Gorenje TG30N/V6 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 76 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Water heater & boiler
Gorenje OGB150EDD/GA
116 pages -
Water heater & boiler
Gorenje GT5OC6
72 pages -
Water heater & boiler
Gorenje TG50NC6
76 pages -
Water heater & boiler
Gorenje TG100N/CZ
76 pages -
Water heater & boiler
Gorenje OTG80SLSIMC6
48 pages -
Water heater & boiler
Gorenje TGR80NC6
88 pages -
Water heater & boiler
Gorenje TEG1020OC6
76 pages -
Water heater & boiler
Gorenje TEG1020UC6
76 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Gorenje TG30N/V6. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Gorenje TG30N/V6 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Gorenje TG30N/V6 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Gorenje TG30N/V6 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Gorenje TG30N/V6
- nom du fabricant et année de fabrication Gorenje TG30N/V6
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Gorenje TG30N/V6
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Gorenje TG30N/V6 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Gorenje TG30N/V6 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Gorenje en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Gorenje TG30N/V6, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Gorenje TG30N/V6, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Gorenje TG30N/V6. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
TG 30 - 200 N 159419_tiki.indd 1 159419_tiki.indd 1 15.3.2010 8:14:58 15.3.2010 8:14:58[...]
-
Page 2
2 Navodila za uporabo 3 Instructions for Use 7 Gebrauchsanweisung 11 Руков од ство по экспл уатации 15 Upute za upotrebu 19 У пат ства за упо треба 23 Návod k obsluze 27 Instrukcja obs ł ugi 31 Инсрукции эа упо тре ба 35 Használati útmutató 39 У путств а за употре б[...]
-
Page 3
SL 3 Cenjeni kupec, zahvaljujemo se V am za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NA VODILA. AP ARA T NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEV AJO Č TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZI Č NIMI, Č UTNIMI ALI MENT ALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ. ZNANJEM RAZEN, Č E SO POD NADZORO[...]
-
Page 4
SL 4 AB C D E F G TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80 TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130 TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180 TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260 TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260 TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260 TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260 Priklju č ne in montažne mere grelnika [mm] PRIKLJU Č ITEV NA VODOVODNO OMREŽJE [...]
-
Page 5
SL 5 Zaprti (tla č ni) sistem Odprti (netla č ni) sistem Legenda: 1 - V arnostni ventil 6 - Preizkusni nastavek 2 - Preizkusni ventil 7 - Lijak s priklju č kom na odtok 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - T opla voda Med grelnik in povratni varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila[...]
-
Page 6
SL 6 Legenda: 1 - T ermostat in dvopolna toplotna varovalka 2 - Grelo 3 - Priklju č na sponka 4 - Kontrolna svetilka L - Fazni vodnik N - Nevtralni vodnik - Zaš č itni vodnik Shema elektri č ne vezave OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izklju č iti iz elektri č nega omrežja! UPORABA IN VZDRŽEV ANJE Po[...]
-
Page 7
EN 7 Dear buyer , we thank you for purchase of our product. PRIOR TO INST ALLA TION AND FIRST USE OF THE ELECTRIC W A TER HEA TER, PLEASE CAREFULL Y READ THESE INSTRUCTIONS. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSOR Y OR MENT AL CAP ABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THE[...]
-
Page 8
EN 8 AB C D E F G TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80 TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130 TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180 TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260 TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260 TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260 TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260 Connection and installation dimensions of the water heater [mm] CONNECTION TO THE W [...]
-
Page 9
EN 9 Closed (pressure) system Open (non-pressure) system Legend: 1 - Safety valve 6 - Checking fi tting 2 - T est valve 7 - Funnel with outlet connection 3 - Non-return valve 4 - Pressure reduction valve H - Cold water 5 - Closing valve T - Hot water Between the water heater and return safety valve no closing valve may be built-in because with it [...]
-
Page 10
EN 10 Legend: 1 - Thermostat and bipolar thermal fuse 2 - Electric heater 3 - Connection terminal 4 - Pilot lamp L - Live conductor N - Neutral conductor - Earthing conductor Electric installation CAUTION: Prior to each reach in the inner of the water heater it must absolutely be disconnected from the electric network! USE AND MAINTENANCE After the[...]
-
Page 11
DE 11 Geehrter Käufer , wir danken Ihnen für die Anschaffung unseres Produktes. WIR BITTEN SIE VOR DEM EINBAU UND VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES W ARMW ASSERBEREITERS SORGFÄLL TIG DIE ANWEISUNGEN DURCHZULESEN. DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEIST[...]
-
Page 12
DE 12 ANSCHLUSS AN DAS W ASSERLEITUNGSNETZ Die W asseristallation muss gemäß DIN1988 durchgefürt werden. Zu-und Ableitung sind an den Röhren des W armwaserbereiters farbig gekennzeichnet. Zuleitung des kalten W assers ist blau, Ableitung des warmen Wassers ist aber rot. Den W armwasserbereiter können Sie an das W asserleitungsnetz auf zwei Wei[...]
-
Page 13
DE 13 Das Drucksystem Das Durch fl ußsystem Legende: 1 - Sicherheitsventil 6 - T estansatzstück 2 - T estventil 7 - T richter mit dem Anschluß 3 - Sperrventil an den Ablauf 4 - Reduzierdruckventil H - Kaltwasser 5 - Sperrventil T - W armwasser Zwischen dem W armwasserbereiter und den Sicherheitsventil dürfen Sie kein Absperrventil einbauen, we[...]
-
Page 14
DE 14 Legende: 1 - Thermostat mit zweipolige Thermosicherung 2 - Heizkörper 3 - Anschlußklemme 4 - Kontrolleuchte L - Phasen leiter N - Neutralleiter Schutzleiter Das Schaltungsschema des Elektroanschlusse W ARNUNG: V or jedem Eingriff in das Innere des Gerätes, müssen sie den W armwasserbereiter unbedingt vom elektrischen Netz trennen. HANDHAB[...]
-
Page 15
RUS 15 У важаемый покупатель , б лагодарим Вас за покупку нашего изделия . ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТ АНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬ ЗОВ АНИЕМ ВО ДОНАГРЕВ АТЕЛЯ ВНИМА ТЕЛЬНО ПРОЧИТ А ТЬ ИНСТР УКЦИЮ . УСТР ОЙСТВ[...]
-
Page 16
RUS 16 AB C D E F G TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80 TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130 TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180 TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260 TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260 TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260 TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260 Присоедините льные и монтажные размеры нагр?[...]
-
Page 17
RUS 17 Закрытая ( накопите льная ) система Открытая ( про то чная ) система Легенда : 1 - Предо храните льный клапан 6 - Испыта те льная насадка 2 - Испыта те льный клапан 7 - Воронка с подключением к сто?[...]
-
Page 18
RUS 18 Легенда : 1 - Т ермоста т и дв ухполюсной тепловой предо храните ль 2 - Нагревате ль 3 - рис ое дините льная скоба 4 - Контрольная лампочка L - Фазовый прово дник N - Нейтральный прово дник - Защитн?[...]
-
Page 19
HR 19 Štovani kup č e! Zahvaljujemo V am na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO V AS DA PRIJE MONT AŽE I PRVE UPORABE POMNO PRO Č IT A TE UPUTE ZA MONT AŽU, UPORABU I ODRŽA V ANJE ELEKTRI Č NE GRIJALICE VODE. URE Đ AJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJU Č UJU Ć I I DJECU), SA SMANJENIM FIZI Č K[...]
-
Page 20
HR 20 PRIKLJU Č AK NA VODOVODNU MREŽU Dovod i odvod vode na cijevima bojlera ozna č eni su bojom. Dovod hladne vode ozna č en je plavom bojom, a odvod tople vode crvenom. Bojler možete priklju č iti na vodovodnu mrežu na dva na č ina. Zatvoreni, tla č ni sistem priklju č enja omogu č uje odljev vode na više odljevnih mjesta, a netla č [...]
-
Page 21
HR 21 Zatvoreni (tla č ni) sustav Otvoreni (proto č ni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Č ašica s priklju č kom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - T opla voda POZOR! Izme đ u aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo ug[...]
-
Page 22
HR 22 Legenda: 1 - T ermostat i dvopolni toplinski osigura č 2 - Grija č 3 - Priklju č na spojka 4 - Signalno svjetlo L - Fazni vodi ć N - Neutralni vodi ć - Zaštitni vodi ć Elektri č na spojna shema POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isklju č imo iz elektri č ne mreže. UPORABA I ODRŽA V ANJE Nakon priklj[...]
-
Page 23
MK 23 Почитуван купувач , ви благ одариме за довербата што ни ја искажувате со купувањет о на нашиот произв од ! ВЕ МО ЛИМЕ , ПРЕД ВГР А Д УВ АЊЕТО И П Р ВАТА УПОТРЕБ А НА ГРЕАЛКА Т А ЗА ВОД А , ВНИМАТЕ[...]
-
Page 24
MK 24 ПРИКЛУЧУВ А E ЊЕ НА В ОДОВ ОДНА МРЕЖА Доведув ање то и одве дување то на водата се означени со боја . Доведување то на ладна вода е означено со модра боја , а о дведување то на топла та вода со ц[...]
-
Page 25
MK 25 Затв орен систем ( со притисок ) Отворен систем ( пре левен ) Легенда : 1 - Сигурносен вентил 6 - Пробна наставка 2 - Пробен вентил 7 - О дливник со приклучок на 3 - Неповрат ен вентил одв од 4 - Р е дуц[...]
-
Page 26
MK 26 Легенда : 1 - Т ермоста т и двополен топлот ен осигурув ач 2 - Г рејач 3 - Прик лучна спојка 4 - Контролна ламбичка L - Фазен спрово дник N - Неутрален спрово дник - Заштитен спроводник Шема на елект?[...]
-
Page 27
CZ 27 Vážený zákazníku, cht ě li bychom Vám pod ě kovat za nákup našeho výrobku. PROSÍME, P Ř E Č T Ě TE SI POZORN Ě P Ř ED MONTÁŽÍ A P Ř ED PR VNÍM POUŽITÍM NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO OH Ř ÍV A Č E VODY . TOTO ZA Ř ÍZENÍ NENÍ UR Č EN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (V Č ETN Ě D Ě TÍ) S SNÍŽENÝM T Ě LESNÉHO, SMY[...]
-
Page 28
CZ 28 AB C D E F G TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80 TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130 TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180 TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260 TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260 TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260 TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260 Montážní rozmery aparátu [mm] P Ř IPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI P ř ívod a odv[...]
-
Page 29
CZ 29 Uzav ř ený (tlakový) systém Otev ř ený (pr ů tokový) systém Legenda: 1 - Bezpe č nostní ventil 6 - Zkušební nastavec 2 - Zkušební ventil 7 - T rychtý ř s p ř ípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Reduk č ní ventil H - Studená voda 5 - Uzavírací ventil T - T eplá voda Mezi aparát a zp ě tný bezpe č nostní vent[...]
-
Page 30
CZ 30 Legenda: 1 - T ermostat a dvoupólová tepelná pojistka 2 - Oh ř ívací teleso 3 - P ř ípojovací svorka 4 - Kontrolka L - Fázový vodi č N - Neutrální vodi č - Ochranný vodi č Schéma elektrické p ř ípojky UPOZORN Ě NÍ: P ř ed každým zásahem do vnit ř ního prostoru aparátu musíte aparát odpojit z elektrické sít ě[...]
-
Page 31
PL 31 Szanowny Kliencie, dzi ę kujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONT A Ż EM I PIERWSZYM U Ż YCIEM PODGRZEW ACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOK Ł ADNE PRZECZYT ANIE INSTRUKCJI. URZ Ą DZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DLA OSÓB (DZIECI W ŁĄ CZNIE) O OGRANICZONEJ FIZYCZNEJ, ZMYS Ł OWEJ LUB PSYCHICZNEGO ZDOLNO Ś CIAMI, LUB BRAK DO Ś WIADCZENIA[...]
-
Page 32
PL 32 POD ŁĄ CZENIE DO INST ALACJI WODOCI Ą GOWEJ Przy łą cza wody zimnej i wody ciep ł ej na podgrzewaczu oznaczone s ą kolorami. Przy łą cze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim, przy łą cze wody ciep ł ej oznaczone jest kolorem czerwonym. Podgrzewacz mo ż na pod łą czy ć do instalacji wodoci ą gowej w dwojaki sposób. S[...]
-
Page 33
PL 33 System zamkni ę ty (ci ś nieniowy) System otwarty (nieci ś nieniowy) Legenda: 1 - Zawór bezpiecze ń stwa 6 - Nadstawek próbny 2 - Zawór próbny 7 - Nadstawek do zbierania wody , 3 - Zawór zwrotny pod łą czenie do odp ł ywu wody 4 - Zawór redukcyjny ci ś nienia H - W oda zimna 5 - Zawór odcinaj ą cy T - W oda ciep ł a Pomi ę d[...]
-
Page 34
PL 34 Legenda: 1 - T ermostat i dwubiegunowy bezpiecznik temperaturowy 2 - Grza ł ka 3 - Klamra pod łą czeniowa 4 - Lampka sygnalizacyjna L - Przewód fazowy N - Przewód zerowy - Przewód uziomowy Shemat po łą cze ń elektrycznych UW AGA! Przed ka ż dym zabiegiem dokonanym we wn ę trzu podgrzewacza, podgrze- wacz musimy wy łą czy ć z sie[...]
-
Page 35
BG 35 У важаеми купува чи , б лагодарим ви за покупката на наш продукт . МОЛИМ ВИ , ПРЕДИ ДА МОНТИР А ТЕ И ПО ЛЗВ А ТЕ БОЙЛЕР А ВНИМА ТЕЛНО ДА ПРОЧЕТЕТЕ УПЪТВ АНЕТО ТОЗИ УРЕД НЕ Е ПРЕДНАЗНА ЧЕНО ЗА ПО?[...]
-
Page 36
BG 36 AB C D E F G TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80 TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130 TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180 TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260 TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260 TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260 TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260 Включване и монт ажни размери на бойлера [ мм ][...]
-
Page 37
BG 37 закрит начин ( по д налягане ) открит на чин ( без налягане ) Легенда : 1 - Защитна к лапа 6 - Част за теств ане 2 - Клапа за тестване 7 - Фуния за изхо да 3 - Клапа бе з връщане 4 - Клапа за намаляване Н -[...]
-
Page 38
BG 38 Легенда : 1 - Т ермоста т , бимет ална фаза 2 - Нагревате л 3 - Т ерминална връзка 4 - Контролна лампичка L - Ф азен проводник N - Неутрален прово дник - Защитен прово дник Схема на е лектрическ а та м?[...]
-
Page 39
HU 39 Kedves Vásárló; köszönjük, hogy a mi termékünket vásárolta meg. EZ A KÉSZÜLÉK NEM ALKALMAZHA TÓ OL Y AN SZEMÉL Y (BELEÉRTVE A GYERMEKEKET IS), CSÖKKENTETT TESTI, ÉRZÉKSZERVI ÉS MENTÁLIS KÉPESSÉGEK, V AGY ANNAK HIÁNY A T AP ASZT ALA T AIKA T ÉS ISMERETEIKET , HACSAK NEM KAPT AK FELÜGYELETE V AGY UT ASÍTÁS ÉRINT Ő [...]
-
Page 40
HU 40 AB C D E F G TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80 TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130 TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180 TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260 TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260 TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260 TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260 A vízmelegít ő csatlakozási és felszerelési méretei [mm] CSA TLAKOZT A TÁS [...]
-
Page 41
HU 41 Zárt (nyomás alatti) rendszer Nyitott (nem nyomás alatti) rendszer F ő részek: 1 - Biztonsági szelep 6 - Ellen ő rz ő szerelvény 2 - Ellen ő rz ő szelep 7 - Tölcsér kifolyó csatlakozással 3 - Visszacsapó szelep 4 - Nyomáscsökkent ő szelep H - Hidegvíz 5 - Elzáró szelep T - Melegvíz A vízmelegít ő és a biztonsági sz[...]
-
Page 42
HU 42 F ő részek: 1 - H ő fokszabályzó és bipolar h ő biztosíték 2 - Elektromos f ű tés 3 - Csatlakozó terminál 4 - Jelz ő lámpa L - Él ő vezeték N - Fázis vezeték - Földel ő vezeték Az elektromos kapcsolás vázlata FIGYELMEZTETÉS: A bojler belsejébe történ ő beavatkozás el ő tt a bojlert feltétlenül áramtalanítan[...]
-
Page 43
SRP 43 Поштовани купци , Захв аљујемо се шт о сте купили наш производ . МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТ АЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕР А ПАЖЉИВО ПРОЧИТ А ТЕ УПУТС ТВО . УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОСОБ АМА ( [...]
-
Page 44
SRP 44 ПРИКЉУЧИВ АЊЕ НА ВОД ОВО Д Дов о д и одв од воде су означени бојама на цевима грејача . Дов од хладне воде је означен плавом , а од вод топле воде , црвеном бојом . Г рејач може те прикључити на [...]
-
Page 45
SRP 45 Затв орени систем ( под притиском ) Отворени систем ( прот очни ) Легенда : 1 - Сигурносни вентил 6 - Т естни наставак 2 - Вентил за тестирање 7 - Цевак са прикључком на од вод 3 - Неповратни вентил 4[...]
-
Page 46
SRP 46 Легенда : 1 - Т ермостат и двопо лни топлотни осигу рач 2 - Г рејач 3 - Прикључне клеме 4 - Контролна св етиљка L - Фаза N - Неутрални вод Схема пове зивања електричних во дова - У земљење УПОЗОРЕЊЕ :[...]
-
Page 47
SRP 47 Štovani kup č e! Zahvaljujemo V am na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO V AS DA PRIJE MONT AŽE I PRVE UPORABE POMNO PRO Č IT A TE UPUTE ZA MONT AŽU, UPORABU I ODRŽA V ANJE ELEKTRI Č NE GRIJALICE VODE. URE Đ AJ NIJE NAMENJEN ZA KORIŠ Ć ENJE OSOBAMA (UKLJU Č UJU Ć I I DECU), SA SMANJENIM FIZI Č K[...]
-
Page 48
SRP 48 PRIKLJU Č AK NA VODOVODNU MREŽU Dovod i odvod vode na cijevima bojlera ozna č eni su bojom. Dovod hladne vode ozna č en je plavom bojom, a odvod tople vode crvenom. Bojler možete priklju č iti na vodovodnu mrežu na dva na č ina. Zatvoreni, tla č ni sistem priklju č enja omogu č uje odljev vode na više odljevnih mjesta, a netla č[...]
-
Page 49
SRP 49 Zatvoreni (tla č ni) sustav Otvoreni (proto č ni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Č ašica s priklju č kom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - T opla voda POZOR! Izme đ u aparata i povratnog sigurnosnog ventila ne smijemo u[...]
-
Page 50
SRP 50 Legenda: 1 - T ermostat i dvopolni toplinski osigura č 2 - Grija č 3 - Priklju č na spojka 4 - Signalno svjetlo L - Fazni vodi ć N - Neutralni vodi ć - Zaštitni vodi ć Elektri č na spojna shema POZOR! Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isklju č imo iz elektri č ne mreže. UPORABA I ODRŽA V ANJE Nakon prikl[...]
-
Page 51
AL 51 I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË P ARA INST ALIMIT DHE PËRDORIMIT TË P ARË TË BOJLERIT , ME VËMENDJE TË LEXONI UDHËZIMET . KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONA T NGA SHFR YTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, OSE MUNGESA E EXPERIANCE DHE [...]
-
Page 52
AL 52 AB C D E F G TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80 TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130 TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180 TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260 TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260 TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260 TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260 Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit [mm] ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELL?[...]
-
Page 53
AL 53 Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje) Legjend а : 1 - V entili kthyes sigurues 6 - Mbaresa për provë 2 - V entili provues 7 - T aftari me kyçësin në tubacion 3 - V entili kundërkthyes 4 - V entili reduktiv i shtypjes H - Uji i ftohtë 5 - V entili mbyllës T - Uji i ngrohtë Ndërmjet të bojlerit dhe ventilit sig[...]
-
Page 54
AL 54 Legjendi: 1 - T ermostati dhe siguresa dypolëshe ngrohëse 2 - Ngrohësi 3 - Gjuhëza aderuese 4 - Dritëza kontrolluese L - T ejçuesi fazor N - T ejçuesi neutral - T ejçuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike VËRREJTJE: Para çdo ndërhyrje në brendësi të bojlerit, ate patjetër shkyçni nga rrjeta elektrike! PËRDURIMI DHE MIRËMBA[...]
-
Page 55
RO 55 Stimate cump ă r ă tor , v ă mul ţ umin pentru achizi ţ ionarea produsului nostru. V Ă RUG Ă M CA, ÎNAINTE DE INST ALAREA Ş l DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, S Ă CITI Ţ I CU A TEN Ţ IE INSTRUC Ţ IUNILE PREZENTUL AP ARA TUL NU ESTE DESTINA T UTILIZ Ă RII DE C Ă TRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) CU REDUCEREA FIZICE, SENZORIALE SAU [...]
-
Page 56
RO 56 AB C D E F G TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80 TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130 TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180 TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260 TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260 TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260 TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260 M ă sur ă tori de racordare ş i montare a boilerului [mm] BRAN Ş AREA LA RE Ţ [...]
-
Page 57
RO 57 Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (f ă r ă presiune) Legenda: 1 - V entil de siguran ţă 6 - Accesoriu de încercare 2 - V entil de testare 7 - Scurgere racordat ă la canalizare 3 - V entil de re ţ inere (la canalul colector) 4 - V entil de reducere a presiunii H - Ap ă rece 5 - Robinet de închidere T - Ap ă cald ă Nu [...]
-
Page 58
RO 58 Legenda: 1 - T ermostat, siguran ţă bimetalic ă 2 - Element înc ă lzitor 3 - Man ş on de racord 4 - Bec de control L - Cablu de faz ă N - Cablu neutru - Cablu de protec ţ ie Schema leg ă turii electrice A TEN Ţ IE: Este obligatorie deconectarea din re ţ eaua electric ă a boilerului înaintea fi ec ă rei interven ţ ii tehnice î[...]
-
Page 59
SK 59 Vážený zákazník, ď akujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOV ANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEV A Č A VODY POZORNE PRE Č ÍT ALI TENTO NÁVOD. TOT O ZARIADENIE NIE JE UR Č ENÝ NA POUŽITIE OSOBAMI (VRÁT ANE DETÍ) S ZNÍŽENÝM TELESNÉHO, ZMYSLOVÉHO ALEBO DUŠEVNÝCH SCHO[...]
-
Page 60
SK 60 ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIE Ť Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrieva č a farebne vyzna č ené. Prívod studenej vody je vyzna č ený modrou farbou, odvod teplej vody č ervenou farbou. Ohrieva č môžete na vodovodnú sie ť pripoji ť dvoma spôsobmi. Zatvorený tlakový systém umož ň uje odber vody na viacerých odberných mie[...]
-
Page 61
SK 61 Zatvorený (tlakový) systém Otvorený (netlakový) systém Legenda: 1 - Bezpe č nostný ventil 6 - Kontrolný nástavec 2 - Kontrolný ventil 7 - Lievik s prípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Reduk č ný ventil H - Studená voda 5 - Uzatvárací ventil T - T eplá voda Medzi ohrieva č a spätný bezpe č nostný ventil nesmiete z[...]
-
Page 62
SK 62 Legenda: 1 - T ermostat a dvojpólová teplotná poistka 2 - Vyhrievacie teleso 3 - Pripojovacia svorka 4 - Kontrolné svetlo L - Fázový vodi č N - Neutrálni vodi č - Ochranný vodi č Schéma elektrického zapojenia UPOZORNENIE: Pred každým zásahom do vnútrajšku musíte ohrieva č bezpodmiene č ne vypnú ť z elektrickej siete! PO[...]
-
Page 63
LT 63 Gerbiamas pirk ė jau, d ė kojame, kad pirkote m ū s ų gamin į . PRIEŠ MONT A VIM Ą IR PIRM Ą V ANDENS ŠILDYTUVO P ALEIDIM Ą A TIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠI Ą INSTRUKCIJ Ą . ŠIO PRIET AISO N Ė RA SKIRTI NAUDOTI ASMENIMS ( Į SKAIT ANT V AIKUS) SU SUMAŽINT AS FIZIN Ė , SENSORIN Ė S AR PSICHINIO SUGEB Ė JIMUS, AR TR Ū KST A P A T[...]
-
Page 64
LT 64 PRIJUNGIMAS PRIE V ANDENTIEKIO TINKLO V andens privedimo ir karšto vandens nuvedimo antgaliai pažym ė ti skirtingomis spalvomis: m ė lynas-šaltas vanduo, raudonas-karštas. V andens šildytuvas prie vandentiekio tinklo gali jungtis dvejopai. Uždara (kaupiamoji) vandens pajungimo sistema apr ū pina vandeniu kelis vartojimo taškus, o at[...]
-
Page 65
LT 65 Uždara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sistema Sutartiniai žym ė jimai: 1 - Apsauginis vožtuvas 6 - Antgalis manometro pajungimui 2 - V andens nuleidimo antgalis 7 - T rapas ar kanalizacijos vamzdis 3 - Atbulinis vožtuvas 4 - Redukcinis vožtuvas H - Šaltas vanduo 5 - V entilis T - Karštas vanduo Griežtai draudžiama statyti [...]
-
Page 66
LT 66 Sutartiniai žym ė jimai: 1 - T ermostatas, bimetalinis saugiklis 2 - Kaitinimo elementas 3 - Laid ų sujungimo blokas 4 - Kontrolin ė lemput ė L - Fazinis laidas N - Nulinis laidas - Į žeminimo laidas Elektroschema D ė mesio! Šis į renginys skirtas prijungimui prie kintamos srov ė s tinklo su apsauginiu į žeminimo laidu. J ū s ų[...]
-
Page 67
FR 67 Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. LISEZ A TTENTIVEMENT LES INSTRUCTION A V ANT D’INST ALLER LE CHAUFFE-EAU ET A V ANT DE VOUS EN SERVIR POUR LA PREMIÈRE FOIS. CET APP AREIL N’EST P AS DESTINÉ AUX PERSONNES (Y COMPRIS LES ENF ANTS) REDUITE PHYSIQUES, SENSORIELS OU MENT AUX CAP ACITES, OU DE L ’ABSENCE D[...]
-
Page 68
FR 68 RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU L ’arrivée et l’évacuation d’eau sont indiquées sur les tuyaux de chauffe-eau par une marque de couleur . L ’arrivée de l’eau froide est marqué par le bleu, tandis que l’évacuation de l’eau chaude est marqué par le rouge. Le chauffe-eau peut être raccordé au réseau de dis[...]
-
Page 69
FR 69 Système fermé (à pression) Système ouvert (à non-pression) Légende: 1 - Soupape de sûreté 6 - Élément d’essai 2 - Soupape d’essai 7 - Bec avec le raccord à la 3 - Clapet de non-retour décharge 4 - Détendeur de la pression H - Eau froide 5 - Soupape d’arrêt T - Eau chaude Une soupape d’arrêt ne doit pas être encastré e[...]
-
Page 70
FR 70 Légende: 1 - Thermostat et fusible thermique bipolaire 2 - Corps chauffant 3 - Borne de connexion 4 - V oyant L - Fil de phase N - Fil neutre - Fil de protection Schéma du couplage électrique A VERTISSEMENT : A vant toute intervention dans son intérieur , le chauffe-eau doit être impérativement débranché du réseau électrique! UTILIS[...]
-
Page 71
NL 71 Geachte koper , wij danken u voor de aankoop van ons product. WIJ VERZOEKEN U VOOR DE MONT AGE EN HET EERSTE GEBRUIK V AN DE BOILER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR TE LEZEN. DIT APP ARAA T IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (W AARONDER KINDEREN) MET VERMINDERDE LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE OF PSYCHISCHE VERMOGENS, OF GEBREK AAN [...]
-
Page 72
NL 72 AB C D E F G TG 30 N 459 275 173 - 454 461 80 TG 50 N 561 365 185 - 454 461 130 TG 80 N 766 565 190 - 454 461 180 TG 100 N 926 715 200 - 454 461 260 TG 120 N 1081 865 205 - 454 461 260 TG 150 N 1296 1065 220 - 454 461 260 TG 200 N 1505 1050 444 800 500 507 260 Aaansluitings- en montagematen van de boiler [mm] AANSLUITING OP DE W A TERLEIDING [...]
-
Page 73
NL 73 Gesloten (druk) systeem Open (niet onder druk staand) systeem Legende: 1 - V eiligheidsventiel 6 - T est aanzetstuk 2 - T estventiel 7 - Trechter met aansluiting 3 - T erugslagventiel op de uitloop 4 - Drukreduceerventiel H - Koud water 5 - Afsluitventiel T - W arm water T ussen de boiler en het terugslag-veiligheidsventiel mag u geen afsluit[...]
-
Page 74
NL 74 Legende: 1 - Thermostaat en tweepolige warmtezekering 2 - V erwarmingselement 3 - Aansluitklem 4 - Controlelampje L - Fasegeleider N - Neutrale geleider - Aardingsgeleider Schema van de elektrische verbinding W AARSCHUWING: V oor elke ingreep in de boiler moet de verbinding met het elektric- iteitsnet verbroken worden! GEBRUIK EN ONDERHOUD Na[...]
-
Page 75
NL indien nodig verwijdert hij ketelsteen, dat zich afhankelijk van de kwaliteit, de hoeveelheid en de temperatuur van het gebruikte water aan de binnenkant van de boiler heeft afgezet. De serviceman zal na de inspectie van de boiler op grond van de vastgestelde toestand de datum voor de volgende controle aanbevelen. Wij verzoeken u eventuele stori[...]
-
Page 76
03/2010 766407 159419 159419_tiki.indd 76 159419_tiki.indd 76 15.3.2010 8:15:05 15.3.2010 8:15:05[...]