Fritel BM 1600 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Fritel BM 1600. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Fritel BM 1600 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Fritel BM 1600 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Fritel BM 1600 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Fritel BM 1600
- nom du fabricant et année de fabrication Fritel BM 1600
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Fritel BM 1600
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Fritel BM 1600 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Fritel BM 1600 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Fritel en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Fritel BM 1600, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Fritel BM 1600, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Fritel BM 1600. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    1 FULL AUTOMATIC BREAD MAKER BM 1600 Proficiat, u kocht zonet een fantastische broodb akmachine, een hoogwaardig en betrouwbaar product uit o ns FRITEL Quality gamma. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing zo rgvuldig vooraleer u deze broodbakmachine in gebruik neemt ! *** Félicitations, vous venez d’acheter la m achine à pain fantastique, u n [...]

  • Page 2

    2 I. PRODUCTOMSCHRIJVING 1. Afneembaar deksel 2. Bedieningspaneel 3. Ven tilat iega atjes 4. Elektrisch snoer 5. Kijkvenster 6. Kneedhaak 7. Bakvorm 8. Maatbeker 9. Maatlepel 10. Kneedhaak verwijderaar 11. Toevoegbakje De fabrikant behoudt zich het recht v oor om te allen tijde technische en andere wijzigingen aan te brengen. II. UITLEG BIJ HET BED[...]

  • Page 3

    3 E. Timer (uitgestelde start) U kan deze timer gebruiken om de starttijd van het gekozen programma uit te stellen. Dit is mogelijk voor de progr amma’ s 1, 2,3,4 ,5 en 6. Door op de pijl tje s te dr ukken , ver laagt of verh oogt u de tij d telke ns met 10 min uten. (Zie ook punt V.6.d) Baktijd verlengen : Bij programma 10 ‘Bakoe’ kan u de b[...]

  • Page 4

    4 ‐ Laat het toestel NOOIT zonder toezicht als het in werking is en verpl aats het NOOIT wanneer het in werking is. ‐ Tijdens gebruik worden kijkvenster en bakvorm zeer warm. Gebruik dan oo k steeds handschoenen om het kijkvenster aan te raken en gebruik STEEDS handschoenen om de bakvorm uit het toestel te halen en om het brood uit de bakvorm t[...]

  • Page 5

    5 Melk : Melk en andere zuivelproducten verbeteren de smaak, verho gen de voedingswaarde en zorgen voor die mooie bruine korst. De hoeveelheid melk die u gebruikt dient afgetrokken te worden van de ho eveelheid water die het recept aangeeft. TIP: Gebruik geen melk als u voo rprogrammeert. Er is een hoog risico dat de m elk zuur zal worden. Andere i[...]

  • Page 6

    6 d. Timer (uitgestelde start): Indi en u wenst dat het t oestel niet onmiddellijk start, maar pas binne n enkele uren, dan kan u te timer instellen dmv de pijltjes toetsen. Deze selectie is niet beschikbaar voor de programma’s 7,8,9 en 10. WERKWIJZE: Noteer het huidige uur, het uur waarop het brood gebakken dient te zijn en de baktijd nodig voor[...]

  • Page 7

    7 6.Italian (It aliaans) 500 gr L M D R / / 3:28 3:30 3:35 ● ● ● ● ● ● 750 gr L M D R / / 3:30 3:32 3:37 ● ● ● ● ● ● 1000 gr L M D R / / 3:33 3:35 3:40 ● ● ● ● ● ● 7. Gluten free / / / / 2:10 / ● 8.Dough (Deeg) / / / / 1:30 ● / 9.Pasta (Pasta) / / / / 0:14 / / 10.Bake only (Bakken) / / / / 1:00 *4 / ● *1 Ko[...]

  • Page 8

    8 OPGELET: U kan, onmiddellijk na het einde van h et vorige bakprogramma, een nieuw programma opstarten. Het is echter mogelijk dat u op het LCD scherm E01 of E00 zal zien verschijnen van zo dra u op de “START “toets drukt. Dit betekent dat het toestel te warm is (+55°C). Indien dit voorvalt ONMIDDELLIJK op de STOP toets drukken, de bakvorm me[...]

  • Page 9

    9  Controleer het recept en pas de juiste h oeveelheid af met de meegeleverde maatlepel.  U hebt te veel gist gebruikt.  Controleer het recept en pas de juiste h oeveelheid af met de meegeleverde maatlepel.  Het deksel is te lang open geweest tijdens het bakproces.  Laat het deksel tijdens het bakproces niet te l ang open.  Te voc[...]

  • Page 10

    10 tegenvallen als het kneden al was gestart. Mijn brood is niet gebakken  U hebt de ‘DOUGH’-optie geselecteerd.  Met de ‘DOUGH’-optie wordt niet gebakken.  Er is een stroom storing geweest.  U kunt proberen het deeg in uw o ven te bakken als het al gerezen is.  U bent vergeten het kneedm es in het apparaat te plaatsen.  P[...]

  • Page 11

    11  De verzendingskosten zijn steeds ten laste v an de koper, zowel het op sturen als het afhalen.  De garantie wordt enkel en alleen toeg ekend na voorlegging van uw aankoopfactuur. De garantie vervalt automatisch in de vo lgende gevallen:  bij verkeerde aansluiting, vb. te hog e elektrische spanning:  bij verkeerd, oneigenlijk of abno[...]

  • Page 12

    12 Grij s broo d (1000 gr ) ‐ 330 ml water ‐ 200 gr witte bloem ‐ 400 gr grijze bloem ‐ 1 koffielepel zout ‐ 2 koffielepels gedroogde gist ‐ 25 gr boter ‐ 2 eetlepels suiker Roggebrood (1000 gr) ‐ 500 gr roggebloem ‐ 310 ml water ‐ 2 koffielepels zout ‐ 1 koffielepel gedroogde gist ‐ 15 gr bote r 9 grane nbroo d (7 50 gr) ?[...]

  • Page 13

    13 Panettone (1000 gr) ‐ 175 ml melk ‐ 500 gr bloem ‐ 1 koffielepel zout ‐ 2,5 koffielepels ged roogde gist ‐ 1 koffielepel anijspoeder ‐ 1,5 eetlepel suiker ‐ 1 middelgroot ei ‐ 60 gr boter ‐ 50 gr lichte rozij nen ‐ 50 gr gehakte wa lnoten ‐ 50 gr gedro ogd of gekonfijt fruit (naar smaak) Italiaans brood (1000 gr) ‐ 300 ml[...]

  • Page 14

    14 FR MODE D’EMPLOI I. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couvercle amovible 2. Panneau de commande 3. Ventilation 4. Cordon électrique 5. Hublot 6. Pétrisseur 7. Moule 8. Gobelet doseur 9. Cuillère doseur 10. Enlève-pétrisseur 11. Dispensateur II. EXPLICATION DU PANNEAU DE COMMANDE ET DE L’ECRA N LCD  ECRAN LCD Lorsque vous insérez la prise vo[...]

  • Page 15

    15 servir de cette touche pour accélérer le processus des prog rammes 1, 2,3 et 6, à ce moment-là vous sélectionnez la position « Rapid ». Lorsque vous sélectionnez cette position, le temps de cuisson est diminué de +/- 1 heure, grâce à une réduction du tem ps de fermentation. E. Minuteur départ retardé Vous pouvez retarder le démarr[...]

  • Page 16

    16 ‐ N’utilisez JA MAIS l’appareil dehors, près d’une source de chaleur ou dans une pièce avec un degré d’hum idité élevé. ‐ Ne placez JAMAIS l’appareil sur ou à coté d’une cuisinière, d’un four, … m ême pas s’il y a une hotte. ‐ Ne touchez JAMAIS la machine à pain, le cordon él ectrique et la prise avec les m ai[...]

  • Page 17

    17 Mélange pour pâte à pain avec levure incorporée : Mettez le mélange dans le moule et ajoutez de l’eau. Choisissez le programme 1 ‘basic’ et u n format de pain équivalent au contenu du mélange. Il n’est pas toujours indiqué la quantité de levure sur l’emballage, il faudra donc peut être expérimenter un peu avant d’obtenir l[...]

  • Page 18

    18 touches fléchées. ATTENTION : pour cette fonction, n’utilisez JAMAIS des ingrédients comme du lait, des œufs, de la crème, du fromage, … Veuillez trouver ci-après un aperçu des programm es, les temps de cuisson et les foncti ons disponibles. Croûte* 1 Rapid* 2 Départ retardé* 3 Temps Total Distributeur *5 Tenir au chaud 1. Basic (B[...]

  • Page 19

    19 7. Gluten free / / / / 2:10 / ● 8. Dough (pâte) / / / / 1:30 ● / 9. Pasta (Pâtes) / / / / 0:14 / / 10. Bake only (cuire) / / / / 1:00 * 4 / ● *1 Croûte: Light – Medium – Dark *2 Rapid: le temps est réduit de +- 1h *3 Usage du départ retardé: ne pas ut iliser de produits laitiers, œufs, … *4 Le temps peut être p rolongé de 1 [...]

  • Page 20

    20 pétrisseur, la cuillère do seur et le gobelet doseur ne peuvent pas être lavés au lav e-vaisselle. - N’utilisez JAMAIS d’éponge à récurer, des nettoyants agressif s ou des liquides comm e de l’alcool, du pétrole, de l’acétone, … pour net toyer l’appareil ou des pièces. - Laissez sécher entièrement l’appareil avant de le[...]

  • Page 21

    21 cuillère doseur.  Contrôlez si d’autres ingrédients contiennent égale ment de l’eau  L’eau utilisée est trop chaude  N’utilisez pas d’eau trop chaude  Vous n’avez pas utilisé assez de f arine.  Pesez la farine correctement avec une balance.  Vous avez utilisé trop peu de sel.  Contrôlez la recette et mesu[...]

  • Page 22

    22 Il y a de la fumée sortant du trou vapeur  Durant le pétrissage, il se peu qu’un peu de farine, raisins, … soient expulsés du moule. Enlevez-les des que l a machine est refroidie. Le pétrisseur reste coincé dans le pain en retirant le pain du moul e  La pâte est un peu trop du re  Laissez refroidir entièrement le pain avant d[...]

  • Page 23

    23 XII. RECETTES Remarque : Cuiller à café = cuiller doseur rase (petit) Cuiller à soupe = cu iller doseur rase (grand) Pain b lanc (1000 gr) ‐ 330 ml d’eau ‐ 600 gr de farine blanche ‐ 1 cuiller à café de sel ‐ 2 cuillers à café de levu re sèche ‐ 25 gr de beurre ‐ 1 cuiller à soupe de sucre Pain complet (750 gr) ‐ 250 ml [...]

  • Page 24

    24 Pain sa ns gl uten (1 000 g r) ‐ 330 ml d’eau ‐ 450 gr de mélange No Gluten Revogan (fer ou fi bres) ‐ 3 cuillers à café de levu re sèche ‐ 1 cuiller à café de sel ‐ 1 cuiller à soupe de sucre ‐ 2 cuillers à soupes d’huile d ’olive + 1 œuf Pain au raisins (1000 gr) ‐ 330 ml d’eau ‐ 600 gr de fa rine blanche ‐ 1[...]

  • Page 25

    25 GB USER M ANUAL I. PROD UCT DESC RIPTION APPLIANCE 1. Removable lid 2. Contr ol pa nel 3. Venti latio n hole s 4. Viewing window 5. Dispenser 6. Kneading hook 7. Bowl 8. Measuring cup 9. Measu ring spoo n 10. Kneading hook remover The manufacturer reserves the righ t to apply technical or other m odifications at all times. II. EXPLANATION ON THE[...]

  • Page 26

    26 screen. You can also use t his button to accelerate the baking process of programs 1, 2, 3 and 6, by means of t he “Rapid” position. By selecting the “Rapid” position, the baking time is reduced by +- 1 h, by shortening the yeasting process. E. Timer delayed start You can use this timer to delay the start of the selected program. This is[...]

  • Page 27

    27 ‐ NEVER leave the appliance without supervision when it is functioning and NEVER move the ap pliance when it is functioning. ‐ During the baking process, the viewing window and baking tin get really hot. ALWAYS use oven gloves to touch the v iewi ng wi ndow and t o rem ov e the b read from the baking tin . Al so bew are w hen rem oving th e [...]

  • Page 28

    28 Other ingredients: some recipes will add other ingredients such as, raisins, nuts, sunflower seed, dried fruit, … First soak, then dry and then add them. Always use fresh ingredients. TIP : You can make your bread even more tasteful by adding ingredients such as eggs, wheat germs, herbs, … Bread mix with yea st (included): Pour the b read mi[...]

  • Page 29

    29 You will find hereafter an ov erview of the programs, times and options. Crust* 1 Rapid* 2 Delayed start* 3 Total time Di spenser *5 Keeping warm 1.Basic 500 gr L M D R ● ● ● ● ● ● ● ● 3:11 3:13 3:18 2:12 ● ● ● ● ● ● ● ● 750 gr L M D R ● ● ● ● ● ● ● ● 3:16 3:18 3:23 2:17 ● ● ● ● ● ● ●[...]

  • Page 30

    30 8.Dough / / / / 1:30 ● / 9.Pasta / / / / 0:14 / / 10.Bake only / / / / 1:00 *4 / ● *1 Crust : Light – Medium – Dark *2 Rapid: time is reduced by +/- 1 hour *3 Delayed start: do not use milk, cream, egg s, … *4 Ti me can be prolon ged wi th 1 h – 1h30 *5 Dispenser for adding automatically extra ingredient s to the baking tin (see poin[...]

  • Page 31

    31 VII. TROUBLESHOOTING Problem Cause => action The bread does not rise The top of the bread is not even  You are not using the right type of yeast  Use dry yeast mentioning ‘ready-to-use’. This kind of yeast does not have to pre-rise.  You are not using enough yeast or the yeast used is too old  Use the supplied measuring spoon.[...]

  • Page 32

    32 supplied measuring spoon Why is the bread so light and sticky?  You are not using enough yeast or the yeast you are using is too old/expired.  Use the supplied measuring spoon. C heck the expiry date of the yeast (keep in the f ridge)  There was a power breakdown  Remove the bread from the baking tin and start again with fresh ingred[...]

  • Page 33

    33 baking tin try using 10-20 m l extra water next time.  Crusts are piling up underneath the kneading hook .  Clean the kneading hook after every use The crust is wrinkly and gets soft when the bread cools off.  The vapor released inside the bread after the baking, could go to the crust and make it softer.  Try using 10-20 ml less wate[...]

  • Page 34

    34 XII. RECIPES Remark : Table spoon = flat m easuring spoon (large) Tea s poon = f lat measu ring spoon (sm all) White bread (1000 gr) ‐ 330 ml water ‐ 600 gr plain flour ‐ 1 tea spoon salt ‐ 2 tea spoons dried yeast ‐ 25 gr butter ‐ 1 table spoon sugar Whole-wheat bread (750 gr) ‐ 250 ml water ‐ 300 gr plain f lour ‐ 100 gr whol[...]

  • Page 35

    35 Gluten free bread (10 00 gr) ‐ 330 ml water ‐ 450 gr No Gluten brea dmix Revogan ( iron or fibres) ‐ 3 tea spoons dried yeast ‐ 1 tea spoon salt ‐ 1 table spoon sugar ‐ 2 t abl e spoon oli ve oil ‐ 1 egg Raisin bread (1000 gr) ‐ 330 ml water ‐ 600 gr plain f lour ‐ 1 tea spoon salt ‐ 2 tea spoon s dried yeast ‐ 25 gr butt[...]

  • Page 36

    36 D GEBRAUCHSANLEITUNG I. PRODUKTBESCHREIBUNG GERÄT 1. Abnehmbarer Deckel 2. Bedienteil 3. Lüftu ngskl appe n 4. Elektroschnur 5. Schaufenster 6. Knethaken 7. Backform 8. Messbecher 9. Messlöffel 10. Knethaken Entferner 11. Spender Der Hersteller behält sich das Recht vor, am gerät technische oder andere Ä nderungen vorzunehmen. II. ERKLÄRU[...]

  • Page 37

    37 D. Krustenfarbe Für die Programme 1,2,3 und 6 wählen Sie aus 3 Krustenfarben, d.h. Light, Medium und Dark. Die ausgewählte Krustenfarbe erscheint aufs LCD Schirm. Diese Taste können Sie auch gebrauchen zum beschleunigen der Programme 1,2,3 und 6 mittels der “Rapid” Funktion. Wenn Sie die “Rapid” Funktion wählen, wird die Backzeit ve[...]

  • Page 38

    38 ‐ Das Gerät NIEMALS außer Hause gebrauchen, in der Nähe von Wärmequellen oder in Räumen mit einem hohen Feuchtigkeitsgrad. ‐ Das Gerät NI EMALS au f oder ganz neben ein en Küchenherd, Ofen,… platzieren. ‐ Di e Brot back maschi ne u nd die Schn ur NIEMALS mit nassen Händen berühren und diese auch NIEMALS i ns Wasser (oder andere [...]

  • Page 39

    39 Zucker: Zucker ist die Nahrung der Hebe und also wesentlich für das Aufgehprozess. Sie können sowohl Weiß zucker als brauner Zucker gebrauchen , aber auch Honig oder Sirup. Zucker gi bt Milde am Geschmack, erhöht die Nährwert und hilft das Brot länger auf zubewahren. Wasser: Wir empfehlen Leitungswasser zu gebrauchen. Sorgen Sie dafür das[...]

  • Page 40

    40 g. Den Stecker in die Steckd ose stecken. Das Gerät ist jetzt ein geschaltet, Sie hören ein Tonsignal, die rote Kontrolllampe brennt und zeigt Ihnen d as LCD Schirm. Alles ist jetzt fertig f ür die Programm wahl! 7. Programmwahl Jedes Mahl dass Sie auf eine Taste drücken, hören Sie ein Tonsignal zu r Bestätigung. 1. Programm: Drucken Sie a[...]

  • Page 41

    41 3.Whole Wheat (Vollkorn,…) 500 gr L M D R ● ● ● ● ● ● ● ● 3:43 3:45 3:50 2:30 ● ● ● ● ● ● ● ● 750 gr L M D R ● ● ● ● ● ● ● ● 3:45 3:47 3:52 2:32 ● ● ● ● ● ● ● ● 1000 gr L M D R ● ● ● ● ● ● ● ● 3:48 3:50 3:55 2:35 ● ● ● ● ● ● ● ● 4.Sweet (süß) 500 [...]

  • Page 42

    42 ACHTUNG: Die Lüftungsklappen währ end dem Betrieb NIEMALS anfassen, bloc kieren oder abdecken. Dass könnte Rauchentwicklung verursachen wenn das Teig über die Backformrand aufgeht und mit den Heizelementen in Kontakt kommt. Wenn es Rauch im Backzimmer gibt nach Kontak t zwischen Teig und Heizelementen, den Deckel nicht öffnen somit Flammen [...]

  • Page 43

    43 Das Brot geht nicht auf Die Oberseite des Brotes ist nicht egal Flüssigkeiten.  Kontrollieren Sie ob die Zutaten laut der Anweisungen un d in der richtigen Folge am Backform hinzugefügt wurden, w obei Wasser /Flüssigkeiten am ersten hinzugefügt werden.  Sie haben zu viel Salz oder zu wenig Zucker gebraucht.  Kontrollieren Sie das Re[...]

  • Page 44

    44 mit neuen Zutaten. Das Brot ist zu trocken und zu fest  Sie gebrauchen nicht genug Flüssigkeit  Manche Arte Mehl nehmen mehr Wasser auf als andere; versuchen Sie 10-20 Ml mehr Wasser zu geb rauchen.  Sie gebrauchen nicht genug Hef e oder die Hefe ist zu alt .  Gebrauchen Sie den mitgelieferten Messlöffel. Kontroll ieren Sie den Ver[...]

  • Page 45

    45 Kruste gehen wodurch diese weicher wird.  Versuchen Sie 10-20 Ml w eniger Wasser oder die Hälfte weniger Zucker zu gebrauchen um die Menge Dampf zu reduzieren. Wie bleibt die Brotkruste knusprig?  Um das Brot knusp riger zu machen können Sie die Funktion ‘French’ probieren oder die Fu nktion ‘dark’(Krustenfarbe). Sie können das [...]

  • Page 46

    46 Weißbrot (1000 Gr.) ‐ 330 ml Wasser ‐ 600 Gr. Weißmehl ‐ 1 Kaffeelöffel Salz ‐ 2 Kaffeelöffel Trockenhef e ‐ 25 Gr. Butter ‐ 1 Suppenlöffel Zucker Vollkornbrot (75 0 Gr.) ‐ 250 ml Wasser ‐ 300 Gr.Weiss mehl ‐ 100 Gr. Vollkorn Mehl ‐ 1 Kaffeelöffel Salz ‐ 1,5 Kaffeelöffel Trockenhefe ‐ 20 Gr. Butter ‐ 1 Suppenlöf[...]

  • Page 47

    47 Gluten freies Brot (1000 Gr.) ‐ 330 ml Wasser ‐ 450 Gr.No Gluten Backmischung Revog an ( Eisen oder Faser) ‐ 3 Kaffeelöffel 1 Kaffeelöffel Sal z ‐ 1 Suppenlöffel Zucker ‐ 2 Suppenlöffel Olivenöl ‐ 1 Ei Rosinenbrot (1000 Gr.) ‐ 250 ml Wasser ‐ 600 Gr.Weiss mehl ‐ 1 Kaffeelöffel Salz ‐ 2 Kaffeelöffel Trockenhefe ‐ 25 G[...]

  • Page 48

    48 Voor verdere inlichtingen / POUR TOUT RENSEIGNEMENT SU PPLEMENTAIRE / For all further information / FÜR WEITERE INFORMATIONEN NV J. van RATINGEN Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt E-Mail : info@vanratingen.com / Website : www.vanratingen .com[...]