Echo RM-4000 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Echo RM-4000. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Echo RM-4000 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Echo RM-4000 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Echo RM-4000 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Echo RM-4000
- nom du fabricant et année de fabrication Echo RM-4000
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Echo RM-4000
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Echo RM-4000 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Echo RM-4000 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Echo en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Echo RM-4000, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Echo RM-4000, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Echo RM-4000. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    OPERA TOR’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI RM-4000 RM-4000SI RM-5000 ENGLISH DEUTSCH ITALIANO GB D I A CHTUNG GE F A HR LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT. W ARNING D ANGER READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RU[...]

  • Page 2

    2 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O INTRODUCTION ECHO Grass Trimmers/Brushcutters are lightweight, high- performance, petrol engined units designed for weed control, grass trimming and brush cutting in areas difficult to control by any other means. This Manual provides the information necessary for assembly, operation [...]

  • Page 3

    3 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Usage of metal blades not permitted Warning, side thrust The maximum speed of the cutting attachment shaft in r/min Keep bystanders away 15 m Petrol and oil mixture Purge bulb (Primer) Carburettor adjustment - Low speed mixture Carburettor adjustment - High speed mixture Carburettor [...]

  • Page 4

    4 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O SYMBOLE UND HINWEISSCHILDER D Verwendung von Metallklingen verboten! Achtung - Seitenschub! Maximale Drehzahl der Schneidvorrichtungswelle r/min Passanten auf einen Abstand von 15 m fernhalten Benzin - und Ölgemisch Primer (Kraftstoffansaugsystem) Vergaserjustierung Langsameinstellu[...]

  • Page 5

    5 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DECALCOMANIE I AVVERTENZA. VEDERE IL MANUALE DELL’OPERATORE Questo simbolo accompagnato dalle diciture AVVERTENZA e PERICOLO, richiama l’attenzione su un’azione o condizione che potrebbero provocare gravi lesioni personali o la morte. Il cerchio con barra obliqua proibisce l’[...]

  • Page 6

    6 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O UNTERWEISUNG ACHTUNG GEFAHR BEIM BETRIEB EINES GRASTRIMMERS MOTORSENSE, KÖNNEN KLEINE STEINE, KIES, GLAS-, METALL- ODER KUNSTSTOFFTEILE SOWIE DAS ZU SCHNEIDENDE MATERIAL HOCHGESCHLEUDERT WERDEN. LESEN SIE DESHALB DIE VORLIEGENDEN RICHTLINIEN ZUR BETRIEBSSICHERHEIT AUFMERKSAM UND GR?[...]

  • Page 7

    7 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O AUGENSCHUTZ Die Bedienkraft muß Augenschutz tragen, nicht nur zum Schutz vor hochgeschleuderten Objekten, sondern auch, weil Augeninfektionen durch Staub, Saatkörner und Blütenstaub verursacht werden können, die in der Luft schweben. Eine zur Korrektur eines Sehfehlers vom Arzt v[...]

  • Page 8

    8 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O PROTECTIVE CLOTHING Choose trousers, shirts and jackets that fit trimly and have no strings, frills or dangling straps which could catch on the unit or the underbrush. Do not wear ties, loose clothing or jewellery. Keep clothing buttoned or zipped up and shirt tails tucked in. Secure[...]

  • Page 9

    9 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O ACHTUNG GEFAHR ZUSÄTZLICH ZU KOPF-, AUGEN- UND OHRSCHUTZ SOLLTEN SIE SCHUTZKLEIDUNG UND -SCHUHE TRAGEN, UM IHRE BEINE UND FÜSSE VOR HOCHGESCHLEUDERTEN OBJEKTEN ZU SCHÜTZEN UND UM AUF SCHLÜPFRIGEN OBERFLÄCHEN BESSEREN HALT ZU BEKOMMEN. KEINE KRAWATTEN, SCHMUCK ODER LOSE HÄNGENDE[...]

  • Page 10

    10 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O e) Verschütteten Kraftstoff vom Gerät abwischen. Dann mind. 3 m vom Auffüllpunkt weggehen, bevor Sie den Motor anlassen. f) Nie Kraftstoff nachfüllen, wenn Motor heiß ist oder gar läuft. g) Das Gerät nicht mit Kraftstoff im Tank lagern, da durch auslaufendes Benzin ein Brand [...]

  • Page 11

    11 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O AREA AND EQUIPMENT INSPECTION Inspect the area before using the unit. Remove objects the unit could throw. Remember where there are obstructions to be avoided. Inspect the unit before using it. Perform only maintenance or adjustments for which the operator’s Manual gives instructi[...]

  • Page 12

    12 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Lay the unit down on a clear area and set the controls for starting. Be sure the cutting attachment cannot contact the ground or any obstruction. Hold the unit firmly down so you will not lose control during starting. Do not start the unit in the air, or from the harness. The unit c[...]

  • Page 13

    13 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Do not raise the cutting attachment above knee height. If raised higher, the cutting attachment will be more directly in line with your face. Thrown objects may hit your face and eyes. Wear the recommended protective gear. Never operate the unit without the proper guards, shoulder h[...]

  • Page 14

    14 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Plötzliche Vibration? Gerät sofort stillsetzen! Vibrazioni Improvvise? Spegnere immediatamente! Shut down immediately if the unit starts to shake or vibrate. A sudden vibration is a sign there may be dangerous trouble, such as a broken flywheel, clutch or cutting attachment, or lo[...]

  • Page 15

    15 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O When the unit is turned off, make sure the cutting attachment stops before the unit is set down. A cutting attachment can injure while it continues to spin after the engine is shut off or throttle control is released. If the cutting attachment rotates after throttle is returned to i[...]

  • Page 16

    16 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O WARNING DANGER ALWAYS STOP THE ENGINE WHEN A CUTTING ATTACHMENT JAM OCCURS. DO NOT ATTEMPT TO REMOVE AN OBJECT CAUSING A JAM IF THE ENGINE IS RUNNING. SEVERE INJURY CAN OCCUR IF A JAM IS REMOVED AND THE CUTTING ATTACHMENT SUDDENLY STARTS. ACHTUNG GEFAHR STETS DEN MOTOR ANHALTEN, WEN[...]

  • Page 17

    17 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O CONTRACCOLPO. Può verificarsi quando la lama in movimento davanti al cerchio descritto dal disco viene a contatto con cespugli od alberi. La forza creata spinge violentemente l’intera macchina e la lama tracciando un arco. Il contraccolpo è pericoloso per i presenti ed è uno sh[...]

  • Page 18

    18 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DAS RICHTIGE MESSER BENUTZEN ACHTUNG GEFAHR • • • • • SCHWERE VERLETZUNGEN KÖNNEN DURCH UNSACHGEMÄSSEN EINSATZ VON STAHLKLINGEN ENTSTEHEN. ALLE IM VORLIEGENDEN HANDBUCH AUFGEFÜHRTEN SICHERHEITSANWEISUNGEN DURCHLESEN UND EINHALTEN. 1. Blade 2. Cup 3. Nut USE CORRECT BLAD[...]

  • Page 19

    19 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Inspect blades before use WARNING DANGER PIECES FROM A CRACKED METAL BLADE CAN FLY OFF DURING OPERATION. INSPECT METAL BLADES FOR CRACKS BEFORE EACH USE. DISCARD CRACKED BLADES NO MATTER HOW SMALL THE CRACK. CRACKED BLADES CAN BE THE RESULT OF MISUSE OR IMPROPER SHARPENING. Metallme[...]

  • Page 20

    20 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O VIBRATION AND COLD It is believed that a condition called Raynaud’s Phenom- enon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and n[...]

  • Page 21

    21 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Painful or numb fingers? See your doctor immediatelty! REPETITIVE STRESS INJURIES It is believed that overusing the muscles and tendons of the fingers, hands, arms and shoulders may cause soreness, swelling, numbness, weakness and extreme pain to the areas just mentioned. Certain re[...]

  • Page 22

    22 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 18 17 7 2 6 5 DESCRIPTION DESCRIZIONE BESCHREIBUNG 20 1 19 ENGLISH GB ITALIANO I DEUTSCH D 16 15 3 4 8 9 10 11 12 13 14 21[...]

  • Page 23

    23 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DESCRIPTION GB (See page 22) 1 OPERATOR’S MANUAL Included with unit. Read before operation and keep for future reference to learn proper, safe operating techniques. 2 CUTTING ATTACHMENT 3 cutter blade for cutting grass, garden debris and weeds. 3 SHIELD Device to protect the opera[...]

  • Page 24

    24 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O BESCHREIBUNG D (Siehe Seite 22) 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Wird mit dem Gerät mitgeliefert. Vor Betrieb lesen und zum Nachschlagen sicher aufbewahren, damit Sie lernen, mit dem Gerät sicher und ordnungsgemäß umzugehen. 2 ARBEITSWARKZEUG 3-Zahnmesser, geeignet zum Schneiden von Gras, [...]

  • Page 25

    25 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O I (Far riferimento a pag. 22) DESCRIZIONE 1 MANUALE DELL’OPERATORE. A corredo dell’attrezzo. Leggere prima dell’uso e conservare per futura consultazione al fine di imparare ad usare l’attrezzo correttamente e con sicurezza. 2 ACCESSORIO DI TAGLIO. Disco da 3 denti per il ta[...]

  • Page 26

    26 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 1. Power transmission shaft (F) 2. Holder 3. Power transmission shaft (R) 1. Biegsame Welle (F) 2. Halter 3. Biegsame Welle (R) 7. Schraube 1. Asta trasmissione (F) 2. Supporto 3. Asta trasmissione (R) 7. Bullone FLEXIBLE SHAFT ASSEMBLY First stage of assembling is coupling of the p[...]

  • Page 27

    27 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Als zweites wird die biegsame Welle mit dem Motorblock verbunden. • Während dem Drücken des Sicherheitssfiftes führen Sie die biegsame Welle (R) In die Gehäuseaufnahme ein, • Ziehen Sie die immer bewegliche Welle ca. 4 mm heraus, wodurch das Einführen erleichtert wird. • [...]

  • Page 28

    28 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 1. Clip 2. Flexible shaft assembly 3. Throttle cable 1. Halteband 2. Zsb. biegsame Welle 3. Gaszug 1. Gancio 2. Flessibile 3. Filo acceleratore • The length of inner cable can be adjusted for proper pulling by opening cover (B) and resetting flange of throttle cable into a suitabl[...]

  • Page 29

    29 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 1. Schraube M5 × 35 2. Linker Handgriff 3. Befetigungsplatte 4. Mutter 5. Öse 6. Antriebsgestänge 1. Vite M5 × 35 2. Impugnatura anteriore 3. Supporto 4. Dado 5. Gancio 6. Asta 1 5 2 6 4 3 1. Screw M5 × 35 2. Front handle 3. Bracket 4. Nut 5. Hanger 6. Shaft tube LOOP HANDLE ?[...]

  • Page 30

    30 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 3 4 5 1 2 1 2 3 4 5 6 INSTALLATION OF BRACKET Fit bracket to mounting portion of angle transmission and fix the bracket by holding fitting plate pressed from beneath and tightening 4 bolts (M5 × 25) lightly. Get notches and convexes of fitting plate to face corresponding convexes a[...]

  • Page 31

    31 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 1 2 VORSICHT Handschuhe tragen, um das Risiko einer Verletzung durch Berührung mit der Klinge zu vermeiden. Serrare il dado (girare in senso antiorario) utilizzando una chiave a tubo. Non fissare mai mentre applicate il vostro peso, altrimenti la filettatura del dado potrebbe danne[...]

  • Page 32

    32 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O KRAFTST OFF CARBURANTE FUEL FUEL • Fuel is a mixture of regular grade petrol and an air- cooled 2-stroke engine oil of reputable brand name. Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended. Do not use fuel containing methyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol. • Recommen[...]

  • Page 33

    33 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O • Never smoke or allow flame or sparks near fuel. • Always fill the fuel tank outdoors. Never pour fuel indoors. 1 2 1. Fuel tank 2. Shoulder level 1. Kraftstofftank 2. Ansatz des Einfüllstutzens 1. Serbatoio carburante 2 . Livello • Always remove the fuel cap slowly to relie[...]

  • Page 34

    34 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O OPERA TION FUNZIONAMENT O 1. Ignition switch 2. Throttle trigger 3. Throttle trigger lockout 1. Zündschalter 2. Gashebel 1. Interruttore di accensione 2. Leva del gas 3. Dispositivo di blocco della leva del gas • Zündschalter auf “START” stellen. • Kraftstoffpumpe mehrfach[...]

  • Page 35

    35 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O N.B. • Prima dell’avviamento verificare che non vi siano dadi, bulloni o viti allentati. • Prima di iniziare il lavoro sgomberare sempre l’area di lavoro rimuovendo corpi estranei. • Tenere sempre l’attrezzo saldamente sul suolo. • Quando si usa la maniglia di avviamen[...]

  • Page 36

    36 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 2 1 STOPPING ENGINE • Release throttle trigger and allow engine to idle. • Place ignition switch in “STOP” position. WARNING DANGER IF ENGINE DOES NOT STOP, CLOSE CHOKE TO STALL ENGINE. HAVE YOUR ECHO DEALER INSPECT AND REPAIR IGNITION SWITCH BEFORE USING THE UNIT. 1. Spark [...]

  • Page 37

    37 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 12 OPERATING THE UNIT Spectators and fellow workers must be warned and children and animals prevented from coming near than 15 m while the grasstrimmer/brushcutter is in use. Rread carefully the “rules for safe operation”. Put on the knapsack band ass’y as follows: 1. Hold the[...]

  • Page 38

    38 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O • Avoid striking any obstruction such as rocks, stones or tree stumps which can damage the blade. - In the event that the blade strikes an obstruction or is otherwise prevented from rotating in normal operation, the clutch will slip to prevent possible engine damage. - In this cas[...]

  • Page 39

    39 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 1 MAINTENANCE AND CARE PFLEGE UND INST ANDHAL TUNG GUID A ALLA MANUTENZIONE 1. Fuel filter REPLACING FUEL FILTER • Use a piece of steel wire or the like to pick up fuel filter through fuel tank opening. • Pull old filter from fuel line. • Install new fuel filter. 1. Kraftstoff[...]

  • Page 40

    40 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O IDLE SPEED ADJUSTMENT CARBURETTOR ADJUSTMENT REGOLAZIONE DEL CARBURATORE Turn idle speed adjuster clockwise until cutting attachment begins to turn, then turn screw out anticlockwise until cutting attachment stops turning. Turn screw out, anticlockwise, and additional 1/4 turn. REGO[...]

  • Page 41

    41 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O COOLING SYSTEM MAINTENANCE IMPORTANT To maintain proper engine operating temperature, cooling air must pass freely through the cylinder fin area. This flow of air carries combustion heat away from the engine. Overheating and engine seizure can occur when: • • • • • Air int[...]

  • Page 42

    42 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O CLEANING SILENCER AND EXHAUST PORT • Remove silencer cover. • Remove silencer and heat shield. • Place piston at top dead centre. Clean deposits from silencer and cylinder exhaust port. 1 2 3 1. Heat shield 2. Silencer 3. Silencer cover 1. Wärmeschutzschild 2. Schalldämpfer [...]

  • Page 43

    43 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O ANGLE TRANSMISSION • Remove plug from angle transmission. • Add grease, if necessary, using low pressure pump. 1. Angle transmission 2. Plug (Bolt) 1. Winkelgtriebe 2. Stopfen 1. Coppia conica 2. Tappo COPPIA CONICA • Rimuovere il tappo dalla coppia conica. • Aggiungere del [...]

  • Page 44

    44 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 2 1 1. Flexible shaft 2. Power transmission shaft 1. Biegsame Welle 2. Antriebswelle 1. Guaina flessibile 2. Albero flessibile ANTRIEBSWELLE • Achten Sie darauf, daß immer die gesamte Oberfläche der flexiblen Antriebswelle (R) gut eingefettet sein muß. • Bei einem Neugerät w[...]

  • Page 45

    45 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O CHECKING THE BLADE FUNZIONE DEL DENTE NACHPÜFEN DER MESSER 30° • When the cutting blade becomes dull due to wear reverse it for further use. • When chip or bend occurs on the blade, vibration will increase. Replace with a new one. • When filing the blade file 3 cutting edges[...]

  • Page 46

    46 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O PARTE MANUTENZIONE PAGINA PRIMA DELL’USO OGNI MESE Filtro dell’aria Pulire/sostituire 3 9 • Filtro del carburante Ispezionare/pulire/sostituire 3 9 • Candela Ispezionare/pulire/regolare/sostituire 4 3 • Carburatore Regolare/sostituire e regolare 4 0 • Sistema di raffredd[...]

  • Page 47

    47 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O TR OUBLE SHOO TING GB Feature of this model: “i-Start” ( RM-4000SI ) “i-Start” generates enough revolving power to rotate crankshaft up to a speed to ignite the engine and bring almost no kickback. “i-Start” makes engine start far more easier than you ever expect. IMPORT[...]

  • Page 48

    48 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Problem Motor - springt nicht leicht an - springt gar nicht an Motor lässt Kraftstoff am Kein Kraftstoff • Kraftstoffilterelement verstopft • Reinigen oder austauschen sich Vergaser am Vergaser • Kraftstoffleitung verstopft • Reinigen starten • Vergaser • ECHO Vertragsw[...]

  • Page 49

    49 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O AVVERTENZA PERICOLO • • • • • QUANDO L’IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO OPPONE RESISTENZA, C’È UN PROBLEMA ALL’INTERNO DEL MOTORE. CONSULTARE IL RIVENDITORE PIÙ VICINO. SE SMONTATO INAVVERTITAMENTE, PUÒ CAUSARE LESIONI. • • • • • ATTENZIONE, IN ALCUNI CASI PUÒ[...]

  • Page 50

    50 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O INST ALLING NYLON LINE CUTTER (OPTION) 1 2 3 4 5 INSTALLING NYLON LINE CUTTING ATTACHMENT Insert locking tool into a hole located on the right side of angle transmission while forcing retainer spring to the left side. Insert locking tool further into blade retainer fixing slot to fi[...]

  • Page 51

    51 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O NYLON LINE CUTTING ATTACHMENT Type: Z5 Thread: Left-hand thread M10 × 1.25 pitch NYLONFADEN-SCHNEIDVORRICHTUNG Typ: Z5 Linksgewinde, Gewindegang M10 × 1.25 TESTINA CON FILO DI NYLON Tipo: Z5 Filettatura: Sinistrorsa M10 × passo 1,25 1. Locking tool 2. Nylon line cutting attachmen[...]

  • Page 52

    52 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O WARNING DANGER SHUT DOWN TRIMMER ENGINE WITHOUT FAIL AND MAKE SURE CUTTING HEAD HAS STOPPED ROTATING BEFORE STARTING REPLACEMENT PROCEDURE. ACHTUNG GEFAHR BEVOR SIE MIT DEM ERSETZEN DES NYLONFADENS BEGINNEN, DEN MOTOR ABSTELLEN UND WARTEN BIS SICH DER FADENKOPF NICHT MEHR DREHT. AVV[...]

  • Page 53

    53 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O 12 cm 1 2 4 5 6 1. Bent portion 2. Notch Nylon line 3. Intermediate separator 4. Winding direction for the line 5. If wound unfirmly, the line loosens. 6. Wind firmly into respective groove. (4) (5) 1. Gebogener Teil 2. Loch für den Nylonfaden 3. Dazwischenliegender Abschneider 4. [...]

  • Page 54

    54 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O (8) (B) (A) (8 ) Pull out the line from cover. (A) Remove the line from “respective notch of spool”, and (B) pass it through “groove of respective eyelet”. (9 ) Fit cover and housing together. (C) Align “eyelets” of cover with “recesses” of housing, and (D) press paw[...]

  • Page 55

    55 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O CHECKING THE NYLON LINE CUTTING ATTACHMENT (1 ) Make sure each periphery of the 2 retaining pawls of housing spreads almost fully up to the outer periphery of the respective cover window. (2 ) Check mount of cutting head on trimmer and tighten if it is loose. (3 ) Check the cutter h[...]

  • Page 56

    56 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O OPERATING NYLON LINE CUTTING ATTACHMENT TRIMMING The nylon line will allow you to trim along walls and fence lines. Always try to trim from right to left, walking behind the unit and parallel to the wall or fence, thus deflecting debris away from the operator. ARBEITEN MIT DEM NYLON[...]

  • Page 57

    57 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O SWEEPING Sweeping grass and other debris from a hard surface can be done very quickly. KEHREN Gras und andere Fremdkörper lassen sich von festem Untergrund leicht wegfegen. RIFINITURA In breve tempo spazza erba ed altri rifiuti da superfici dure.[...]

  • Page 58

    58 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O ST ORA GE (Over 30 Days) Do not store your unit for a prolonged period of time (30 days or longer) without performing protective storage maintenance which includes the following: 1. Store unit in a dry, dust free place, out of the reach of children and other unauthorized persons. WA[...]

  • Page 59

    59 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O N.B. • Per vs futuro riferimento conservate questo manuale d’istruzioni. • Se questo manuale per l’operatore diventa illeggibile perché si deteriora o perché viene perso, sei pregato di prenderne un altro dal tuo rivenditore. • Se dai in prestito la macchina, sei pregato[...]

  • Page 60

    60 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Mass : unit without cutting attachment, empty tank kg 11.1 (11.4) 11.1 unit with specified cutting attachment, empty tank kg 11.5 (11.8) 11.5 unit with specified cutting attachment, full tank kg 12.5 (12.8) 12.5 Volume : fuel tank L 1.3 Cutting attachment : specified blade diameter [...]

  • Page 61

    61 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Maße : Gerät ohne Schneidvorrichtung, leerer Tank kg 11.1 (11.4) 11.1 Gerät mit spezifizierter Schneidvorrichtung, leerer Tank kg 11.5 (11.8) 11.5 Gerät mit spezifizierter Schneidvorrichtung, voller Tank kg 12.5 (12.8) 12.5 Fassungsvermögen : Kraftstofftank L 1. 3 Mähausrüstu[...]

  • Page 62

    62 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Massa : attrezzo senza apparato di taglio, serbatoio vuoto kg 11,1 (11,4) 11,1 attrezzo con apparato di taglio specificato, serbatoio vuoto kg 11,5 (11,8) 11,5 attrezzo con apparato di taglio specificato, serbatoio pieno kg 12,5 (12,8) 12,5 Volume : serbatoio del carburante L 1,3 Ap[...]

  • Page 63

    63 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DICHIARAZIONE DI CONFORMIT À “CE” II produttore sottoscritto: KIORITZ CORPORA TION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME ; TOKY O 198-8711 GIAPPONE dichiara che la nu ova macchina sottocitata: DECESPUGLIA T ORE PORT A TILE A SCOPPIO MARCHIO : ECHO TIPO : RM-4000 RM-4000SI RM-5000 è conf[...]

  • Page 64

    64 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O EG-K onformitätserklärung Wir als Hersteller: KIORITZ CORPORA TION 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME ; T OKY O 198-8711 J AP AN erklären, daß das nachfolgende neue Motorgerät: MO T ORSENSE / FREISCHNEIDEGERÄ T F abrikat : ECHO Ty p : RM-4000 RM-4000SI RM-5000 mit den Erfordernissen [...]

  • Page 65

    65 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O Verehrter Kunde! Sie haben sich zum Kauf eines ECHO-Motorgerätes entschieden und damit einen qualitativ hochwertigen und zuverlässigen Helfer für ihre Arbeiten erworben. Damit sie lange Freude an dem Gerät haben, ist es zwingend notwendig die Maschine nur nach dem bestimmungsgem[...]

  • Page 66

    66 RM-4000/4000SI/5000 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O MEMORANDUM[...]

  • Page 67

    67 RM-4000/4000SI/5000 MEMORANDUM[...]

  • Page 68

    GB D I X750-006 63 7 X750222-540 8 © 2004 7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8711, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Printed in Japan 0609Bqg 0975 ES[...]