Einhell BG-WW 636 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Einhell BG-WW 636. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Einhell BG-WW 636 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Einhell BG-WW 636 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Einhell BG-WW 636 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Einhell BG-WW 636
- nom du fabricant et année de fabrication Einhell BG-WW 636
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Einhell BG-WW 636
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Einhell BG-WW 636 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Einhell BG-WW 636 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Einhell en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Einhell BG-WW 636, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Einhell BG-WW 636, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Einhell BG-WW 636. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

     Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk t Original o perating instructions Home Waterworks C Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica Bf Originalne upute za uporabu Kućni vodovod 4 Originalna uputstva za upotrebu Kućni vodovod p Mode d’emploi d’origine Système domestique de pomage dʼeau lL Original betjeningsvejledning Husvan[...]

  • Page 2

     Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.  Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajt[...]

  • Page 3

    1 2 3 5 4 1 6 3 Anleitung_BG_WW_636_SPK1:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 3[...]

  • Page 4

     Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere [...]

  • Page 5

    5 D 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Druckanschluss 2. Wasserablassschraube 3. Manometer 4. Sauganschluss 5. Wassereinfüllschraube 6. Druckschalter 3. Lieferumfang  Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.  Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls v[...]

  • Page 6

    Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang.  Saug- und Druckleitung sind so anzubringen, dass diese keinen mechanischen Druck auf das Gerät ausüben.  Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser liegen, sod[...]

  • Page 7

    9.2 Einlagerung  Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern.  Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen entleert werden.  Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolg[...]

  • Page 8

    Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Pumpenrad blockiert- Thermowächter hat abgeschaltet - Netzspannung überprüfen - Pumpe zerlegen und reinigen Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Pumpengehäuse ohne Wasser - Luft in der Saugleitung - Saugventil undicht - Saugkorb (Saugventil) verstopft - max. Saug[...]

  • Page 9

     Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We a[...]

  • Page 10

    3. Items supplied  Open the packaging and take out the equipment with care.  Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).  Check to see if all items are supplied.  Inspect the equipment and accessories for transport damage.  If possible, please keep the packaging until the end of the gu[...]

  • Page 11

    6.2 Connecting the discharge line  The discharge line approx. 19 mm (3/4”) must be connected to the approx. 33,3 (R 1IG) discharge line connector of the equipment either directly or with the aid of a threaded nipple.  With the right couplings it is also possible, of course, to use a approx. 13 mm (1/2“) delivery hose. The smaller delivery[...]

  • Page 12

    9.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:  Type of machine  Article number of the machine  Identification number of the machine  Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 10. Disposal and recycling The unit is s[...]

  • Page 13

    13 GB Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Pump rotor blocked -thermostat switched off - Check voltage - Dismantle and clean pump No intake - Intake valve not in water - Pump chamber without water connection - Air in intake line air-tight - Intake valve leaks - Strainer (intake valve) blocked - Max. suction height exceed[...]

  • Page 14

    14 I  Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼ[...]

  • Page 15

    15 I 3. Elementi forniti  Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.  Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).  Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.  Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al [...]

  • Page 16

    16 I nellʼacqua ad una profondità tale da evitare un funzionamento a secco dellʼapparecchio in caso di abbassamento del livello dʼacqua.  Se il tubo di aspirazione non è a tenuta, aspirando aria esso impedisce lʼaspirazione dellʼacqua. 6.2 Attacco del tubo di mandata  Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di ca. 19 mm (3/4 di poll[...]

  • Page 17

    17 I 9.2 Conservazione prolungata  Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dellʼinverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta allʼasciutto.  In caso di pericolo di gelo lʼapparecchio deve venire svuotato completamente.  Se la pompa è stata ferma a lungo controllate che il[...]

  • Page 18

    18 I Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - ruota della pompa bloccata - è intervenuto lʼinterruttore automatico - controllare la tensione - smontare e pulire la pompa La pompa non aspira - valvola di aspirazione fuori dallʼacqua - vano pompa senza acqua - aria nel tubo di aspirazione - valvola di aspirazio[...]

  • Page 19

    19 HR/ BIH  Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite [...]

  • Page 20

    20 HR/ BIH 3. Sadržaj isporuke  Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.  Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).  Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.  Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima pribora transportna oštećenja.  Po mogućnost[...]

  • Page 21

    21 HR/ BIH  Tijekom usisavanja treba potpuno otvoriti zaporne elemente u tlačnom vodu (sapnice, ventile itd.) tako da slobodno izadje zrak iz usisnog voda. 6.3 Električni priključak  Električni priključak uspostavlja se na utičnici sa zaštitnim kontaktom 230 V ~ 50 Hz. Osigurač najmanje 10 ampera  Ugradjenim kontrolnikom temperatur[...]

  • Page 22

    22 HR/ BIH Smetnje Uzroci Pomoć Motor ne radi - Nema napona mreže - Blokiran zupčanik pumpe - termo-sklopka se je isključila - Provjeriti napon - Rastaviti pumpu i očistiti Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Prostor pumpe je bez vode - Zrak u usisnom vodu - Usisni ventil propušta - Usisna košara (usisni ventil ) je začepljena - [...]

  • Page 23

    23 RS  Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite[...]

  • Page 24

    24 RS 3. Sadržaj isporuke  Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.  Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).  Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.  Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora ima transprotnih oštećenja.  Po mogućno[...]

  • Page 25

    25 RS S manjim pritisnim crevom smanjuje se učinak pumpe.  Tokom postupka usisavanja elemente za zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji se nalaze u vodu pod pritiskom treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći vazduh. 6.3 Električni priključak  Električni priključak uspostavlja se na utičnici sa zaštitnim [...]

  • Page 26

    10. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjav[...]

  • Page 27

    27 RS Smetnje Uzroci Pomoć Motor se ne pokreće - Nema mrežnog napona - Blokiran rotor pumpe - Proveriti napon mreže - Rastaviti i očistiti pumpu Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Kućište pumpe bez vode - Vazduh u usisnom vodu - Usisni ventil ne zaptiva - Usisna korpa (usisni ventil) začepljena - Prekoračena maks. visina usisa [...]

  • Page 28

    28 F  Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remette[...]

  • Page 29

    29 F 2. Description de lʼappareil (figure 1) 1. Raccord de pression 2. Bouchon de vidange dʼeau 3. Manomètre 4. Raccord dʼaspiration 5. Vis de remplissage dʼeau 6. Manocontact 3. Volume de livraison  Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.  Retirez le matériel d’emballage tout comme[...]

  • Page 30

    30 env. 25 mm (1 pouce) ; si la hauteur dʼaspiration dépasse 5 m, on recommande env. 32 mm (11/4 pouces).  Montez la soupape dʼaspiration (commande à pied) avec le panier dʼaspiration à la conduite dʼaspiration.  Poser la conduite dʼaspiration en la faisant monter de la prise dʼeau jusquʼà lʼappareil. Eviter absolument de poser la[...]

  • Page 31

    31 pompe à présent de lʼeau dans la poche à eau, celle-ci sʼétend et la pression augmente dans la chambre à air jusquʼà la pression de déclenchement. Lorsque la pression de lʼair est trop faible, il faut lʼaugmenter à nouveau. Pour ce faire, dévissez le couvercle en plastique du réservoir et complétez la pression manquante avec le p[...]

  • Page 32

    32 Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Roue à aubes est bloquée - Thermostat sʼest arrêté - Vérifier la tension - Démonter la pompe et la nettoyer Pompe nʼaspire pas - Soupape dʼaspiration nʼest pas dans lʼeau - Corps de pompe sans eau - Air dans la conduite dʼaspiration - Soupape dʼaspiration[...]

  • Page 33

    33 DK/N  Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hv[...]

  • Page 34

    34 3. Pakkens indhold  Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen.  Fjern emballagematerialet samt emballage-/og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).  Kontroller, at der ikke mangler noget.  Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.  Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.[...]

  • Page 35

    35  Under indsugningen skal spærreorganerne i trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc.) åbnes helt, så luften i sugeledningen kan slippe ud. 6.3 Elektrisk tilslutning  Den elektriske forbindelse etableres via en jordet stikdåse 230 V ~ 50 Hz. Sikring mindst 10 A  Det indbyggede temperaturværn beskytter motoren mod overbelastning og[...]

  • Page 36

    36 DK/N 10. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og m[...]

  • Page 37

    37 Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Pumpehjul blokeret termoværn har koblet fra - Kontroller netspændingen - Adskil pumpen, og rens den Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand - Pumpehus uden vand - Luft i sugeledning - Sugeventil utæt - Sugekurv (sugeventil) tilstoppet - Maks. sugehøjde[...]

  • Page 38

    38  Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning[...]

  • Page 39

    39 3. Leveransomfattning  Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.  Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).  Kontrollera att leveransen är komplett.  Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.  Spara om möjligt på[...]

  • Page 40

    40 6.2 Ansluta tryckledningen  Tryckledningen (ska vara minst ca. 19 mm (3/4”)) måste anslutas till apparatens tryckledningsanslutning ca. 33.3 mm (R1 IG) direkt eller med hjälp av en gängnippel.  Givetvis kan en ca. 13 mm (1/2”) tryckslang med lämplig skruvkoppling även användas. Transportprestandan reduceras av den mindre trycksla[...]

  • Page 41

    41 9.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: 앬 Maskintyp 앬 Maskinens artikel-nr. 앬 Maskinens ident-nr. 앬 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 10. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som funger[...]

  • Page 42

    42 S Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Pumphjul blockerat - termosensor har kopplat ur - Kontrollera nätspänningen - Demontera och rengör pumpen Pumpen suger inte in - Sugventil inte i vatten - Pumputrymme utan vatten - Luft i sugledning - Sugventil otät - Sugkorg (sugventil) otät - Max. sughöjd över[...]

  • Page 43

    43 CZ  Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte[...]

  • Page 44

    44 3. Použití podle účelu určení Oblast použití:  Na zavlažování a zalévání zelených ploch, zeleninových záhonů a zahrad  K provozu postřikovačů pro trávníky  S předfiltrem k čerpání vody z rybníčků, potoků, nádob a cisteren na dešťovou vodu a studní  K zásobování vodou domácnosti Čerpaná média:[...]

  • Page 45

    45 mm (1/2”) s odpovídajícími závitovými spojeními. Čerpací výkon se menší tlakovou hadicí sníží.  Během sání musí být zcela otevřeny uzávěry nacházející se ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily atd.), aby mohl uniknout vzduch vyskytující se v sacím vedení. 5.3 Elektrické připojení  Elektrick?[...]

  • Page 46

    46 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte[...]

  • Page 47

    47 CZ Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla zablokováno-teplotní čidlo vypnulo - Překontrolovat síťové napětí - Čerpadlo rozložit a vyčistit Čerpadlo nenasává - Sací ventil není ve vodě - Těleso čerpadla bez vody - Vzduch v sacím vedení - Netěsný sací venti[...]

  • Page 48

    48  Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.[...]

  • Page 49

    49 2. Popis prístroja (obr. 1) 1. Tlakové pripojenie 2. Skrutka na vypúšťanie vody 3. Manometer 4. Odsávacie pripojenie 5. Skrutka na plnenie vody 6. Tlakový spínač 3. Obsah dodávky  Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia.  Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnut?[...]

  • Page 50

    50 nasávacieho vedenia nad výškou čerpadla, vzduchové bubliny v odsávacom vedení totiž spomaľujú a obmedzujú proces nasávania.  Nasávacie a tlakové vedenie sa musí inštalovať tak, aby nevykonávali žiaden mechanický tlak na samotný prístroj.  Odsávací ventil by mal byť dostatočne hlboko vo vode, tak aby sa zabránilo [...]

  • Page 51

    51 úplne vyprázdniť.  Pri dlhšej dobe nečinnosti prístroja je potrebné krátkym zapnutím a vypnutím zistiť, či sa rotor otáča správne. 9.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje;  Typ prístroja  Výrobné číslo prístroja  Identifikačné číslo [...]

  • Page 52

    52 SK Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Koleso čerpadla je blokované - tepelný snímač sa vypol - Skontrolovať sieťové napätie - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo Čerpadlo nenasáva - Odsávací ventil nie je vo vode - Teleso čerpadla bez vody - Vzduch v nasávacom vedení - Ods[...]

  • Page 53

    53 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l[...]

  • Page 54

    54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rü[...]

  • Page 55

    55 B Samo za zemlje Europske zajednice f Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja. Alternativa s recikliranj[...]

  • Page 56

    56 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci. Alternativa recyklace k zasl[...]

  • Page 57

    57  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen  Sous réserve de modifications  Der tages forbehold för tekniske ændringer  Förbehåll för tekniska förändringar j Tec[...]

  • Page 58

    58 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy t[...]

  • Page 59

    59 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche[...]

  • Page 60

    60 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom[...]

  • Page 61

    61 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom b[...]

  • Page 62

    62 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bul[...]

  • Page 63

    63  GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenu[...]

  • Page 64

    64 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följand[...]

  • Page 65

    65 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak?[...]

  • Page 66

    66 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispoz[...]

  • Page 67

    67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir[...]

  • Page 68

    EH 06/2010 (01) Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Gar[...]