Grässlin Famoso 1000 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 46 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Thermostats
Grässlin Thermio 402
10 pages -
Thermostats
Grässlin Thermio 713
4 pages -
Thermostats
Grässlin Famoso 600
16 pages -
Thermostats
Grässlin Chronostat RTC 7
23 pages -
Thermostats
Grässlin Thermio 703
4 pages -
Thermostats
Grässlin Thermio 403
10 pages -
Thermostats
Grässlin Famoso 505
47 pages -
Thermostats
Grässlin Famoso 555
47 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Grässlin Famoso 1000. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Grässlin Famoso 1000 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Grässlin Famoso 1000 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Grässlin Famoso 1000 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Grässlin Famoso 1000
- nom du fabricant et année de fabrication Grässlin Famoso 1000
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Grässlin Famoso 1000
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Grässlin Famoso 1000 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Grässlin Famoso 1000 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Grässlin en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Grässlin Famoso 1000, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Grässlin Famoso 1000, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Grässlin Famoso 1000. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
famoso 1000[...]
-
Page 2
Prog. Prog. P d Sys reset Kurzbeschreibung / Short description 3 Brève description / Breve descrizione Sicherheitshinweise / Safety instructions 5 Consignes de sécurité / Avvertenze per la sicurezza Installation / Installation 6 Installation / Installazione Uhrzeit und W ochentag einstellen / Setting time and weekday 8 Réglage de l'heure e[...]
-
Page 3
3 Uhrzeit / Time / Heure / Ora Ta g s o l l w e r t / N o m i n a l d a y v a l u e / Va l e u r n o m i n a l e " j o u r " / Va l o r e n o m i n a l e d i u r n o Nachtsollwert / Nominal night value / Va l e u r n o m i n a l e " n u i t " / Va l o r e n o m i n a l e n o t t u r n o Partybetrieb / Par ty operation / Fonction[...]
-
Page 4
4 D Kurzbeschreibung famoso 1000 Die Raumthermostatuhr famoso 1000 steuert bei hohem Komfor t das Heizgerät, hilft Energie zu sparen und sorgt so auf einfache Weise für eine behagliche Raumtemperatur . GB Shor t description famoso 1000 The room thermostat clock famoso 1000 allows comfortable control of the heating unit, to save energy and to set [...]
-
Page 5
5 D Sicherheitshinweise •E i n b a u u n d M o n t a g e e l e k t r i s c h e r G e r ä t e d ü r f e n n u r d u r c h e i n e E l e k t r o f a c h k r a f t (DIN VDE 0105 T eil1) erfolgen. •A l l g e m e i n g ü l t i g e S i c h e r h e i t s v o r k e h r u n g e n m ü s s e n b e a c h t e t w e r d e n z . B . : V o r A r b e i t e [...]
-
Page 6
6 1 2 ! 1.5 m[...]
-
Page 7
3 4 5 6 - + + - ! 7 2 x 1.5 V LR6/AA click click[...]
-
Page 8
8 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6[...]
-
Page 9
9 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4[...]
-
Page 10
Prog. 10 D Jedem Wochentag (1...7) muss ein Programm P1...Pd zugeordnet werden. P1...P4, Dauer der T agsolltemperatur P1: 07:00 - 23:00 Uhr P2: 06:00 - 09:00 Uhr/17:00 - 22:00 Uhr P3: 00:00 - 24:00 Uhr P4: nur Nachtsolltemperatur Die Programme P1...P4 sind vom Anwender nicht veränderbar . Pd, individuelles T agesprogramm GB A program P1...Pd must [...]
-
Page 11
Prog. 11 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6[...]
-
Page 12
Prog. P d 12 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 2 13x OK Menü 1 28x 00:00 - 06:30 = 06:30 - 20:30 = 20:30 - 00:00 = 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Beispiel / Example / Exemple / Esempio[...]
-
Page 13
Prog. P d 13 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 4 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 7x OK Menü 3 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog.[...]
-
Page 14
14 D Automatikbetrieb Nach der Programmierung ist das Gerät im Automatikbetrieb. W eitere Program- mierung über die Menütaste. Ve r s c h i e d e n e B e t r i e b s a r t e n s i n d ü b e r d i e Betriebsarten-T aste wählbar . Über die Menü-T aste wird in den Automatikbetrieb zurückgekehrt. GB Automatic operation After programming, the un[...]
-
Page 15
15 D Dauerbetrieb Nachtsollwer t Die Heizung wird auf den Nachtsollwer t geregelt. GB Continuous operation nominal night value The heating is regulated to the nominal night value. F Fonctionnement continu valeur nominale "nuit" Le chauf fage est réglé sur la valeur nominale "nuit". I Ser vizio continuo valore nominale notturno[...]
-
Page 16
16 D Dauerbetrieb T agsollwer t Die Heizung wird auf den T agsollwert geregelt. GB Continuous operation nominal day value The heating is regulated to the nominal day value. F Fonctionnement continu valeur nominale "jour" Le chauf fage est réglé sur la valeur nominale "jour". I Ser vizio continuo valore nominale diurno Il risca[...]
-
Page 17
17 D Par tybetrieb Die nächste Absenkung auf Nachtsolltemperatur wird nicht durchge- führt. Beim nächsten programmier ten Ta g s o l l t e m p e r a t u r b e f e h l k e h r t d e r R e g l e r in den Automatikbetrieb zurück. GB Par ty operation The next reduction of the temperature to the nominal night temperature is not carried out. With the[...]
-
Page 18
18 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 D Holidaybetrieb In dieser Betriebsart kann für eine bestimmte Anzahl von T agen eine Solltemperatur eingestellt werden. GB Holiday operation In this mode a nominal temperature can be set for a cer tain number of days. F Fonctionnement "vacances" Dans ce mode, il est possible de régler [...]
-
Page 19
19 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 2 2 3 OK Menü 3 3 4[...]
-
Page 20
20 D Override-Betrieb In dieser Betriebsart kann der Sollwert kurzfristig veränder t werden. Der Override-Betrieb ist immer nur bis zum nächsten Schaltbefehl gültig. Es wird der Sollwert angezeigt. GB Override mode In this mode the nominal value can be changed quickly . The override mode is only valid until the next switching com- mand is active[...]
-
Page 21
Sys 21 D ED Wert einstellen ED 01 Abtastzeit 8,5 Min. (schnelles Heizsystem) ED 02 Abtastzeit 17 Min. (W erkseinstellung) ED 03 Abtastzeit 25,5 Min. (träges Heizsystem) GB Setting the ED value ED 01 scan time 8.5 min. (rapid heating system) ED 02 scan time 17 min. (factor y setting) ED 03 scan time 25.5 min. (slow heating system) F Réglage de la [...]
-
Page 22
reset 22 OK Menü 1 Res. D -> Grundzustand -> Programm bleibt erhalten GB -> Initial state -> Program is retained F -> Etat initial -> Le programme est conser vé I -> Condizione di base -> Programma rimane inalterato D -> Werksauslieferungszustand GB -> Status upon deliver y F -> Etat à la livraison I -> Condiz[...]
-
Page 23
Grässlin GmbH Bundesstraße 36 D-78112 St. Georgen/Schwarzwald Postfach 1232 D-78104 St. Georgen/Schwarzwald Te l e f o n ( 0 7 7 2 4 ) 9 3 3 - 0 Te l e f a x ( 0 7 7 2 4 ) 9 3 3 - 2 4 0 www .graesslin.de info@graesslin.de 8010.1006.7/07/01[...]
-
Page 24
famoso 1000 E NL S H[...]
-
Page 25
Prog. Prog. P d Sys reset Descripción breve / Korte beschrijving 3 Kort beskrivning / Leírás Indicaciones de seguridad / V eiligheidsaanwijzingen 5 Säkerhetsanvisningar / Biztons.eló ´ írások Instalación / Installatie 6 Installation / Installáció Programar la hora y el día de semana / Tijd en weekdag instellen 8 Ställ in önskad tid oc[...]
-
Page 26
3 Hora / Tijd T id / Idó ´ V alor nominal para el día / Dagnormwaarde Önskad dagtemperatur / Nappali névér ték V alor nominal para la noche / Nachtnormwaarde Önskad nattemperatur / Éjjeli névér ték Funcionamiento durante fiestas / Par tybedrijf Party-inställning / Par ty-üzem Funcionamiento durante vacaciones / Holidaybedrijf Semester[...]
-
Page 27
4 E Descripción breve famoso 1000 El reloj del termostato famoso 1000 es muy confor table ya que controla el radiador , ayuda a ahorrar energía y mantiene de este modo una temperatura ambiente agradable. NL Kor te beschrijving famoso 1000 De ruimte thermostaatklok famoso 1000 regelt bij hoog comfor t het ver warmingsappa- raat, helpt energie te s[...]
-
Page 28
5 E Indicaciones de seguridad • El montaje y la integración de los aparatos eléctricos sólo debe realizarlos un especialista (DIN VDE 0105 Par te 1). • Hay que tomar las medidas de seguridad generales como p. ej.: Desconectar la alimentación de corriente antes de realizar trabajos en el aparato y asegurarlo contra toda reconexión. • Est?[...]
-
Page 29
6 1 2 ! 1.5 m[...]
-
Page 30
3 4 5 6 - + + - ! 7 2 x 1.5 V LR6/AA click click[...]
-
Page 31
8 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6[...]
-
Page 32
9 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4[...]
-
Page 33
Prog. 10 E Hay que asignar un programa P1...Pd a cada día de semana (1...7). P1...P4, duración de la temperatura nominal para el día P1: 07:00 - 23:00 h P2: 06:00 - 09:00 h/17:00 - 22:00 h P3: 00:00 - 24:00 h P4: sólo temperatura nominal para la noche El usuario no puede modificar los programas P1...P4. Pd, programa individual para el día NL L[...]
-
Page 34
Prog. 11 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 1 1 2 OK Menü 3 3 4 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 5 5 6[...]
-
Page 35
Prog. P d 12 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 2 13x OK Menü 1 28x 00:00 - 06:30 = 06:30 - 20:30 = 20:30 - 00:00 = 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Ejemplo / V oorbeeld / Exempel / Példa[...]
-
Page 36
Prog. P d 13 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. OK Menü 4 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 7x OK Menü 3 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog.[...]
-
Page 37
14 E Funcionamiento automático Después de programar el aparato se encuentra en el funcionamiento auto- mático. Para continuar la programación, utilizar la tecla de menú. Pueden seleccionarse diferentes modos mediante la tecla de los modos de ser vi- cio. Con la tecla de menú se regresa al funcionamiento automático. NL Automatisch bedrijf Na [...]
-
Page 38
15 E Funcionamiento continuo valor nominal para la noche La calefacción se ajusta al valor nominal para la noche. NL Continue bedrijf nachtnormwaarde De ver warming wordt op de nachtnor m- waarde geregeld. S Kontinuerlig inställning av önskad nattemperatur Värmen ställs in på önskad nattemperatur . H Ta r tós üzem éjjeli névér ték A f?[...]
-
Page 39
16 E Funcionamiento continuo valor nominal para el día La calefacción se ajusta al valor nominal para el día. NL Continue bedrijf dagnormwaarde De ver warming wordt op de dagnor m- waarde geregeld. S Kontinuerlig inställning av önskad dagtemperatur Värmen ställs in på önskad dagtemperatur . H Ta r tós üzem nappali névér ték A fú ´ t[...]
-
Page 40
17 E Funcionamiento en fiestas No se realiza el próximo descenso a la temperatura nominal para la noche. El regulador pasa nuevamente al funcionamiento automático al llegar la próxima instrucción programada con la temperatura nominal para el día. NL Par tybedrijf De volgende daling naar de nachtnorm- temperatuur wordt niet uitgevoerd. Bij het [...]
-
Page 41
18 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 E Funcionamiento durante vacaciones Este modo de ser vicio sir ve para programar una temperatura nominal para una cantidad de días determinada. NL Holidaybedrijf In deze modus kan voor een bepaald aantal dagen een normtemperatuur worden ingesteld. S Semester-inställning Med denna inställning kan[...]
-
Page 42
19 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 Prog. 1234567 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 OK Menü 2 2 3 OK Menü 3 3 4[...]
-
Page 43
20 E Ser vicio override En este modo de ser vicio es posible modificar el valor nominal a cor to plazo. El ser vicio Override siempre sólo es válido hasta la siguiente instrucción de conmutación. Se visualiza el valor nominal. NL Override-bedrijf In deze modus kan de normwaarde op korte termijn worden veranderd. Het override-bedrijf is altijd a[...]
-
Page 44
Sys 21 E Programación del valor ED ED 01 Inter valo de control 8,5 min. (sistema de calefacción rápido) ED 02 Inter valo de control 17 min. (ajuste de fábrica) ED 03 Inter valo de control 25,5 min. (sistema de calefacción lento) NL ED waarde instellen ED 01 Aftasttijd 8.5 min. (snel ver warmingsysteem) ED 02 Aftasttijd 17 min. (Standaardinstel[...]
-
Page 45
reset 22 OK Menü 1 Res. E -> Estado inicial -> Se mantiene el programa NL -> Basistoestand -> Programma blijft behouden S -> Grundinställning -> Oförändrat program H -> Alapállapot -> Program megtartva E -> Estado del producto al salir de la fábrica NL -> Standaard afleveringstoestand S -> Leveransinställning[...]
-
Page 46
Grässlin GmbH Bundesstraße 36 D-78112 St. Georgen/Schwarzwald Postfach 1232 D-78104 St. Georgen/Schwarzwald T elefon +49 (0)7724 - 933-0 T elefax +49 (0)7724 - 933-240 www .graesslin.de info@graesslin.de 80.10.1036.7/07/02[...]