Ferm AGM1029 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 136 pages
- N/A
Aller à la page of
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Ferm AGM1029. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Ferm AGM1029 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Ferm AGM1029 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Ferm AGM1029 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Ferm AGM1029
- nom du fabricant et année de fabrication Ferm AGM1029
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Ferm AGM1029
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Ferm AGM1029 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Ferm AGM1029 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Ferm en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Ferm AGM1029, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Ferm AGM1029, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Ferm AGM1029. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
PL LT LV ET RO HR SR RU UK EL BG ANGLE GRINDER 2000W - 230MM AGM1029 WWW .FERM.COM PL 2000W - 230MM Original instructions 05 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 T raduction de la notice originale 20 T raducción del manual original 25 T radução do manual original 30 T raduzione del[...]
-
Page 2
2 1 9 4 5 7 8 3 9 6 A[...]
-
Page 3
14 16 5 13 12 10 11 4 3 15 B[...]
-
Page 4
17 17 7 7 C 6 8 D[...]
-
Page 5
5 EN ANGLE GRINDER AGM1029 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe′s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer serv[...]
-
Page 6
6 EN Make sure that the user is protected from the grinding disc as much as possible. ● Make sure that the workpiece is properly supported or xed. ● Wear safety goggles. W ear hearing protection. Wear a dust mask. If necessary , use other protective means, such as safety gloves, safety shoes, etc. Risk of personal injury . ● Keep bystander[...]
-
Page 7
7 EN following wiring instructions are followed. The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code: blue neutral brown live As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows: - The wire which is coloured blue [...]
-
Page 8
8 EN ● Remove the ange (1 1). ● Remove the guard (5) by loosening the Allen screw (14) and the nut (15) with the Allen key (16). ● Mount the ange (13). ● If necessary , mount the grinding disc (12). ● Keep the spindle lock button (3) pressed and mount the ange (10) using the ange key (9). Mounting and removing the grinding dis[...]
-
Page 9
9 EN 2 Only use the correct type of carbon brushes. ● Remove the carbon brush holders (9) using a screwdriver . ● Clean the carbon brushes. ● In case of wear , replace both carbon brushes at the same time. ● Mount the carbon brush holders (9) using a screwdriver . ● After mounting the new carbon brushes, let the machine run at no load for[...]
-
Page 10
10 DE WINKELSCHLEIFER AGM1029 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. T eil unserer Firmenphilosophie ist[...]
-
Page 11
11 DE messer der Spindel der Maschine entspricht. ● V ergewissern Sie sich, dass die Schleifscheibe richtig angebracht ist. V erwenden Sie keine Adapter oder andere Hilfsmittel, um Schleifscheiben mit einem anderen Spindeldurchmesser anzubringen. ● V erwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifscheiben. V erwenden Sie nur Schutzvorrichtun[...]
-
Page 12
12 DE ● Falls sich die Schleifscheibe verklemmt oder falls Sie den Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrechen, lassen Sie den Ein-/Aus- Schalter los und halten Sie die Maschine bewegungslos im Material, bis die Schleifscheibe vollkommen zum Stillstand gekommen ist. V ersuchen Sie niemals, die Maschine aus dem Werkstück zu entfernen oder nach hin[...]
-
Page 13
13 DE MONT AGE 4 Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Anbringen und Entfernen der 2 V erwenden Sie die Maschine nicht ohne Schutzvorrichtung. Anbringen ● Legen Sie die Maschine mit der Spindel (4) nach oben wei[...]
-
Page 14
14 DE ● Spannen Sie das Werkstück ein. V erwenden Sie für kleine Werkstücke eine Spannvorrichtung. ● Zeichnen Sie eine Linie, um die Richtung vorzugeben, in der die Schleifscheibe geführt wird. ● Halten Sie die Masc[...]
-
Page 15
15 NL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ferm B.V . erklärt unter seiner alleinigen V erantwortung, dass dieses Produkt (AGM1029) folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2004/108/EG, 2006/95/EG Zwolle, 01-01-2010 I. Mönnink CEO Ferm BV Ferm[...]
-
Page 16
16 NL J Druk de asvergrendelingsknop niet in terwijl de motor draait. K Brandgevaar . 7 Dubbel geïsoleerd. 8 Werp het product niet weg in ongeschikte containers. 9 Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids normen in de Europese richtlijnen. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor haakse slijpers ● De machine[...]
-
Page 17
17 NL werkbank voordat deze uitgeschakeld is. ● Reinig regelmatig de ventilatieopeningen. Gevaar voor elektrische schok. T erugslag is een plotselinge reactie op een vastgeklemde, vastgelopen of vervormde slijpschijf, waardoor de machine uit het werkstuk omhoog in de richting van de gebruiker springt. Indien de slijpschijf in de snede vastgeklemd[...]
-
Page 18
18 NL onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren 2 Draag gehoorbescherming. Uw haakse slijper is ontworpen voor het slijpen en doorslijpen van metselwerk en staal. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Ontgrendelingsknop 3. Asvergrendelingsknop 4. As 5. Beschermkap 6. Hoo[...]
-
Page 19
19 NL ● Om de machine uit te schakelen laat u de aan/ uit-schakelaar (1) los. De hoofdhandgreep kan in 3 posities worden ingesteld. 2 Stel de hoofdhandgreep niet in tijdens gebruik. ● Schuif de ontgrendelingsknop (8) in de richt[...]
-
Page 20
20 FR VERKLARING VA N OVEREENSTEMMING Ferm B.V . verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product (AGM1029) in overeenstemming is met de volgende normen en richtlijnen: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EG, 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2004/108/EG, 2006/95/EG Zwolle, 01-01-2010 I. Mönnink CE[...]
-
Page 21
21 FR Portez des gants de sécurité. J N’appuyez pas sur le bouton de blocage d’axe lorsque le moteur fonctionne. K Risque d’incendie. 7 Double isolation. 8 Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. 9 Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes. A vertisseme[...]
-
Page 22
22 FR N’essayez jamais d’immobiliser vous-même la meule. ● Ne posez jamais la machine sur une table ou un établi sans l’avoir mise hors tension. ● Nettoyez régulièrement les orices d’aération. Risque d’électrocution. Le recul est une réaction soudaine d’une meule restée accrochée, coincée ou mal orientée. La machine sa[...]
-
Page 23
23 FR accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail 2 Portez une protection auditive. V otre meuleuse d’angle a été conçue pour la coupe et le meulage de la maçonnerie et de l′acier . 1. Interrupteur de marche/arrêt 2. Bouton de déblocage 3[...]
-
Page 24
24 FR La poignée principale peut adopter 3 positions. 2 Ne réglez pas la poignée principale pendant l′utilisation. ● Faites glisser le bouton de déblocage (8) dans le sens indiqué sur la poignée principale (6). ● T ou[...]
-
Page 25
25 ES DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ Ferm B.V . déclare sous son entière responsabilité que ce produit (AGM1029) est conforme aux normes et directives suivantes: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE Zwolle, 01-01-2010 I. Mönnink CEO Ferm BV Ferm B[...]
-
Page 26
26 ES J No pulse el botón de bloqueo del eje mientras el motor esté en marcha. K Riesgo de incendio. 7 Doble aislamiento. 8 No deseche el producto en contenedores no adecuados. 9 El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas. Advertencias de seguridad adicionales para amoladoras angulares ● La máquina [...]
-
Page 27
27 ES de amolado. ● Nunca ponga la máquina sobre una mesa o un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente. ● Limpie periódicamente las ranuras de ventilación. Riesgo de descarga eléctrica. El retroceso es una reacción súbita que se provoca al engancharse, atascarse o girarse un disco de amolado, que hace que la máquina se leva[...]
-
Page 28
28 ES el nivel de exposición de forma importante Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo 2 Lleve protección auditiva. La amoladora angular se ha [...]
-
Page 29
29 ES USO ● Para encender la máquina en modo continuo, mantenga pulsado el botón de desbloqueo (2) y pulse el interruptor de encendido/apagado (1). ● Para apagar la máquina, vuelva a pulsar el interruptor de encendido/apagado (1). ?[...]
-
Page 30
30 PT herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Ferm B.V . declara bajo su exclusiva responsabilidad que este producto (AGM1029) es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, [...]
-
Page 31
31 PT J Não pressione o botão de bloqueio do veio com o motor em funcionamento. K Risco de incêndio. 7 Isolamento duplo. 8 Não descarte o produto em recipientes inadequados. 9 O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. A visos adicionais de segurança para rebarbadoras ● A máquina foi co[...]
-
Page 32
32 PT parar por si mesmo o disco de rebarbar . ● Nunca coloque a máquina para baixo sobre uma mesa ou bancada antes de desligá-la. ● Limpe regularmente as ranhuras de ventilação. Risco de choque eléctrico. Um contra-golpe é uma reacção repentina devido a um disco de rebarbar enganchado, emperrado ou incorrectamente alinhado, o que faz c[...]
-
Page 33
33 PT cientemente, pode aumentar signi cativamente o nível de exposição - o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir signi cativamente o nível de exposição Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organi[...]
-
Page 34
34 PT UTILIZAÇÃO ● Para ligar a máquina no modo contínuo, mantenha o botão de travagem (2) pressionado e prima o interruptor de ligar/desligar (1). ● Para desligar a máquina, prima o interruptor de ligar/desligar (1) novamente. ?[...]
-
Page 35
35 IT as ferramentas eléctricas não utilizáveis devem ser recolhidas separadamente e el imin adas de um modo ecologicamente seguro. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A Ferm B.V . declara sob exclusiva responsabilidade que este produto (AGM1029) se encontra em conformidade com as normas ou directivas que se seguem: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1[...]
-
Page 36
36 IT J Non premere il pulsante di blocco dell’alberino con il motore in funzione. K Pericolo d’incendio. 7 Doppio isolamento 8 Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. 9 Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. A vvisi di sicurezza aggiuntivi per smerigliatrici ang[...]
-
Page 37
37 IT di magnesio superiore all’80%. ● Porre attenzione perché il disco abrasivo continuerà a ruotare per un breve periodo dopo lo spegnimento dell’elettroutensile. Non tentare di arrestare manualmente la rotazione del disco abrasivo. ● Non porre mai l’elettroutensile su un tavolo o un banco da lavoro senza averlo precedentemente spento[...]
-
Page 38
38 IT applicazioni menzionate - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il[...]
-
Page 39
39 IT Rimozione ● Allentare l′impugnatura ausiliaria (7) dal foro di montaggio (17). USO ● Per accendere l′elettroutensile in modalità continua, mantenere premuto il pulsante di sblocco (2) e contemporaneamente premere l′interruttore on/off [...]
-
Page 40
40 SV GARANZIA Consultare i termini e le condizioni della garanzia allegata. AMBIENTE Smaltimento 8 Il prodotto, gli accessori e l′imballaggio devono essere raccolti separatamente per un riciclaggio ecocompatibile. Soltanto per paesi CE. Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per riuti domestici. Ai sensi della Direttiva 2002/96/CE d[...]
-
Page 41
41 SV K Brandrisk. 7 Dubbelisolerad. 8 Släng inte produkten i olämpliga behållare. 9 Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EUdirektiven. Ytterligare säkerhetsvarningar för vinkelslipar ● Maskinen är konstruerad för att användas som slip- eller kapmaskin. Maskinen lämpar sig inte för arbetsmoment s[...]
-
Page 42
42 SV En rekyl är resultatet av felaktig användning av maskinen och/eller felaktigt arbetssätt. Rekyler kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder: ● Håll maskinen med båda händerna. Håll armarna så att du kan stå emot rekylkraften. Ha kroppen på endera sidan av slipskivan, inte i linje med slipskivan. En rekyl kan [...]
-
Page 43
43 SV 4 Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. 2 Använd inte maskinen utan skyddet. Montering ● Placera maskinen på ett bord med spindeln (4) vänd uppåt. ● [...]
-
Page 44
44 SV 4 Innan rengöring och underhåll ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. ● Rengör höljet regelbundet med en mjuk trasa. ● Se till att ventilationshålen är fria från damm och smuts. Använd vid behov en mjuk, fuktig trasa för att ta bort damm och smuts från ventilationshålen. ?[...]
-
Page 45
45 FI KULMAHIOMAKONE AGM1029 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana losoaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen as[...]
-
Page 46
46 FI ● Älä käytä konetta ilman suojaa. Asenna suoja tiukasti turvallisuuden maksimoimiseksi. V armista, että käyttäjä on mahdollisimman hyvin suojassa hiomalaikalta. ● V armista, että työstökappale on tuettu tai kiinnitetty hyvin. ● Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojaa. Käytä tarvittaessa muita suo[...]
-
Page 47
47 FI Kuormittamaton nopeus min -1 6.000 Hiomalaikka Halkaisija mm 230 Pora mm 22 Karan kierre M14 Paino kg 5,7 MELU JA TÄRINÄ AGM1029 Äänipaine (L pa ) dB(A) 94,5 Akustinen teho (L wa ) dB(A) 107,5 Epävarmuus (K) dB(A) 3 Tärinä m/s 2 6,63 Epävarmuus (K) m/s 2 1,5 Tärinätaso Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso on mitat[...]
-
Page 48
48 FI asenna laippa (10) laippa-avaimella (1 1). Asennus ● Kiristä lisäkahva (7) yhteen asennusreikään (17). Irrotus ● Löysää lisäkahva (7) asennusreiästä (17). KÄYTTÖ [...]
-
Page 49
49 NO YHDENMUKAISUUSV AKUUTUS Ferm B.V . vakuuttaa vastuunalaisena, että tuote (AGM1029) täyttää seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EY , 2002/95/EY , 2002/96/EY , 2004/108/EY , 2006/95/EY Zwolle, 01-01-2010 I. Mönnink CEO Ferm BV Ferm BV Ling[...]
-
Page 50
50 NO K Risiko for brann. 7 Dobbeltisolert. 8 Ikke kast produktet på en upassende måte. 9 Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EUdirektivene. Y tterligere sikkerhetsadvarsler for vinkelslipere ● Maskinen har blitt designet for bruk som slipemaskin eller kuttemaskin. Maskinen egner seg ikke til operasjoner som smergling, stålbørst[...]
-
Page 51
51 NO T ilbakeslag er resultatet av feilaktig bruk av maskinen og/eller feilaktig håndtering eller forhold. T ilbakeslag kan unngås ved å ta riktige forholdsregler . ● Hold alltid maskinen med begge hender . Plasser armene dine for å motstå kraften fra tilbakeslag. Plasser kroppen på hvilken som helst side av slipeskiven, men ikke i linje m[...]
-
Page 52
52 NO MONTERING 4 Før montering må maskinen alltid slås av og støpslet må trekkes ut. 2 Ikke bruk maskinen uten vernet. Montering ● Plasser maskinen på et bord med spindelen (4) pekende oppover . ● Hold spindellåseknappen[...]
-
Page 53
53 NO RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 4 Før du rengjør eller vedlikeholder maskinen, må du alltid slå den av og trekke ut støpslet. ● Maskinhuset må rengjøres jevnlig med en klut. ● Hold ventilasjonsåpningene fri for støv og skitt. Om nødvendig bruker du en myk, fuktig klut til å fjerne støv fra ventilasjonsåpningene. [...]
-
Page 54
54 DA VINKELSLIBER AGM1029 T ak for , at du har købt dette Ferm produkt. V ed at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører . Alle de produkter , som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. Som en del af vores ?[...]
-
Page 55
55 DA Monter beskyttelsesskærmen korrekt for maksimal sikkerhed. Sørg for , at brugeren beskyttes så godt som muligt mod slibeskiven. ● Sørg for , at arbejdsemnet er monteret korrekt og fastspændt. ● Brug beskyttelsesbriller . Brug høreværn. Bær en støvmaske. Anvend om nødvendigt andre beskyttelsesanordninger såsom sikkerhedshandsker[...]
-
Page 56
56 DA Netfrekvens Hz 50 Indgangseffekt W 2.000 Omdrejningstal ubelastet min -1 6.000 Slibeskive Diameter mm 230 Akselhul mm 22 Spindelgevind M14 Vægt kg 5,7 STØJ OG VIBRA TIONER AGM1029 L ydtryk (L pa ) dB(A) 94,5 Akustisk lydeffekt (L wa ) dB(A) 107,5 Usikkerhed (K) dB(A) 3 Vibration m/s 2 6,63 Usikkerhed (K) m/s 2 1,5 Vibrationsniveau Det vibra[...]
-
Page 57
57 DA monter angen (10) ved hjælp af angenøglen (1 1). Fjernelse ● Anbring maskinen på et bord med beskyttelsesskærmen (5) vendende opad. ● Hold spindellåseknappen (3) fast og fjern angen (10) ved hjælp af angenøglen (1 1). ● Fjern slibeskiven (12). ● Hold spindellåseknappen (3) trykket ned og monter angen (10) ved hj[...]
-
Page 58
58 HU MILJØ Genbrug 8 Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug. Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2002/96/EF for elektrisk og elektronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder , el-værktøj som ikke længe[...]
-
Page 59
59 HU K Tűzveszély . 7 Kétszeresen szigetelt. 8 A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban. 9 A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak. sarokcsiszolókhoz ● A készüléket csiszológépként vagy leszabó [...]
-
Page 60
60 HU csiszolókorong okoz, ennek következtében pedig a készülék kiemelkedhet a munkadarabból, és a felhasználó felé mozoghat. Ha a csiszolókorong beszorult vagy erősen meghajlott munka közben, a csiszolókorong elakad és a készülék hirtelen visszafelé, a felhasználó irányába kezd forogni. Ha a csiszolókorong megcsavarodott a[...]
-
Page 61
61 HU 2 Viseljen fülvédőt. A sarokcsiszoló falazatok és acél csiszolásához és vágásához készült. 1. Be/ki kapcsoló 2. Kioldógomb 3. Orsórögzítő gomb 4. Orsó 5. Védőburkolat 6. Főfogantyú 7. Segédfogantyú 8. Főfogantyú kioldógomb 9. Szénkefetartó ÖSSZESZERELÉS 4 Szere[...]
-
Page 62
62 HU a főfogantyú beállításán. ● T olja el a kioldógombot (8) a főmarolat (6) irányába. ● Fordítsa a főfogantyút (6) a kívánt helyzetbe, amíg a helyére pattan. ● Engedje el a kioldógombot (8). T anácsok az optimális használathoz ● Fogja be a munkadarabot. Kis munkadarabokhoz használjon szorítóeszközt. ● Rajzoljon[...]
-
Page 63
63 CS A Ferm B.V . kijelenti, hogy a termék (AGM1029) megfelel a következő szabványoknak és direktíváknak: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EK, 2002/95/EK, 2002/96/EK, 2004/108/EK, 2006/95/EK Zwolle, 01-01-2010 I. Mön[...]
-
Page 64
64 CS 7 Dvojnásobná izolace. 8 Výrobek nezahazujte do nevhodných kontejnerů. 9 Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských směrnic. ● Stroj je určen k použi[...]
-
Page 65
65 CS Pokud během řezání dojde ke stočení brusného kotouče, zadní hrana brusného kotouče se může zabořit do povrchu obrobku, co způsobí, že brusný kotouč vyskočí řezu zpátky směrem k uživateli. Zpětný ráz je důsledek špatného použití stroje a/nebo nesprávných pracovních postupů nebo podmínek. Lze mu vhodnými p[...]
-
Page 66
66 CS SEST A VENÍ 4 Před sestavením stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky . 2 Nepoužívejte stroj bez chrániče. ● Položte stroj na stůl tak, aby vřeteno (4) směřovalo nahoru. ● Za[...]
-
Page 67
67 CS 4 Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky . ● Povrch baterie pravidelně čistěte měkkou tkaninou. ● V entilační otvory udržujte čisté bez prachu a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, navlhčenou tkaninu k od[...]
-
Page 68
68 SK UHLOVÁ BRÚSKA AGM1029 Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku rmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov . Všetky výrobky , ktoré dodáva rma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov . Súčasťou našej lozoe[...]
-
Page 69
69 SK ● Nepoužívajte stroj bez chrániča. Bezpečne pripevnite chránič na maximálnu bezpečnosť. Uistite sa, že používateľ je chránený pred brúsnym kotúčom v najväčšej možnej miere. ● Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený alebo uchytený. ● Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte ochranu sluchu. Nasaďte si o[...]
-
Page 70
70 SK Brúsny kotúč Priemer mm 230 Vr t mm 22 Závit vretena M14 Hmotnosť kg 5,7 HLUK A VIBR ÁCIE AGM1029 Akustický tlak (L pa ) dB(A) 94,5 Akustický výkon (L wa ) dB(A) 107,5 Nepresnosť (K) dB(A) 3 Vibrácie m/s 2 6,63 Nepresnosť (K) m/s 2 1,5 Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej strane tohto návodu na obsl[...]
-
Page 71
71 SK a pomocou prírubového kľúča (1 1) namontujte prírubu (10). ● Položte si stroj na stôl s chráničom (5) smerujúcim nahor . ● Pritlačte zaisťovacie tlačidlo vretena (3) a pomocou prírubového kľúča (1 1) vyberte prírubu (10). ● Odstráňte brúsny kotúč (12). ● Pritlačte zaisťovacie tlačid[...]
-
Page 72
72 SL Likvidácia 8 Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať za účelom recyklácie chrániacej životné prostredie. Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do domového odpadu. Podľa európskej smernice 2002/96/ES o elektric[...]
-
Page 73
73 SL 7 Dvojno izoliran. 8 T ega izdelka ne vrzite stran v neprimerne posode za smeti. 9 T a izdelek je v skladu s primernimi varnostnimi standardi Evropskih direktiv . Dodatna varnostna opozorila za kotne brusilnike ● Stroj je bil zasnovan za grobo brušenje ali rezanje. Stroj ni primeren za no brušenje, žično čiščenje, poliranje in pod[...]
-
Page 74
74 SL Postavite se na eno od strani brusilnega lista, a ne v smeri linije brusilnega lista. Povratni sunek lahko povzroči, da bo brusilni list skočil nazaj. Če upoštevate prave varnostne ukrepe, lahko povratne sunke nadzorujete. ● Bodite še posebej previdni, ko uporabljate stroj na kotih, ostrih robovih ipd. Zagotovite, da se brusilni list n[...]
-
Page 75
75 SL ● Postavite stroj na mizo tako, da je vreteno (4) obrnjeno gor . ● Držite gumb za zaklep vretena (3) in odstranite prirobnico (10) z orodjem za prirobnice (1 1). ● Če je potrebno, odstranite brusilni list (12). ● Odstranite prirobnico (13). ● Namestite ščitnik (5). Pričvrstite ščitnik (5) tako, da privijete šestkotni vijak ([...]
-
Page 76
76 SL Obrabljene ali poškodovane brusilne liste je potrebno takoj zamenjati. 2 Uporabljajte samo ostre in nepoškodovane brusilne liste. ● Za odstranitev starega brusilnega lista (12) sledite postopku v razdelku ″Nameščanje in odstranjevanje brus[...]
-
Page 77
77 PL AGM1029 Dziękujemy za zakup urządzenia rmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez rmę Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeńs[...]
-
Page 78
78 PL naprężających odpowiadała średnicy wrzeciona urządzenia. ● Upewnić się, czy tarcza szlifująca jest prawidłowo zamontowana. Nie używać adapterów lub innych urządzeń pomocniczych do montowania tarcz szlifujących o innej średnicy wrzeciona. ● Używać tarcze szlifujące zalecane przez producenta. Używać osłony specjalnie [...]
-
Page 79
79 PL odrzutu. ● Nie używać tępych lub uszkodzonych tarcz szlifujących. Nienaostrzone lub niepoprawnie zamontowane tarcze szlifujące mogą powodować wąskie cięcia, co z kolei może powodować nadmierne tarcie oraz odrzut, a także zwiększać ryzyko zablokowania tarczy szlifującej. ● Nie używać zębatych tarcz tnących. Nie używać [...]
-
Page 80
80 PL w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do kołnierza (1 1) zamontować kołnierz (10). Zdejmowanie ● Umieścić urządzenie na stole z wrzecionem (4) skierowanym w górę. ● Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (3) w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do kołnierza (1 1) zdjąć kołnierz (10). ● W razie potrzeby , zdjąć tar[...]
-
Page 81
81 PL Zużyte lub uszkodzone tarcze szlifujące należy wymieniać bezzwłocznie. 2 Należy używać wyłącznie ostrych i nie uszkodzonych tarcz szlifujących. ● Aby zdjąć zużytą tarczę szlifującą (12), postępować według wskazówek[...]
-
Page 82
82 LT AGM1029 Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. T ai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikia[...]
-
Page 83
83 LT ● Patikrinkite, ar ruošinys patikimai paremtas ar pritvirtintas. ● Nešiokite apsauginius akinius. Naudokite klausos apsaugą. Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę. Jei reikia, naudokite kitas apsaugines priemones, pvz., apsaugines pirštines, batus ir t. t. Galima susižeisti. ● Stebėtojai turi būti atokiau nuo darbo zonos. P[...]
-
Page 84
84 LT Svoris kg 5,7 AGM1029 Garso slėgis (L pa ) dB(A) 94,5 Akustikos galia (L wa ) dB(A) 107,5 Netikslumas (K) dB(A) 3 Vibracija m/s 2 6,63 Netikslumas (K) m/s 2 1,5 Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio instrukcijų vadovo [...]
-
Page 85
85 LT nuspaustą ir , naudodami jungės raktą (1 1), išimkite jungę (10). ● Išimkite šlifavimo diską (12). ● Laikykite veleno ksatoriaus mygtuką (3) nuspaustą ir , naudodami jungės raktą (1 1), pritvirtinkite jungę (10). [...]
-
Page 86
86 LV Skirta tik EB šalims Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų konteinerius. Remiantis Europos elektros ir elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva 2002/96/EB ir jos realizavimu tarptautinėje teisėje, ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi būti surenkami atskirai ir išmetami nežalingu aplinkai būdu. A TITIKTIES[...]
-
Page 87
87 LV kamēr darbojas motors. K Aizdegšanās risks. 7 Dubultizolācija. 8 Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot to nepiemērotā konteinerā. 9 Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. [...]
-
Page 88
88 LV slīpēšanas diska apakšējā mala var iecirsties sagataves virspusē, liekot slīpēšanas diskam izkļūt no griezuma un atlēkt atpakaļ lietotāja virzienā. Atsitiens ir nepareizas mašīnas lietošanas un/vai nepareizu lietošanas darbību vai apstākļu rezultāts. Atsitienu var novērst, veicot attiecīgus piesardzības pasākumus: [...]
-
Page 89
89 LV 4 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla. 2 Neizmantojiet mašīnu bez aizsarga. ● Novietojiet mašīnu uz [...]
-
Page 90
90 LV kurā virzīt slīpēšanas disku. ● T uriet mašīnu ar abām rokām. ● Ieslēdziet mašīnu. ● Pagaidiet, līdz mašīna sasniedz pilnu ātrumu. ● Novietojiet slīpēšanas disku uz sagataves. ● Lēni virziet mašīnu pa iepriekš uzzīmēto līniju, stingri spiežot slīpēšanas disku pret sagatavi. ● Neizmantojiet pārāk lie[...]
-
Page 91
91 ET NURKLIHVKÄI AGM1029 Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast[...]
-
Page 92
92 ET ● Ärge kasutage masinat ilma kaitsekatteta. Maksimaalse ohutuse tagamiseks kinnitage kaitsekate tugevalt. V eenduge, et kasutaja on lihvketta eest võimalikult hästi kaitstud. ● V eenduge, et töödeldav detail on korralikult toestatud või kinnitatud. ● Kasutage kaitseprille. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Kasutage tolmumaski. V aj[...]
-
Page 93
93 ET TEHNILISED ANDMED AGM1029 Võrgupinge V~ 220-240 Võrgusagedus Hz 50 Sisendvõimsus W 2000 Tühijooksukiirus min -1 6000 Lihvketas Diameeter mm 230 Ava diameeter mm 22 Võlli keere M14 Kaal kg 5,7 MÜRA JA VIBRA TSIOON AGM1029 Helirõhk (L pa ) dB(A) 94,5 Helivõimsus (L pa ) dB(A) 107,5 Mõõtemääramatus (K) dB(A) 3 Vibratsioon m/s 2 6,63 [...]
-
Page 94
94 ET ● Asetage masin lauale nii, et kaitsekate (5) on suunatud ülespoole. ● Hoidke võllilukustusnuppu (3) all ja keerake äärikmutter (10) äärikmutrivõtme (1 1) abil lahti. ● Paigaldage lihvketas (12). ● Hoidke võllilukustusnuppu (3) all ja keerake äärikmutter (10) äärikmutrivõtme (1 1) abil kinni. Eemaldamine ● Asetage masin[...]
-
Page 95
95 RO GARANTII T utvuge seadmega kaasas olevate garantiitingimustega. KESKKOND Kasutusest kõrvaldamine 8 T oode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida, et tagada nende keskkonnasõbralik ringlussevõtt. Euroopa Ühenduse riigid Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. V astavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/E?[...]
-
Page 96
96 RO K Risc de incendiu. 7 Izolaţie dublă. 8 Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate. 9 Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. pentru polizoarele unghiula[...]
-
Page 97
97 RO abraziv îndoit, ciupit sau agăţat, care cauzează ridicarea şi ieşirea maşinii din piesa de prelucrat către utilizator . Dacă discul abraziv este ciupit sau agăţat strâns de tăietură, discul abraziv se blochează şi maşina este împinsă rapid înapoi către utilizator . Dacă discul abraziv este îndoit în tăietură, margine[...]
-
Page 98
98 RO 2. Buton deblocare 3. Buton blocare ax 4. Ax 5. Apărătoare 6. Mâner principal 7. Mâner auxiliar 8. Buton de eliberare a mânerului principal 9. Suport perii de cărbune ASAMBLAREA 4 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi şa cablului de alimentare de la priza de reţea. ?[...]
-
Page 99
99 RO până când se blochează în poziţie. ● Eliberaţi butonul de eliberare (8). ● Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv de xare pentru piese de prelucrat mici. ● T rasaţi o linie pentru a deni direcţia de ghidare a dis[...]
-
Page 100
100 HR Ferm B.V . declară sub proprie răspundere că acest produs (AGM1029) este în conformitate cu următoarele standarde şi directive: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2004/[...]
-
Page 101
101 HR 7 Dvostruko izolirano. 8 Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće kontejnere. 9 Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva. Dodatna sigurnosna upozorenja za kutne brusilice ● Alat je namijenjen za korištenje kao brusilica ili rezni alat. Alat nije prikladan za radnje poput brušenja drvet[...]
-
Page 102
102 HR poravnan u rezu, zupci stražnjeg ruba diska za brušenje mogu prodrijeti u gornju površinu komada koji se obrađuje, što uzrokuje podizanje diska za brušenje iz reza i pomicanje unatrag prema korisniku. T rzaj je rezultat neispravne upotrebe stroja i/ili nepridržavanja postupka ili uvjeta rada. T rzaj se može izbjeći pridržavanjem od[...]
-
Page 103
103 HR 6. Glavni hvat 7. Pomoćni hvat 8. Gumb za otpuštenje za glavni hvat 9. Držač karbonske četke SAST A VLJANJE 4 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. 2 Nemojte koris[...]
-
Page 104
104 HR ● Stroj držite s obje ruke. ● Uključite stroj. ● Pričekajte dok stroj ne dosegne punu brzinu. ● Postavite disk za brušenje na komad koji se obrađuje. ● Polako pomaknite alat uz unaprijed nacrtanu liniju, čvrsto pritišćući disk za brušenje uz komad koji se obrađuje. ● Nemojte koristiti prevelik pritisak na stroj. Dozvol[...]
-
Page 105
105 SR UGAONA BRUSILICA AGM1029 Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je d[...]
-
Page 106
106 SR Postarajte se da korisnik bude što je moguće više zaštićen od brusnog diska. ● Proverite da li je obradak pravilno oslonjen ili učvršćen. ● Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši. Nosite zaštitnu masku za nos. Ako je potrebno, koristite i druga zaštitna sredstva, kao što su zaštitne rukavice, zaštitne cipele itd[...]
-
Page 107
107 SR AGM1029 Napon električne mreže V~ 220-240 Frekvencija električne mreže Hz 50 Ulazna snaga W 2.000 Brzina bez opterećenja min -1 6.000 Brusni disk Prečnik mm 230 Provrt mm 22 Namotaj osovine M14 T ežina kg 5,7 BUKA I VIBRACIJA AGM1029 Pritisak zvuka (L pa ) dB(A) 94,5 Jačina zvuka (L wa ) [...]
-
Page 108
108 SR pritisnutim i skinite naglavak (10) pomoću ključa za naglavke (1 1). ● Namontirajte brusni disk (12). ● Držite dugme za zaključavanje osovine (3) pritisnutim i namontirajte naglavak (10) pomoću ključa za naglavke (1 1). Uklanjanje ● Postavite mašinu na sto tako da štitnik (5) bude okrenut nagore. ● Držite dugme za zaključav[...]
-
Page 109
109 RU GARANCIJA Pročitajte priložene uslove garancije. OKOLINA Odlaganje u otpad 8 Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate sortirati radi reciklaže. Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni otpad. Po Evropskoj smernici 2002/[...]
-
Page 110
11 0 RU шнура из розе тки. 6 Риск пол учения травмы от ле тящих предмет ов. Держите посторонних подальше от мест а проведения работ. 5 Надевайте защитные о чки. Надевайте сре дства защиты органов сл[...]
-
Page 111
111 RU вращающег ося шлифовального диска. Если се тевой шнур коснет ся вращающег ося шлифовальног о диска, запястье или предпле чье может коснуться шлифовальног о диска. Риск получения травмы. ?[...]
-
Page 112
11 2 RU соотве тствующие номинальной мощности машины, минимальная то лщина кабеля 1,5 мм 2 . При использ овании катушки кабеля у длините ля, всег да полностью развора чивайте кабель. [...]
-
Page 113
11 3 RU нажат ой и снимите фланец (10) ф ланцевым ключом (1 1). ● При необ ходимости снимите шлифовальный диск (12). ● Снимите ф ланец (1 1). ● Снимите защитный кожух (5), ослабив винт с внутренним шестигра[...]
-
Page 114
11 4 RU ● Держите вентиляционные о тверстия свобо дными от пыли и грязи. При необ ходимости испо льзуйте мягкую, влажную ткань для у даления пыли и грязи с вентиляционных о тверстий. ?[...]
-
Page 115
11 5 UA AGM1029 Дякуємо вам за купівлю про дукту компанії Ferm. Здійснюючи купів лю, ви отримуєте відмінний товар від о дного з ведучих пост ачальників у Євро[...]
-
Page 116
11 6 UA Інформація вказана на паспортній таб личці на інструменті. ● Переконайтеся, що внутрішній діаме тр шліфувальног о диск а, прокладок, затискних гайок і т .д. відповідає діаме тру шпинде ля.[...]
-
Page 117
11 7 UA ● Якщо шліфув альний диск застряє, або якщо ви перериваєте різання з б удь-якої причини, відпустіть вимикач та утримуйте прилад у нерухомому стані у ма теріалі, доки шліфувальний диск не ?[...]
-
Page 118
11 8 UA 2 Не користуйтеся інст р ументом без захисного прист рою. ● Покладіть інструмент на стіл так, щ об шпинде ль (4) був звер ху . ● Натисніть і тримайте кнопку замка шпинде ля (3) і знім[...]
-
Page 119
11 9 UA ● Не тисніть на інструмент занадто сильно. Дайте інстру менту виконати роботу . ● Вимкніть інстру мент і, пере д тим як покласти його, до чек айтесь повної зупинки. ?[...]
-
Page 120
120 EL AGM1029 Σας ευχαριστ ούμε που επιλέξ ατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικ ό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τ ους μεγαλύτερο[...]
-
Page 121
121 EL περικό χλια προέντασης κ.λπ. αντιστοιχ ούν στη διάμετρο του άξ ονα του μηχ ανήματος. ● Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος τρο χίσματος είναι σωστά προσαρτημένος. Μη χρησιμο ποιείτε προσαρμογείς ή ά?[...]
-
Page 122
122 EL ● Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ότ αν χρησιμοποιείτε τ ο μηχάνημα σε γωνίες, αιχμηρές ακμές κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος τροχίσματ ος δεν παγιδεύετ αι. Κίνδυνος ανάκρουσης. ● Εά?[...]
-
Page 123
123 EL πάντο τε να απενεργοποιείτε τ ο μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. 2 Μη χρησι[...]
-
Page 124
124 EL ● Απελευθερώστε το κουμπί απελευθέρωσης (8). ● Σ τερεώστε με σφιγκτήρα το τεμάχιο εργασίας. Χρησιμοποιήστε μια συσκευή σφιγκτήρα για τ α μικρ[...]
-
Page 125
125 BG Η Ferm B.V . δηλ ώνει υπό την αποκλειστική της ευθύνη ότι το π αρόν προϊόν (AGM1029) συμμορφώνεται με τα ακ όλ ουθα πρότυπα κ αι τις οδηγίες: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, [...]
-
Page 126
126 BG 5 Носете защитни ръкавици. Носете антифон. I Носете защитни ръкавици. J Не натискайте б утона з а заклю чване на шпинде ла, докато двигате лят работи. K Опасност от пожар. 7 Двойна из олация. 8 Н?[...]
-
Page 127
127 BG диск. ● Не изпо лзвайте приспособ ления, изискващи те чни охладители. Опасност о т токов удар. ● Не използв айте машинат а б лизо до запалими мат ериали. Опасност от пожар. ● Не работ ет е с ?[...]
-
Page 128
128 BG AGM1029 Звуково наляг ане (L pa ) dB(A) 94,5 Звукова мощност (L wa ) dB(A) 107,5 Неопреде леност (K) dB(A) 3 Вибрации m/s 2 6,63 Неопреде леност (K) m/s 2 1,5 Ниво то на пре?[...]
-
Page 129
129 BG ● Поставе те машината в ърху маса, като предпа зите лят (5) гле да нагоре. ● Задръжте на тиснат б утона за заключване на шпинде ла (3) и отстране те фланеца (10) с помощта на ф лан?[...]
-
Page 130
130 BG Проверяв айте редовно в ъгленовите че тки. Ако въг леновите четки са износени, машина та ще запо чне да рабо[...]
-
Page 131
131[...]
-
Page 132
132[...]
-
Page 133
133 Spare parts list Position Description No. 1 Outer flange 402843 10 3 Inner flange 402844 10 13 Bearing 6202ZZ 806202 18 Spindle gear 402845 22, 23 Side grip 402846 5 25, 26 Spindle lock 402847 5 29 Pinion gear 402848 30 Bearing 6001ZZ 806001 34 Rotor 402849 35 Bearing 629ZZ 800629 39 Stator 402850 44 Carbon brush 402851 56 Switch 402852 58 Lock[...]
-
Page 134
134[...]
-
Page 135
135[...]
-
Page 136
WWW .FERM.COM 1201-05[...]