Gaggia 610 100 361 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Gaggia 610 100 361. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Gaggia 610 100 361 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Gaggia 610 100 361 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Gaggia 610 100 361 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Gaggia 610 100 361
- nom du fabricant et année de fabrication Gaggia 610 100 361
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Gaggia 610 100 361
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Gaggia 610 100 361 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Gaggia 610 100 361 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Gaggia en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Gaggia 610 100 361, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Gaggia 610 100 361, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Gaggia 610 100 361. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Milk Island M a n u al e d ’u s o e m a n u t e n z i on e Pr ima di util iz zar e la ma cch ina c ons ult are l e pre sent i ist ruz ion i. Leg ger e at tent amen te le n or me di s icu rez za O p e r a t i o n a n d m a i n t e n a n c e m a n u a l Bef ore u sing the m ach ine, p leas e rea d the att ach ed o pera tin g inst ru cti ons. Care f[...]

  • Page 2

    2 INDICE - GENERALITÀ GENERALITÀ Il Milk Island è un dispositivo studiato e creato appositamente per emulsionare il latte e per riscaldare l’acqua, in modo semplice e veloce. Il Milk Island può essere utilizzato solo per un uso domestico; non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale. Attenzione. Non si assumono responsa[...]

  • Page 3

    3 COMPONENTI - DA TI TECNICI DA TI TECNICI Alimentazione Il Milk Island viene alimentato direttamente dalla macchina da caffè Materiale corpo T ermoplastico Materiale caraffa T ermoplastico - V etro Dimensioni (l x a x p) (mm) 215 x 156 x 95 Peso 0,450 kg Capacità caraffa 0,4 litri di latte - 0,8 di acqua da riscaldare Dispositivi di sicurezza In[...]

  • Page 4

    4 INST ALLAZIONE INST ALLAZIONE MILK ISLAND Attenzione: per collegare il Milk Island si deve posizionare su di un lato la macchina da caffè; prima d’eseguire questa operazione rimuovere il serbatoio dell'acqua, la vasca raccogli gocce, il contenitore raccogli fondi e vuotare il contenitore caffè in grani della macchina da caffè. Spegnere [...]

  • Page 5

    5 USO MILK ISLAND Attenzione: prima d’utilizzare il Milk Island si deve procedere alla pulizia della caraffa e degli altri componenti. V erifi care che tutti i componenti siano installati correttamente. Il vetro della caraffa può raggiungere temperature elevate: pericolo di scottature! Utilizzare il Milk Island solo con acqua e latte. E' v[...]

  • Page 6

    6 PULIZIA PULIZIA MILK ISLAND Attenzione: non immergere la base del Milk Island in alcun liquido. La manutenzione e la pulizia della base possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. T utti i componenti descritti in questo paragrafo possono essere lavati in una lavastoviglie per uso domestico. N[...]

  • Page 7

    7 Pulire il raccordo con un panno umido. Per eseguire una pulizia più accurata, riempire la caraffa pulita di acqua ed erogare vapore (seguire le istruzioni dal punto 2 al punto 6 di pag.5). La caraffa ed i componenti presenti nel gruppo emulsionatore possono essere lavati con una lavastoviglie per uso domestico. Rimontare il gruppo emulsione ed i[...]

  • Page 8

    [...]

  • Page 9

    [...]

  • Page 10

    [...]

  • Page 11

    1 1[...]

  • Page 12

    12 GENERAL INFORMA TION The Milk Island is an appliance that has been specifi cally designed for frothing milk and heating water in the simplest and fastest manner possible. The Milk Island should only be used for domestic use and is not suitable for continuous, professional operation. W arning. No liability is assumed for any damage caused by: ?[...]

  • Page 13

    13 Handle COMPONENTS – TECHNICAL SPECIFICA TIONS TECHNICAL SPECIFICA TIONS Power supply Milk Island is directly powered by the coffee machine Housing material Thermoplastic Jug material Thermoplastic - Glass Size (w x h x d) (inches/mm) 8.5 x 6.14 x 3.75 / 215 x 156 x 95 Weight (lbs/kg) 1 / .450kg Jug Removable Jug capacity 13.5 oz / 0.4 litres o[...]

  • Page 14

    14 INST ALLA TION INST ALLING THE MILK ISLAND W arning: Before installing the Milk Island, remove the water tank, drip tray , dregs drawer and empty the coffee bean hopper of the espresso machine. T o connect the Milk Island, place the machine on its side. T urn the coffee machine off and unplug the power cord from the socket. Remove the Milk Islan[...]

  • Page 15

    [...]

  • Page 16

    [...]

  • Page 17

    17 Clean the connector with a damp cloth. For thorough cleaning, fi ll the clean jug with water and dispense steam (follow the instructions from point 2 to point 6 at page 15).The jug and the emulsifying group’s components may be washed in a dish-washer for home use. Re-assemble all the covered components. Replace the emulsifying group onto the [...]

  • Page 18

    18 REMOVING THE MILK ISLAND REMOVING THE MILK ISLAND W arning: Before removing the Milk Island remove the water tank, drip tray and dregs drawer and empty the coffee bean hopper . T urn the coffee machine off and unplug machine. T o disconnect the Milk Island, gently position the coffee machine onto its right side, so the left side is up. T urn the[...]

  • Page 19

    19 TROUBLE SHOOTING - SAFETY RULES Problems Causes Solutions The machine does not froth milk. The val ve l ocat ed i n th e co ver is d irty . W ash the valve. The LED in the base of Milk Island is red. Firmly push down on the milk jug. Cover components not installed correctly . Check cover assembly . The coffee machine is not ready to dispense ste[...]

  • Page 20

    20 SAFETY RULES Hot water or steam may spill out: danger of scalding! Do not use the Milk Island and the coffee machine outdoors. Do not keep the machine at a temperature below 0°C (32°F); freezing may damage the machine. Do not place the machine or the Milk Island on hot surfaces or close to open fl ames to prevent the housing from melting or b[...]

  • Page 21

    [...]

  • Page 22

    22 INHAL T - ALLGEMEINES ALLGEMEINES Das Milk Island wurde eigens zum einfachen und schnellen Aufschäumen von Milch und zum Wärmen von W asser entwickelt und hergestellt. Das Milk Island wurde für den Einsatz im Haushalt entwickelt; es eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz. Achtung. In folgenden Fällen wird für [...]

  • Page 23

    23 Griff BEST ANDTEILE – TECHNISCHE DA TEN TECHNISCHE DA TEN V ersorgung Das Milk Island wird direkt über die Kaffeemaschine versorgt Material des Gerätekörpers Thermoplastisches Material Material der Karaffe Thermoplastisches Material - Glas Abmessungen (L x H x T) (mm) 215 x 156 x 95 Gewicht 0,450 kg Füllmenge der Karaffe 0,4 Liter Milch - [...]

  • Page 24

    24 ANSCHLUSS ANSCHLUSS DES MILK ISLAND Achtung: Das Milk Island für den Anschluss neben eine Kaffeemaschine stellen; zuvor den W assertank, die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter entfernen und den Bohnenbehälter der Kaffeemaschine leeren. Die Kaffeemaschine ausschalten und den Stecker von der Steckdose abziehen. Das Milk Island aus der V e[...]

  • Page 25

    25 GEBRAUCH DES MILK ISLAND Achtung: vor dem Gebrauch des Milk Island müssen die Karaffe und die anderen Bestandteile gereinigt werden. Überprüfen, ob alle Bestandteile korrekt installiert wurden. Das Glas der Karaffe kann hohe T emperaturen erreichen: V erbrennungsgefahr! Das Milk Island nur mit Wasser und Milch verwenden. Die Benutzung mit and[...]

  • Page 26

    26 REINIGUNG REINIGUNG DES MILK ISLAND Achtung: die Basis des Milk Island nicht in Flüssigkeiten jeder Art tauchen. Die Wartung und die Reinigung der Basis dürfen erst dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt wurde und abgekühlt ist. Alle im vorliegenden Abschnitt beschriebenen Bestandteile dürfen in einem Haushalts-G[...]

  • Page 27

    27 Den Anschluss mit einem feuchten T uch reinigen.Für eine gründlichere Reinigung die saubere Karaffe mit Wasser füllen und Dampf ausgeben. Karaffe mit sauberem W asser füllen und die Schritte auf den Bildern 2 bis 6 von Seite 25 wiederholen.” Die Karaffe und die Bestandteile des Aufschäumers dürfen in einem Haushalts-Geschirrspüler gewas[...]

  • Page 28

    28 DEINST ALLA TION DEINST ALLA TION DES MILK ISLAND Achtung: zum Entfernen des Milk Island die Kaffeemaschine zur Seite legen; zuvor den W assertank, die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter entfernen und den Bohnenbehälter der Kaffeemaschine leeren. Die Kaffeemaschine ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Nun den Kaffeevolla[...]

  • Page 29

    29 PROBLEMLÖSUNG - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Probleme Ursachen Abhilfen Das Milk Island schäumt die Milch nicht auf. Der Fettgehalt der Milch ist nicht geeignet. Die Milchsorte wechseln. Das V entil in der Abd ecku ng i st ver schm utzt . Das V entil waschen. Die Kontrolllampe der Basis des Milk Island leuchtet rot. Die Milchkaraffe ganz niederdrü[...]

  • Page 30

    [...]

  • Page 31

    31[...]

  • Page 32

    [...]

  • Page 33

    33 Poignée COMPOSANTS - DONNÉES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES Alimentation Le Milk Island est alimenté directement par la machine à café Matériau du corps Thermoplastique Matériau de la carafe Thermoplastique - V erre Dimensions (l x h x p) (mm) 215 x 156 x 95 Poids 0,450 kg Carafe Amovible Capacité de la carafe 0,4 litres de lait - 0,8 li[...]

  • Page 34

    34 MONT AGE MONT AGE DU MILK ISLAND Attention : faire reposer la machine à café sur le côté pour y accoupler le Milk Island ; avant d’exécuter cette opération, enlever le réservoir d’eau, le bac d’égouttement et le tiroir à marc et vider le réservoir à café en grains de la machine à café. Arrêter la machine à café et la débr[...]

  • Page 35

    [...]

  • Page 36

    [...]

  • Page 37

    37 Nettoyer le raccord avec un chiffon humide. Pour nettoyer plus à fond, remplir la carafe propre d’eau et distribuer de la vapeur (suivre les instructions du point 2 jusqu’au point 6 de pag.35). La carafe et les composants qui se trouvent dans le groupe d’émulsion peuvent être lavés au lave-vaisselle pour usage domestique. Remonter le g[...]

  • Page 38

    [...]

  • Page 39

    39 SOLUTION DES PROBLÈMES - CONSIGNES DE SÉCURITÉ Problèmes Causes Remèdes La machine ne monte pas le lait. Lait avec un pourcentage de matières grasses pas approprié. Utiliser un autre type de lait. La soup ape qui se t rouv e da ns l e co uver cle est sal e. Laver la soupape. Le voyant dans la base du Milk Island est rouge. Appuyer à fond[...]

  • Page 40

    40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ E MPLACEMENT Mettre le Milk Island et la machine à café dans un endroit sûr , où personne ne peut les faire basculer ni être blessé. L ’eau chaude ou la vapeur surchauffée pourrait s’échapper : risque de brûlures ! Ne pas utiliser le Milk Island et la machine à café en plein air . Éviter les températures [...]

  • Page 41

    41[...]

  • Page 42

    42 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL El Milk Island es un dispositivo que ha sido diseñado y creado exclusivamente para montar leche y para calentar agua de forma rápida y sencilla. El Milk Island ha sido especialmente creado para uso doméstico y no está indicado para uso continuo de tipo profesional. ¡Atención! Se declina toda responsabilida[...]

  • Page 43

    43 Empuñadura COMPONENTES - DA TOS TÉCNICOS DA TOS TÉCNICOS Alimentación El Milk Island se alimenta directamente de la máquina de café Estructura exterior T ermoplástico Material jarra T ermoplástico - Cristal Dimensiones (l x a x p) (mm) 215 x 156 x 95 Peso 0,450 kg Capacidad jarra 0,4 litros de leche - 0,8 de agua para calentar Dispositiv[...]

  • Page 44

    44 INST ALACIÓN INST ALACIÓN MILK ISLAND ¡A TENCIÓN! para conectar el Milk Island es necesario apoyar sobre un lateral la máquina de café. Antes de realizar esta operación extraer el depósito de agua, la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y vaciar el contenedor de café en grano de la máquina de café. Apagar la máquina de [...]

  • Page 45

    45 USO MILK ISLAND ¡A TENCIÓN! antes de usar el Milk Island es necesario limpiar la jarra y los demás componentes. Comprobar que todos los componentes se hayan instalado correctamente. El cristal de la jarra puede alcanzar temperaturas elevadas: ¡Riesgo de quemaduras! Usar el Milk Island sólo para agua y leche. Está prohibido usarlo con otros[...]

  • Page 46

    [...]

  • Page 47

    47 Limpiar la base con un paño humedecido. Para poder realizar una mejor limpieza, llenar la jarra limpia de agua y suministrar vapor (véanse las instrucciones del punto 2 al punto 6 de pág. 45) . La jarra y los componentes presentes en el grupo montador se pueden lavar en un lavavajillas de uso doméstico. V olver a montar el grupo montador y c[...]

  • Page 48

    48 DESINST ALACIÓN DESINST ALACIÓN MILK ISLAND ¡Atención! para desconectar Milk Island es necesario apoyar sobre un lateral la máquina de café. Antes de realizar esta operación extraer el depósito de agua, la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y vaciar el contenedor de café en grano de la máquina de café. Apagar la máquin[...]

  • Page 49

    49 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - NORMAS DE SEGURIDAD Problemas Causas Soluciones La máquina no monta la leche. Leche con contenido de grasa no adecuado. Cambiar el tipo de leche. La válv ula de l a ta pa e stá suci a. Limpiar la válvula. El indicador luminoso de la base del Milk Island está rojo. Presionar hasta el fondo la jarra de la leche. Los c[...]

  • Page 50

    50 NORMAS DE SEGURIDAD C OLOCACIÓN Colocar el Milk Island y la máquina de café en un lugar seguro donde nadie los pueda volcar o quedar herido. Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los tubos: ¡Riesgo de quemaduras! No usar el Milk Island y la máquina de café en lugares abiertos. No colocar la máquina en un lugar con tempera[...]

  • Page 51

    51[...]

  • Page 52

    52 GENERALIDADES O Milk Island é um dispositivo estudado e criado de propósito para emulsionar o leite e aquecer a água, de uma forma simples e rápida. O Milk Island pode ser utilizado apenas para um uso doméstico; não é indicado para um funcionamento contínuo de tipo profi ssional. Atenção. Não assumimos qualquer responsabilidade para [...]

  • Page 53

    [...]

  • Page 54

    [...]

  • Page 55

    [...]

  • Page 56

    [...]

  • Page 57

    [...]

  • Page 58

    58 DESINST ALAÇÃO DESINST ALAÇÃO DO MILK ISLAND Atenção: para desligar o Milk Island será preciso colocar a máquina de café de lado; antes de realizar esta operação remova o reservatório de água, a bandeja de limpeza, o recipiente de recolha das borras e esvazie o recipiente de café em grãos da máquina de café. Desligue a máquina [...]

  • Page 59

    59 SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS - NORMAS DE SEGURANÇA Problemas Causas Soluções A máquina não bate o leite. Leite com conteúdo de gordura não adequado. Mudar o tipo de leite. A válv ula da t ampa est á su ja. Limpar a válvula. O indicador luminoso da base do Milk Island está vermelho. Pressionar até ao fundo a jarra do leite. Os componentes [...]

  • Page 60

    [...]

  • Page 61

    [...]

  • Page 62

    62 ALGEMEEN De Milk Island is een apparaat dat speciaal ontworpen is voor het snel en eenvoudig opschuimen van melk en het opwarmen van water . De Milk Island is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu professioneel gebruik. Let op. In de volgende gevallen wordt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade aanvaard: ?[...]

  • Page 63

    63 Handgreep ONDERDELEN - TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS V oeding De Milk Island wordt direct aangedreven door de koffi emachine Materiaal behuizing Thermoplastische kunststof Materiaal van de karaf Thermoplastische kunststof - Glas: Afmetingen (l x a x p) (mm) 215 x 156 x 95 Gewicht 0,450 kg Inhoud karaf 0,4 liter melk - 0,8 liter op te [...]

  • Page 64

    64 INST ALLA TIE INST ALLA TIE MILK ISLAND Opgelet: voor het aansluiten van de Milk Island moet u de koffi emachine op zijn kant zetten; verwijder vóór deze handeling eerst het waterreservoir , het lekbakje, de koffi ediklade en leeg het koffi ebonenreservoir van de koffi emachine. Schakel de koffi emachine uit en trek de stekker uit het sto[...]

  • Page 65

    65 GEBRUIK MILK ISLAND Opgelet: maak de karaf en de andere onderdelen schoon alvorens de Milk Island te gebruiken. Controleer of alle onderdelen correct geïnstalleerd zijn. Het glas van de karaf kan hoge temperaturen bereiken: gevaar voor brandwonden! Gebruik alleen melk en water in de Milk Island. Het is verboden andere vloeistoffen met andere ch[...]

  • Page 66

    66 REINIGING REINIGING MILK ISLAND Opgelet: dompel de steun van de Milk Island nooit onder in vloeistoffen. Het onderhoud en de reiniging van de steun mogen alleen worden uitgevoerd wanneer de machine koud is en niet is aangesloten op het elektriciteitsnet. Alle in deze paragraaf beschreven onderdelen kunnen in een vaatwasser voor huishoudelijk geb[...]

  • Page 67

    67 Maak het verbindingsstuk schoon met een vochtige doek. Vul de karaf met water en laat de machine stoom maken als u een grondige reiniging wenst (volg de aanwijzingen vanaf punt 2 tot punt 6 op pag. 65). De karaf en de onderdelen van de opschuimeenheid kunnen in een vaatwasser voor huishoudelijk gebruik gewassen worden. Monteer de opschuim-eenhei[...]

  • Page 68

    [...]

  • Page 69

    [...]

  • Page 70

    70 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN P LAA TSING Zet de Milk Island en de koffi emachine op een veilige plek waar niemand het kan omstoten of zich eraan kan verwonden. Er kan heet water of oververhitte stoom uitkomen: gevaar voor brandwonden! Gebruik de Milk Island en de koffi emachine niet buiten. Bewaar de machine niet bij een temperatuur van minder dan[...]

  • Page 71

    71[...]

  • Page 72

    72 INFORMACJE OGÓLNE Milk Island to dodatkowa przystawka zaprojektowana i wykonana w celu spieniania mleka i ogrzewania wody w szybki i prosty sposób Przystawka Milk Island przeznaczona jest do użytku domowego i nie nadaje się do intensywnego wykorzystywania profesjonalnego. UW AGA. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody s[...]

  • Page 73

    73 Uchwyt BUDOW A - DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE Zasilanie Przystawka Milk Island jest zasilana wprost z ekspresu do kawy . Materiał obudowy T worzywo termoplastyczne Materiał dzbanka Szkło termoplastyczne Wymiary (dł. x wys. x szer .) (mm) 215 x 156 x 95 W aga 0,450 kg Pojemność dzbanka 0,4 litra mleka - 0,8 wody do ogrzania Zabezpieczeni[...]

  • Page 74

    [...]

  • Page 75

    75 UŻYCIE PRZYST A WKI MILK ISLAND UW AGA: przed zastosowaniem przystawki Milk Island należy przeprowadzić oczyszczenie dzbanka i innych części. Upewnić się czy poszczególne elementy zostały poprawnie zainstalowane. Ścianki dzbanka mogą osiągać wysokie temperatury: niebezpieczeństwo poparzeń! Używać przystawkę Milk Island jedynie [...]

  • Page 76

    [...]

  • Page 77

    77 Oczyścić złączkę wilgotną ściereczką. W celu dokładniejszego czyszczenia napełnić dzbanek czystą wodą i wytworzyć parę (wykonać czynności od punktu 2 do punktu 6 na str .75). Dzbanek i części bloku zaparzającego mogą być myte w zmywarce do naczyń przeznaczonej do użytku domowego. Zmontować ponownie dyszę spieniającą i[...]

  • Page 78

    78 DEINST ALACJA ODŁĄCZENIE PRZYST A WKI MILK ISLAND UW AGA: aby odłączyć Milk Island, należy położyć ekspres do kawy na boku; przed wykonaniem tej czynności wyjąć pojemnik wody , tacę ociekową, pojemnik na fusy i opróżnić pojemnik ekspresu na kawę ziarnistą. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektryczneg[...]

  • Page 79

    79 ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW - NORMY BEZPIECZEŃSTW A Problemy Przyczyny Rozwiązanie Urządzenie nie spienia mleka. Mleko ma nieodpowiednią zawartość tłuszczu. Zmienić typ używanego mleka. Zaw ór u sytu owan y w pokr ywce jes t zan iecz yszc zony . Umyć zawór . Kontrolka na podstawie przystawki Milk Island jest czerwona. Wcisnąć dobrze dz[...]

  • Page 80

    [...]

  • Page 81

    81[...]

  • Page 82

    82[...]

  • Page 83

    83[...]

  • Page 84

    GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia T el. +39 02949931 Fax +39 029470888 I l pr o d ut t o re s i r i se r v a i l di r i t to d `a p po r t a r e qu a ls i as i m o di f i c a se n z a pr e av v i s o. T he m a nu f a ct u r er r e s er v e s t he r i g ht t o c ha n ge t h e f ea t ur e s of t h e p ro d u ct w i t ho u t pr i [...]