Fellowes Venus 2 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Fellowes Venus 2. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Fellowes Venus 2 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Fellowes Venus 2 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Fellowes Venus 2 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Fellowes Venus 2
- nom du fabricant et année de fabrication Fellowes Venus 2
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Fellowes Venus 2
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Fellowes Venus 2 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Fellowes Venus 2 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Fellowes en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Fellowes Venus 2, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Fellowes Venus 2, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Fellowes Venus 2. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 407714_EUR_Venus2_v1.1_A5.indd 1 8/19/2013 8:00:56 PM[...]

  • Page 2

    fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 CONTENTS Please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes de usar la máquina. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Primo dell’uso, si [...]

  • Page 3

    Auto Cold Auto Cold 80 100 125 175 250 80 100 125 175 250 4 LAMINA TOR CONTROLS QUICK ST ART GUIDE 3 Auto Cold 80 100 125 175 250 F A J B Auto Cold 80 100 125 175 250 1 50cm Auto Cold 80 100 125 175 250 2 3 Auto Cold 80 100 125 175 250 4 Auto Cold 80 100 125 175 250 5 Auto Cold 80 100 125 175 250 6 Auto Cold Auto Cold 80 100 125 175 250 7 8 Auto Co[...]

  • Page 4

    LAMINA TOR CONTROLS IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE 4 A On / off switch B Standby / P ower on button C Auto/Cold button D Reverse button E Carry handles F Pouch / document entry slot G Entry shelf (illuminated) H P ouch / document exit I Illuminated user interface J Exit tray K Micron indicators CAP ABILITIES P erformance Entry[...]

  • Page 5

    FEA TURES & TIPS AutoSense Unique system detects pouch thickness and self-adjusts to optimal lamination setting. ’Reverse’ function T o eject the laminating pouch during use, press and hold down the reverse button until the pouch has ejected from the machine. ‘Sleep Mode’ function If the machine is not active for 30 minutes, the ‘Slee[...]

  • Page 6

    6 TROUBLESHOOTING STORAGE & CLEANING Problem P ossible cause Solution No glowing ‘blue’ P ower on LED Machine not switched on Switch on machine at right side and at wall socket. P ress power standby button P ouch does not completely seal the item Item may be too thick to laminate Maximum document thickness equals 0.7mm. P ass through lamina[...]

  • Page 7

    COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES - À CONSERVER 7 A Interrupteur Marche/Arrêt B Bouton de veille/mise sous tension C Bouton de plastification automatique / à froid D Bouton marche arrière E P oignées de transport F Fente d'introduction de pochette/document G Support d'introduction (lumineux) H Sortie d[...]

  • Page 8

    FONCTIONS ET CONSEILS AutoSense Système unique qui détecte l'épaisseur de la pochette et sélecte automatiquement le réglage de plastification optimal. Fonction « marche arrière » P our éjecter la pochette de plastification en cours d'utilisation, appuyer sur le bouton de marche arrière et le maintenir enfoncé jusqu'à ce q[...]

  • Page 9

    9 DÉP ANNAGE RANGEMENT ET NETTOY AGE Problème Cause éventuelle Solution Le voyant DEL bleu de mise sous tension n'est pas allumé La machine n'est pas sous tension Mettre la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur situé à droite et de celui de la prise secteur . Appuyer sur le bouton de veille La pochette ne scelle[...]

  • Page 10

    CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS P ARA UN USO FUTURO 10 A Interruptor de encendido/apagado B Botón de espera/encendido C Botón automático/frío D Botón de reversa E Asas para transportar F Ranura de entrada de bolsa/documento G Bandeja de entrada (iluminada) H Salida de bolsa/documento I Inte[...]

  • Page 11

    CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS AutoSense Exclusivo sistema que detecta el grosor de la bolsa y se ajusta automáticamente a una configuración de plastificado óptima. Función ‘R eversa’ P ara expulsar la bolsa de plastificado durante el uso, oprima y sostenga el botón de reversa hasta que la bolsa haya salido completamente de la máquina. F[...]

  • Page 12

    12 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA Problema P osible causa Solución No brilla la luz LED ‘azul’ de encendido La máquina no está encendida Encienda la máquina con el interruptor que se encuentra a la derecha y verifique que esté enchufada al tomacorriente de la pared. Presionar el botón de espera/ enc[...]

  • Page 13

    BEDIENELEMENTE WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEWAHREN 13 A Ein/Aus -Schalter B Standby-/Netztaste C Auto-/Kalt- T aste D Rücklauf- T aste E T ragegriffe F Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument G Einlegestütze (beleuchtet) H Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument I Beleuchtetes Bedienfeld J Auffangschale K Micron-Anzeigen [...]

  • Page 14

    FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS AutoSense Erkennt die Folienstärk e und nimmt automatisch die optimalen Laminiereinstellungen vor . Rücklauffunktion Um eine Laminiertasche während des V organgs auszuwerfen, halten Sie die T aste 'Reverse' gedrückt, bis die T asche aus der Maschine transportiert wird. "Schlafmodus"-Funktion Wir[...]

  • Page 15

    15 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG AUFBEWAHRUNG & REINIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Netz-LED leuchtet nicht blau Gerät nicht eingeschaltet Gerät auf der rechten Seite und gegebenenfalls an der Wandsteckdose einschalten. Standby- T aste drücken Objekt nicht vollständig in der Folie eingeschlossen Das zu laminierende Objekt ist unter Umst[...]

  • Page 16

    COMANDI DELLA PLASTIFICA TRICE IMPORT ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENT O 16 A T asto di accensione/spegnimento B P ulsante di stand-by/"P ower On" C Pulsante Auto/Cold D Pulsante "Reverse" E Maniglie per il trasporto F Fessura per inserimento pouch/documento G Guida di immissione (illuminata) H Usc[...]

  • Page 17

    FUNZIONI E SUGGERIMENTI AutoSense Sistema unico che rileva lo spessore delle pouch e adatta automaticamente le impostazioni di plastificazione per un risultato ottimale. Funzione "R everse" P er espellere la pouch di plastificazione durante l'uso, premere e tenere premuto il pulsante "Reverse" fino a che la pouch non viene [...]

  • Page 18

    18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONSERVAZIONE E PULIZIA Problema P ossibile causa Solution L'indicatore LED blu "P ower On" è spento La macchina è spenta Accendere la macchina sul lato destro e all'ingresso della spina sul muro. Premere il pulsante di stand-by La pouch non sigilla completa- mente il documento Il documento potrebbe[...]

  • Page 19

    BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR T OEK OMSTIG GEBRUIK 19 A Aan/uit- schakelaar B Stand-by- / stroomknop C T erugdraaiknop D T erugdraaiknop E Handgrepen F Invoeropening lamineerhoes/document G Invoerplankje (verlicht) H Uitvoeropening lamineerhoes/document I V erlichte gebruikersinterface J Uitvoer[...]

  • Page 20

    KENMERKEN & TIPS AutoSense Uniek systeem dat de hoesdikte meet en zelf de optimale instelling voor lamineren hierop aanpast. T erugdraaifunctie Om de lamineerhoes tijdens gebruik uit te werpen, houdt u de achteruit knop ingedrukt totdat de lamineerhoes uit de machine is geworpen. Slaapstand Als de machine gedurende 30 minuten niet wordt gebruik[...]

  • Page 21

    21 PROBLEEMOPLOSSING OPSLAG & REINIGING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stroomlampje toont geen blauwe gloed De machine is niet ingeschakeld Schakel de machine in aan de rechterk ant en aan het wandstopcontact. Druk op de stroom-/ stand-byknop De lamineerhoes lamineert het document niet volledig Het document is te dik om te lamineren Maxim[...]

  • Page 22

    LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SP ARA FÖR FRAMTID A REFERENS 22 A På/av-knapp B Standby-/strömbrytarknapp C Auto/kall-knapp D Bakåtknapp E Bärhandtag F Inmatningslucka för ficka/dok ument G Inmatningshylla (upplyst) H Utmatningslucka för fick a/dokument I Upplyst användargränssnitt J Utmatningsfack K Mikron-indikat[...]

  • Page 23

    FUNKTIONER OCH TIPS Värmeberäkning Unikt system känner av tjockleken på fick an och ställer automatiskt in optimal laminering. Backfunktion För att mata ut lamineringsfickan under drift, håll bakåtknappen intryckt tills fickan har k ommit ut ur maskinen. Vilolägesfunktion Om maskinen inte är aktiv på 30 minuter så ställer vilolägesfun[...]

  • Page 24

    24 FELSÖKNING FÖRVARING OCH RENGÖRING Problem Möjlig orsak Lösning Strömbrytarknappen lyser inte blått Maskinen är inte påslagen Slå på maskinen på högra sidan och vid vägguttaget. T ryck på strömbrytar-/standby- knappen Fickan förseglar inte föremålet helt Föremålet kan vara för tjockt för att laminera Maximal dokumenttjockl[...]

  • Page 25

    BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE VIG TIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEMMES TIL SENERE BRUG 25 A T ænd/sluk-knap B Standby / T ændknap C Auto/kold-knap D Tilbageførselsknap E Bærehåndtag F Lomme -/dok umentindføringsåbning G Indføringshylde (oplyst) H Lomme -/dok umentudgang I Oplyst brugergrænseflade J Udgangsbakke K Mikron-la[...]

  • Page 26

    FUNKTIONER & TIPS AutoSense Unikt system registrerer lommetykkelse og selvjusterer til optimal lamineringsindstilling. Tilbageførselsfunktion Du skubber en lomme ud ved at holde tilbageførselsknappen inde, indtil lommen er skubbet helt ud af laminatoren. Dvaletilstandsfunktion Hvis laminatoren ikke er aktiv i 30 minutter , skifter dvaletilsta[...]

  • Page 27

    27 FEJLFINDING OPBEVARING & RENGØRING Problem Mulig årsag Løsning Ingen glødende ‘blå’ T ændt LED Der er ikke tændt for maskinen T ænd for maskinen på højre side og stik- kontakten. T ryk på strøm- standby-knappen Lomme forsegler ikke genstan- den helt Genstanden kan være for tyk til at blive lamineret Maksimal dokumenttykk els[...]

  • Page 28

    LAMINAA TTORIN SÄÄTIMET TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEIT A : SÄIL YTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 28 A Virtakytkin B V almiustila- ja virtapainike C Suunnanvaihtopainike D Suunnanvaihtopainike E Kantok ahvat F T askun ja dokumentin syöttöaukk o G Syöttöhylly (valaistu) H T askun ja dok umentin ulostulo I V alaistu näyttö J Poistolevy K Mi[...]

  • Page 29

    OMINAISUUKSIA & VINKKEJÄ AutoSense Ainutlaatuinen järjestelmä havaitsee automaattisesti pussin paksuuden ja säätää itse sopivat laminointiasetukset. Suunnanvaihtotoiminto (Reverse) P oista laminointitasku käytön aik ana pitämällä suunnanvaihtopainiketta painettuna, k unnes tasku on poistunut laitteesta. Lepotilatoiminto Jos laitetta[...]

  • Page 30

    30 VIANMÄÄRITYS VARAST OINTI JA PUHDISTUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Sininen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty K ytke laitteeseen virta sen oik ealta puolelta ja seinäpistorasiasta P aina valmiustilapa- iniketta T asku ei sulje kohdetta kok onaan Kohde voi olla liian paksu laminoita- vaksi Maksimi asiakirjan paksuus[...]

  • Page 31

    LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER – T A VARE P Å DISSE FOR FREMTIDIG BRUK 31 A På/av-bryter B V ente/På-knapp C Auto/Cold-knapp (automatisk/kald) D Reversknapp E Bærehåndtak F Innleggsport for pose/dokument G Innleggshylle (belyst) H Utgang for pose/dokument I Belyst brukerpanel J Utgangsskuff K Mikronindikatorer KAP ASITET [...]

  • Page 32

    EGENSKAPER OG TIPS AutoSense Unikt system som oppdager posetykkelse og selvjusterer for optimal lamineringsinnstilling. Reversfunksjon For å støte ut lamineringsposen under bruk, trykk og hold ned reversknappen til posen har kommet ut av maskinen. Sparemodus-funksjon Hvis maskinen ikke er aktiv på 30 minutter , vil Sparemodus-funksjonen sette ma[...]

  • Page 33

    33 FEILRETTING OPPBEVARING OG RENGJØRING Problem Mulig årsak Løsning Ingen lysende, blå Strøm på-LED Maskinen er ikke slått på Slå på maskinen på høyre side og koble den til veggkontakten. T rykk på På/V ente- knappen P osen forsegler ikke elementet helt Elementet kan være for tykt for å laminere Maks. dokumenttykk else tilsvarer 0,[...]

  • Page 34

    ELEMENTY STEROWANIA LAMINATOR A WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU 34 A Przycisk włącz/wyłącz B Przycisk trybu czuwania / zasilania C Przycisk autoregulacji/na zimno D Przycisk cofania E Uchwyty F Szczelina do wprowadzania dokumentu do laminacji G Podpórka do wprowadzania dokumentu (oświetlona) H Wyjście zala[...]

  • Page 35

    FUNKCJE I PORADY AutoSense System wykrywania grubości folii i samoregulacji laminatora do optymalnych ustawień laminacji. Funkcja cofania Abywycofaćdokumentpodczaslaminacji,naciśnij iprzytrzymajprzyciskcofania,dopókidokumentnie zostaniewysuniętyzurządzenia. Tryb uśpienia Jeżeliurządzenie?[...]

  • Page 36

    36 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Niepalisięniebieskakon - trolka LED zasilania Urządzenie nie jest włączone Podłączyćurządzeniedoźródłazasi - lania i włączyć przycisk zasilania po prawej stronie urządzenia. Nacisnąć przycisk trybu czuwania Foli[...]

  • Page 37

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЕ 37 A Выключатель B Кнопка питания / спящего режима C Кнопка «Авто/хо[...]

  • Page 38

    ФУНКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ Функция AutoSense Уникальная система определяет толщину пакета и автоматически настраивает оптимальные параметры ламинирования. Функция обратного хода Для извлечения л?[...]

  • Page 39

    39 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ХРАНЕНИЕ& ЧИСТКА Проблема Возможная причина Решение Не горит синим цветом индикатор питания Устройство не включено Проверьте подключение кабеля питания к роз[...]

  • Page 40

    ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 40 A Διακόπτης λειτουργίας (οn/off) B Κουμπί Αναμονής / Λειτουργίας C Κουμπί Auto/Ψυχρή D Κο?[...]

  • Page 41

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ AutoSense Μοναδικό σύστημα που ανιχνεύει το πάχος του σάκου και ρυθμίζει αυτόματα την καλύτερη ρύθμιση πλαστικοποίησης. Λειτουργία ‘Reverse’ (Αντίστροφη λειτουργία) Γ?[...]

  • Page 42

    42 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Δεν ανάβει η κόκκινη λυχνία LED λειτουργίας Το μηχάνημα δεν είναι ενεργοποιημένο Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στη δεξιά πλευρά και στη?[...]

  • Page 43

    LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ - GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLAYIN 43 A   Açma/kapamadüğmesi B   Bekletme/Güçaçmadüğmesi C   Otomatik/Soğukdüğmesi D   T ersişlemdüğmesi E T aşımakolları F   Kaplama/dokümangirişiyuv[...]

  • Page 44

    ÖZELLİKLER & İPUÇLARI Otomatik Algılama Benzersizsistemkaplamak alınlığınıalgılarvekendinieniyi laminasyonayarınagetirir . 'T ers işlem' fonksiyonu Kullanımsırasındalaminasyonk aplamasınıçıkartmakiçin, kaplamamakinedençık artılanakadartersişlev?[...]

  • Page 45

    45 SORUN GİDERME SAKLAMA VE TEMİZLİK Sorun Olası nedeni Çözüm 'mavi' Güç açma LED'i yanmıyor Makineaçılmamış Makineyisağtarafındanveduvarprizinden açın.Güçbeklemedüğmesinebasın Kaplama cismi tamamen kaplamıyor Cisimlaminasyoniçinçokkalınolabilir Maksimumdo[...]

  • Page 46

    OVLÁDACÍ PRVKY LAMINÁTORU DŮLEŽITÉ BEZPEČN OSTNÍ POKYNY – USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ 46 A   Vypínač B   TlačítkoPohotovostnírežim/zapnout C   TlačítkoAuto/Cold D   TlačítkoZpět E Úchytynapřenášení F  Otvorprovkládánílaminovacích kapes/dokumentů G ?[...]

  • Page 47

    VLASTNOSTI A TIPY AutoSense Jedinečnýsystémzjišťujetloušťkukapsya automatickyupravujenastavenílaminacena optimálníhodnoty. Zpětný chod Chcete-lizaprovozuvysunoutlaminačníkapsu zpřístroje,stisknětetlačítkozpětnéhochodua držteho,dokudsekapsa?[...]

  • Page 48

    48 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ Problém Možná příčina Řešení Nesvítímodrýindikátor napájení Přístrojnenízapnutý Zapnětepřístrojnapravéstraněana nástěnnézásuvce.Stisknětetlačítko napájení/pohotovostníhorežimu Kapsazcelaneuzavírá dokume[...]

  • Page 49

    OVLÁDACIE PRVKY LAMINÁTORA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI 49 A   Hlavnývypínač B   Tlačidlozapnutia/  pohotovostnéhorežimu C   TlačidloAuto/Cold D   Tlačidlospätnéhochodu E Rukovätenaprenášanie F  Otvornavstuppuzdra/dokument[...]

  • Page 50

    FUNKCIE A TIPY AutoSense Jedinečnýsystém,ktorýrozpoznávahrúbku puzdraanastavíoptimálnenastavenie laminovania. Funkcia spätného chodu Akchcetevysunúťprávelaminovanépuzdro, podržtestlačenétlačidlospätnéhochodu,ažkým sapuzdronevysuniezozariadenia. Fu[...]

  • Page 51

    51 RIEŠENIE PROBLÉMOV SKLADOVANIE A ČISTENIE Problém Možná príčina Riešenie Tlačidlonapájaniana prednompanelinesvieti namodro Zariadenieniejezapnuté Zapnitezariadenienapravejstrane azapojtehodozásuvky.Stlačte tlačidlopohotovostnéhorežimu Laminovanýdokumentnie?[...]

  • Page 52

    A LAMINÁLÓGÉP KEZELŐSZERVEI FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – ŐRIZZE MEG! 52 A Be/Ki kapcsoló B   Készenléti/Bekapcsológomb C   Auto/Cold(Auto/Hideg)gomb D   Hátramenetigomb E Hordozófogantyúk F  Fólia/iratbemenetinyílása G   Adagolótálca(megvilágított) H Fól[...]

  • Page 53

    FUNKCIÓK &TIPPEK AutoSense Egyegyedülállórendszer,melyérzékelia tasakvastagságát,ésönműködőenbeállítjaaz optimálislaminálásiértékeket. "Hátramenet" funkció Hahasználatközbenkiszeretnévennia laminálófóliátagépből,nyomjaleés?[...]

  • Page 54

    54 HIBAELHÁRÍTÁS TÁROLÁS &TISZTÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Nemvilágítakékszínű "bekapcsolva"LED) Agépnincsbekapcsolva Kapcsoljabeagépetjobboldaltés a fali konnektornál. Nyomja meg a készenléti/bekapcsolásgombot A fólia nem teljesen zárja körbe a[...]

  • Page 55

    COMANDOS DO LAMINADOR IMPORT ANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - GUARDAR P ARA UTILIZAÇÃO FUTURA 55 A Interruptor liga / desliga B Botão Standby / P ower (espera/ligar) C Botão Auto/Cold D Botão de inversão E P egas de transporte F Ranhura de entrada da bolsa/documento G Prateleira de entrada (iluminada) H Saída de bolsa/documentost I Interfa[...]

  • Page 56

    FUNÇÕES & SUGESTÕES AutoSense Sistema exclusivo que detecta a espessura da bolsa e regula automaticamente para uma definição de laminação óptima. Função de inversão P ara ejectar a bolsa de laminação durante a utilização, prima e mantenha premido o botão de inversão até a bolsa ser ejectada da máquina. Função “Sleep Mode?[...]

  • Page 57

    57 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ARMAZENAGEM & LIMPEZA Problema Causa possível Solução LED de activação não acende a azul Máquina não ligada Ligue a máquina do lado direito e na tomada de parede. Prima o botão standby A bolsa não veda completamente o artigo O artigo pode ser demasiado espesso para laminar A espessura máxima do documento [...]

  • Page 58

    БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ЛАМИНАТОРА ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА 58 A Бутон за включване/изключване B Бутон за режим на готовност/ включване на електрозахран?[...]

  • Page 59

    ХАРАКТЕРИСТИКИ И СЪВЕТИ AutoSense Уникална система отчита дебелината на фолиото и автоматично регулира до оптималните настройки за ламиниране. Функция за смяна на посоката За да извадите ламини[...]

  • Page 60

    60 СЪХРАНЕНИЕ И ПОЧИСТВАНЕ Проблем Възможна причина Решение Няма синя LED светлина за включено електрозахранване Машината не е включена Включете машината от дясната страна и към стенната розе[...]

  • Page 61

    COMENZI LAMINATOR IN STRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA - A SE PĂSTRA PENTRU FOLOSIREA ULTERIOARĂ 61 A Comutator pornire/oprire B Buton Standby (În aşteptare) / Alimentare C Buton Auto/Cold (Automat/Rece) D   ButonReverse  (Funcţionareinversă) E Mânere pentru transport F  Fantădeintrareafoliei/ [...]

  • Page 62

    CAR ACTERISTICI & SFATURI AutoSense (Detectare automată) Sistemunic,caredetecteazăgrosimeafolieişi seajusteazăautomatlaconfigurareaoptimăde laminare. „Funcţionare inversă” Pentruascoatefoliadelaminatdinaparat,în timpceacestaesteînfuncţiune,ţine[...]

  • Page 63

    63 DEPANARE DEPOZITA RE ŞI &CURĂŢARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Ledul de alimentare nu are culoareaalbastră Aparatul nu este pornit Porniţiaparatuldinparteadreaptă şiasiguraţi-văcăesteconectatla priză.ApăsaţibutonulStandby(În aşteptare) Folianusigileazăcomplet?[...]

  • Page 64

    KONTROLE PLASTIFIK A T ORA V AŽNE SIGURNOSNE UPUTE - SAČUV AJTE IH ZA BUDUĆU UPORABU 64 A   Sklopkauključeno/isključeno B Gumb za stanje pripravnosti/napajanje C Gumb za automatsko/hladno plastificiranje D Gumb za obrnuti rad E Ručk ezanošenje F Ulazni utor za foliju/dokument G P olica na ulazu (osvijetljeno) H Izlaz za foliju[...]

  • Page 65

    MOGUĆNOSTI I SAVJETI AutoSense Jedinstveni sustav koji prepoznaje debljinu folije te se samostalnoprilagođavaoptimalnojpostavciplastificiranja. Obrnuti rad Za izbacivanje folije za plastificiranje tijekom uporabe pritisniteizadržitegumbzaobrnutiraddokfolijaneizađe iz stroja. Neaktivni način rada Ako[...]

  • Page 66

    66 OTKLANJANJE POTEŠK OĆA POHRANA I ČIŠĆENJE Problem Mogući uzrok Rješenje LED napajanja ne svijetli plavo Strojnijeuključen Uključitestrojnadesnojstranitega ukopčajteuzidnuutičnicu.P ritisnitegumb za funkciju pripravnosti Folija potpuno ne zatvara artikal Artikaljemoždaprevelik e[...]

  • Page 67

    KONTROLE NA LAMINA TORJU POMEMBNA VARNOSTNA NA VODILA — HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO 67 A Stikalo za vklop/izklop B Gumb za stanje v pripravljenosti / vklop C Gumb Auto/Cold (Samodejno/hladno) D Gumb Reverse (Obratno) E Ročk ezaprenos F   Folijskižepek/režazavstavljanjedokumentov G Predal za vstavljanje dok umento[...]

  • Page 68

    FUNKCIJE IN NAPO TKI AutoSense (Samodejna zaznava) Edinstvensistemzaznadebelinožepkainsamodejnoprilagodi na optimalno nastavitev za laminiranje. Funkcija »Obratno« Zaizmetlaminiranegažepkameduporabopritisniteindržite gumbObratno,dokleržepekniizvrženiznaprave. Način miro[...]

  • Page 69

    69 ODPRAVLJANJE TEŽAV HRAMBA & ČIŠČENJE T ežava Morebitni vzrok Rešitev LučkaLEDnežarimodro Naprava ni vklopljena Napravo vklopite na desni strani in vtaknite v vtičnico.Pritisnitegumbzastanjepripravljenosti Žepekpredmetanezatesnivceloti Predmet je morda predebel za laminiranje Največjadeb[...]

  • Page 70

    fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 fellowes. com 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Of ce Laminator Auto Cold 80 100 125 175 250 2013 Fellowes, Inc. P art No. 407714 Declaration of Conformity Fellowes Manufa[...]