Page 54
Votre nettoyeur vapeur est fourni avec différents embouts afin de net- toyer toutes sortes de surfaces de la manière la plus efficace possible. Commencez par monter l’adaptateur pour accessoires qui vous permettra de raccorder ensuite ces embouts sur le tube de vapeur. L’adaptateur pour accessoires peut être monté directement sur le pistole[...]
-
Page 55
Les deux brosses s’enfichent sur la lance, de la même façon que pour la buse haute pression. La petite brosse (fig. 13) permet d’éliminer les saletés incrustées, par exemple sur les stores, les radiateurs, les robinets, etc. La grande brosse (fig. 14) sert à éliminer les taches tenaces sur les supports peu délicats, comme l’inox ou la[...]
-
Page 56
Au lieu du tube à vapeur, vous pouvez aussi raccorder le fer vapeur pro- fessionnel à votre nettoyeur vapeur Vapormate M 388. Posez le fer à repasser sur la grille fournie à cet effet, rabattez le cache noir (1) vers le bas et emboîtez le raccord vapeur qui se trouve à l’extrémité du tuyau du fer à repasser (2), en plaçant l’ergot ver[...]
-
Page 57
F 11 3 Mise en service 3.2 Remplissage du réservoir Votre Vapormate M 388 possède un réservoir à eau intégré d’une capa- cité de 1,6 litre. Éteignez le nettoyeur vapeur et débranchez la fiche de la prise de courant. Le nettoyeur vapeur doit toujours être débranché pour remplir le réservoir ou rajouter de l’eau. Dévissez le couverc[...]
-
Page 58
Branchez la fiche du nettoyeur vapeur sur une prise de courant installée de manière réglementaire (fig. 20) et mettez en marche l’appareil en actionnant l’interrupteur « marche/arrêt » (fig. 21). Le voyant de marche vert et le voyant de préchauffage orange (fig. 21) s’allument. Le voyant de marche reste allumé tant que le Vapormate M [...]
-
Page 59
en cas de dommages sur des objets, des matériaux, des personnes, des animaux ou des plantes découlant d’une mauvaise utilisation de la vapeur chaude ou d’une manipulation de l’appareil contraire aux prescriptions. Ne maintenez pas le jet de vapeur pointé sur le même endroit trop long- temps. Pour décoller la saleté, déplacez le jet de [...]
-
Page 60
Le voyant de température sur la poignée du fer s’allume pour indiquer que la semelle du fer est en train de chauffer. Lorsque la température réglée est atteinte, le voyant de température s’éteint. Le fer à repasser est à présent prêt à l’emploi. Si la température du fer baisse en cours d’utilisation, le chauffage se remet en ma[...]
-
Page 61
Si le jet de vapeur diminue, il est nécessaire de remettre de l’eau dans le réservoir. Éteignez le nettoyeur vapeur en actionnant l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant de marche vert s’éteint. Appuyez sur la touche vapeur sur le pistolet à vapeur pour libérer la pression résiduelle, puis bloquez la touche. Débranchez la fiche de la [...]
-
Page 62
16 5 Généralités 5.1 Nettoyage et entretien Avertissement ! Avant de nettoyer l’appareil ou de procéder à des opérations d’entretien, assurez-vous que le nettoyeur vapeur est bien éteint et débranché. Pour nettoyer l’appareil, il suffit d’essuyer l’extérieur avec un chiffon légèrement humide. N’utilisez pas de produits de ne[...]
-
Page 63
5.2 En cas de problèmes Avant d’envoyer votre nettoyeur vapeur au service après-vente Royal ® Appliance, vérifiez que vous ne pouvez pas remédier vous-même à l’erreur à l’aide de la liste suivante. Erreur Cause possible Solution Le voyant de marche L’appareil n’est pas raccordé à Branchez la fiche dans une ne s’allume pas. une[...]
-
Page 64
5.3 Pièces de rechange Tous les accessoires, tels que l’embout pour sol, l’adaptateur pour accessoires, la lance, la buse haute pression, la brosse plastique et la brosse métallique, sont disponibles comme pièces détachées. Article nº Description Sommaire 0388001 Fer vapeur professionnel complet 1 élément 0388002 Embout pour sol avec ra[...]
-
Page 65
F 19 5 Généralités 5.4 Caractéristiques techniques Type d’appareil : Nettoyeur vapeur avec fer à repasser vapeur professionnel Modèle : Vapormate M 388 Tension : 230V ~ 50Hz Puissance absorbée : 1500W (valeur nominale) Pression de la vapeur : 3,5 bars max. Pression admissible : 5 bars Capacité du réservoir : 1,6 l max. Production de vape[...]
-
Page 66
20 6 Garantie Clauses de garantie Nous accordons sur cet appareil une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. Durant cette période de garantie, éliminons gratuitement tous les vices qui reposent sur des défauts de matériel ou de fabrication à notre choix soit par une réparation soit par le remplacement de l’appareil. Les dommag[...]
-
Page 67
International Service D International Serv ice Royal Appliance International G mbH Abt. Kundenservi ce Itterpark 5-7 40724 HILDEN DEUTSCHLAND Tel.: +49 - 2103 - 20 07 10 Fax: +49 - 2103 - 20 07 77 www.dirtdevil.de Zmugg Elektronik Service und Vertriebges. M.b.H. Fabriksgasse 27 8020 Graz ÖSTERREICH Tel. +43 - 316 - 77 21 20 Fax +43 - 316 - 7 7 21 [...]
-
Page 68
NUR GÜLTI G MIT RECHNUNGSKOPI E! • VALID ONLY INCLUDI NG A COPY OF THE PURCHASE SLIP ! VALABLE UNIQUEM ENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET K OPIE VAN DE REKENIN G! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ТОЛЬКО С КОПИЕЙ СЧЕТА ! SADECE FATURA SURET İ İ LE G EÇERL İ D İ R! •[...]