Grohe 31302DC1 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Grohe 31302DC1. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Grohe 31302DC1 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Grohe 31302DC1 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Grohe 31302DC1 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Grohe 31302DC1
- nom du fabricant et année de fabrication Grohe 31302DC1
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Grohe 31302DC1
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Grohe 31302DC1 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Grohe 31302DC1 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Grohe en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Grohe 31302DC1, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Grohe 31302DC1, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Grohe 31302DC1. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    D .....1 NL .....6 PL .....1 1 P .....16 BG .....21 CN .....26 GB .....2 S .....7 UAE .....12 TR .....17 EST .....22 RUS .....27 F .....3 DK .....8 GR .....13 SK .....18 LV .....23 UA .....28 E .....4 N .....9 CZ .....14 SLO .....19 LT .....24 I .....5 FIN .....10 H .....15 HR .....20 RO .....25 Design + Engineering GROHE Germany GROHE Blue ® Chil[...]

  • Page 2

    I Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v .p remettre cette instruction à l'utilisateu r de la robinetterie! Bitte diese Anleitung an den Ben utzer der Armatur weitergeben ! 1 4 OUT 2 19mm 19mm IN OUT IN 3 OUT[...]

  • Page 3

    II 6 7 14 1. 2. 16 15 5 1. 2. 8 IN 9 10 11 1. 2. 12 1. 2. 3. 13[...]

  • Page 4

    1 D Anwendungs bereich Der GROHE Blue ® Kühler-Karbonator ist für den E insatz im privaten, nicht gewerblichen Be reich konstruiert. Der Kühler-Karbonator arb eitet mit umweltfreundliche r Kühlflüssigkeit. Sicherheitsinformationen Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Per- sonen (einschließlich Kindern) mit ein geschränkten physis[...]

  • Page 5

    2 Steckverbi ndung zwischen Armatur und Kühler- Karbonator herstellen, siehe Abb. [6]. Sp annungsversorgung über Netzstecker herstellen, siehe Abb. [7]. Die Anzeige im Display leucht et auf und die Fil terrestkapazit ät wird in Prozent a ngezeigt. CO 2 -Flasche anschließen, siehe Abb. [8] bis [13]. Das V entil auf der Rückseite des Kühler-Kar[...]

  • Page 6

    3 Kühler-Karbonator reinigen Aus hygienischen Gründen muss der Kühler Karb onator einmal im Jahr gereinigt werd en. Die Reinigung muss vor dem Filterkartuschenwechsel durchgeführt werde n, um die Ersatztfilterkart usche nicht zu verunreinigen. Hinweis: Das Reinigungsset (Best.- Nr .: 40 434 001) und der zugehörige Adapter (Best.- Nr .: 40 694 [...]

  • Page 7

    4 GB GB Application The GROHE Blue ® cooler/carbonator is desig ned for use in the private, non-commerci al sector . The cooler/carbonator works with environmentall y-friendly refrigerant. Safety notes This device is not intende d for use by persons (including children) wit h physical, sensory or men tal impairment s or a lack of experience or kno[...]

  • Page 8

    5 Connect plug-in connection between fitting and cool er/ carbonator , see Fig. [6]. Establish volt age supply via mains plug , see Fig. [7]. The display illuminates and the remaining fi lter capacity is displayed in percent. Connect CO 2 cylinder , see Figs. [8] to [13]. Do not operate the valve on the back of the cooler/ carbonator as otherwise C[...]

  • Page 9

    6 Cleaning cooler/carbonator For hygienic and healthy r easons, t he cooler/carbonator must be cleaned once a year . Cleaning must be performed before changing the filt er cartridge, in order to prevent contaminat ion of the replacement filte r cartridge. Note: The cleaning kit (Prod. no.: 40 434 001) and t he accompanying adapter ( Prod. no.: 40 6[...]

  • Page 10

    7 F Domaine d'application Le GROHE Blue ® refroidisseur/ap pareil à eau gazeuse est conçue pour une utilisation par des particulier s et non pour un usage commer cial. Le refroidisseur/app areil à eau gazeuse fonctionn e avec un fluide frigorigène respectueux de l’en vironnement. Consignes de sécurité Cet appareil n’est p as destin?[...]

  • Page 11

    8 Brancher la fiche de raccordement entre la robinetteri e et le refroidis seur/appa reil à eau gazeuse, v oir fig. [6]. Branchement de l’aliment ation électrique via la prise secteur , voir fig. [7]. Le témoin apparaît à l’écra n et la capacité restante de la cartouche d e filtre s’af fiche en pourcentage. Raccorder la bouteille d e C[...]

  • Page 12

    9 Nettoyer le refroidisseur/app areil à eau gazeuse Pour des raisons sanit aires, le refroidisseur/appare il à eau gazeuse doit être net toyé une fois par an. Effect uer impérativement le net toyage avant de remplacer la cartouche de filtr e afin de ne pas salir la cartouche de filtre de rechan ge. Remarque : Le kit de nettoyage (réf. : 40 43[...]

  • Page 13

    10 E Campo de ap licación El GROHE Blue ® enfriador-carbonatador está concebida para ser utilizada en el ámbito privado no comercial. El enfriador-carbonatador funciona con un fluido refrigerante respetuoso con el medio ambiente. Información de seguridad Este equipo no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas ca[...]

  • Page 14

    11 Establecer la co nexión de enchufe entre la grifería y el enfriador- carbonatador , véase la fi g. [6 ]. Establecer la aliment ación de tensión a través del conector de red, véase la fig. [7]. La indicación del display se ilumina y se visualiza la capacidad restante del filtro en porcentaje. Conectar la botella de CO 2 , véase la fig. [[...]

  • Page 15

    12 Limpiar el enfriador-carbonatador Por razones de higiene, el enfriador-carbonatador debe limpiarse una vez al año. La limpieza debe realizarse antes de sustituir el cartucho del filtro para no ensuciar el cartucho del filtro de repuesto. Nota: El juego de limpieza (n.º de pedido: 40 434 001) y el adaptador correspondiente (n.º de pedido: 40 6[...]

  • Page 16

    13 I Gamma di applicazioni Il rubinetto refrige ratore-carbonato re è previsto per l’utilizzo in ambito privato, non pr ofessionale. Il refrigerato re-carbonatore funziona co n refrigerante ecologico. Informazioni sulla sicurezza Questo app arecchio non è destinato all’utilizzo da parte di perso ne (bambini compresi) con cap acità fisiche, s[...]

  • Page 17

    14 Effettuare un collegamento a spina tra rubinett o e refrigerato re-carbonato re, vedere fig . [6]. Inserire l’alimentazione di tens ione mediante il connettore di rete, ved ere fig. [7]. L'indicazione sul display si ac cende e la c apac ità residua del filtro viene indicat a in percentuale. Collegare la bombola CO 2 , vedere figg. da [8][...]

  • Page 18

    15 Pulizia del refrigeratore-carbonatore Per motivi igienici, il refr igeratore-carbon atore deve essere lavato una volta al l’anno. La pulizia deve essere effett uata prima di sostitu ire la cartuccia del filtro per non sporcare la cartu ccia di ricambio. Nota: il kit di pulizia (n. di ordine: 40 434 001) e il relativo adattato re (n. di ordine:[...]

  • Page 19

    16 NL T oepassingsgebied De GROHE Blue ® koeler-carbo nateur i s bestemd voor huishoudelijk, niet-commercie el gebrui k. De koeler-carbo nateur werkt met mi lieuvriendelijke ko elvloeistof. Informatie m.b.t. de veiligheid Dit appara at is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kind eren) met verminderde fysieke, sensorische of geesteli[...]

  • Page 20

    17 Breng de stekkeraansluiting tussen kraan en koeler- carbonateur tot st and, zie afb. [6]. Sluit de voeding aan via de voedingsstekker , zie afb. [7]. De weergave op het display lich t op en de restcapacit eit van het filter word t in procenten weergegeven. CO 2 -fles aanslu iten, zie afb. [8] tot [13]. Gebruik het ventiel op de achterzijde van d[...]

  • Page 21

    18 De koeler-carbonateur reinigen De koeler-carbonateur moet om hygiënische redenen eenmaal per jaar wo rden gereinigd. V oer de reiniging uit alvorens d e filterpa troon te vervan gen, zodat d e reservefilterpatro on niet verontreinigd raakt. Aanwijzing: De reiniging sset (bestelnr .: 40 434 001) en de bijhorende adapte r (bestelnr .: 40 694 000 [...]

  • Page 22

    19 S Användning sområde GROHE Blue ® carbonator är konstruerad för privat bruk och inte för användning på föret ag. Carbonatorn arbet ar med miljövänl ig kylvätska. Säkerhetsinformation Denna apparat ska inte användas av pers oner (inklusive barn) som h ar neds att fysisk, sensorisk eller mental förmåga elle r bristande erfarenhet o[...]

  • Page 23

    20 Ansluta kont aktanslutningen mellan blandaren och carboratorn, se fig. [6]. Ansluta spänningsför sörjningen via elkont akten, se fig. [7]. Indikeringen på displayen lyser upp och fi ltrets restkap acitet visas i procent. Ansluta CO 2 -flaskan, se fig. [8] till [13]. T ryck inte på ventilen på baksidan av carbonatorn eftersom annars CO 2 sl[...]

  • Page 24

    21 Rengöra carboratorn Carbonatorn måste rengöras en gång per år av hygieniska skäl. Rengöringen måste genomföras före filterpatronbytet, så att reservfilterpatronen inte förorenas. Anvisning: Rengöringssat sen (best.- nr .: 40 434 001) och tillhörande adapter (be st.- nr .: 40 694 000 eller 40 699 000) kan beställas på www .grohe.c[...]

  • Page 25

    22 DK Anvendelsesområde GROHE Blue ® køler-karbonator er beregnet til privat og ikke til erhvervs mæssig br ug. Køler-karbonatoren arbejder med miljøvenlig kølevæske. Sikkerhedsinformationer Dette apparat må ikke benyttes af personer (herunder børn) med begrænset fysisk, sensorisk eller mental funktion eller manglende er faring og kendsk[...]

  • Page 26

    23 Etabler stikforbindels e mellem armatur og køl er- karbonator , se ill. [6]. Et abler strømtilfør sel via net stik, se ill. [7]. Displayet lyser , og filterets resterende kap acitet vises i procent. Til slu t C O 2 -flasken, se ill. [8] til [1 3]. V entilen på bagsiden af køler-karbonatoren må ikke aktiveres, da det vil me dføre CO 2 -uds[...]

  • Page 27

    24 Rengør køler-karbonatoren Køler-karbonator en skal af hensyn til hygie jnen renses én gang om å ret. Rengøringe n skal ske, før filterpatrone n udskiftes, for at den nye filter patron ikke skal blive forurenet. Bemærk: Rengøring ssættet (best.nr .: 40 434 001) og den tilhørende adapter (best. nr .: 40 694 000 eller 40 699 000) kan bes[...]

  • Page 28

    25 N Bruksområde GROHE Blue ® kjølerkarbonator e r konstruert til privat, ikke- kommersiell bruk. Kjølerkarbonatoren bruker miljøvennl ig kjølevæske. Sikkerhetsinformasjon Dette produ ktet er ikke ti ltenkt å brukes av personer (inklusive barn) med re dus erte fysiske, sensoriske eller mentale evnet samt manglende erfaring og kunnskap. Barn[...]

  • Page 29

    26 Opprett støpselforbindelse mellom armatur og kjøler , se fig. [6 ]. Opprett spenningsforsyningen via nett støps elet, se Fig. [7]. Visningen på displayet lyser , og filterets restkap asitet vises ip r o s e n t . Koble til CO 2 -flaske, se fig. [8] til [13]. V entilen på b aksiden av kjølerkarbonatoren må ikke aktiveres, etter som det fø[...]

  • Page 30

    27 Rengjøre kjølerkarbonatoren Av hygieniske grunner må kjølerkarbonatoren rengjøres én gang i året. Rengjøringen må gjennomf øres før filterpatr onen skiftes, for å unngå å forurense reservefilterpatro nen. Merk: Rengjøringssettet (bestillingsnr .: 40 434 001) og den tilhørende adapteren ( bestillingsnr .: 40 694 000 eller 40 699 0[...]

  • Page 31

    28 FIN Käyttöalue GROHE Blue ® jäähdytinhiilihapottimel la on suunniteltu yksityiskäyttöön; sitä ei ole tarkoitettu yrityskäyt töön. Jäähdytinhiilihapotin toimii ympärist öystävällisellä jäähdytysaineella. T urvallisuusohjeet Tämä laite ei sovellu sellaisten henkil öiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, jotka ovat fyysisi[...]

  • Page 32

    29 Kytke hanan ja jäähdytinhiilihapottimen välinen pi stoliitin, ks. kuva [6]. Liitä virransyöttö järjeste lmään verkkopistokkeella, ks. kuva [7]. Näytön ilmoitus syttyy ja n äyttää suodattimen jäännöskapasiteetin pro sentteina. Kytke CO 2 -pullo, ks. kuvat [8 ]–[13]. Älä avaa jäähdytinhiilihapo ttimen t austapuole lla olevaa[...]

  • Page 33

    30 Jäähdytinhiilihapottimen puhdistus Hygieniasyistä jäähdytinhii lihapotin täytyy puhdis taa kerra n vuodessa. Puhdistu s täytyy tehdä ennen suodatinpanoksen vaihtoa, jotta uusi suodatinpano s ei likaannu. Ohje: Puhdistussarja (tilausnumero: 40 434 001) ja siihen kuuluva adapteri (tilausnumero : 40 694 000 tai 40 699 000) voidaan tilata os[...]

  • Page 34

    31 PL Zakres stosowania Armatura GROHE Blue ® ch ł odnic ą z saturatorem jest przeznaczona wy łą cz nie do u ż ytku prywatnego, a nie komercyjnego. Ch ł odnica z saturatorem dzia ł a przy u ż yciu cieczy ch ł odz ą cej przyjaznej dla ś rodowiska. Informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa Urz ą dzenia nie mog ą u ż ywa ć osoby (tak ?[...]

  • Page 35

    32 Po łą czy ć z łą cze wtykowe mi ę dzy armatur ą i ch ł odnic ą z saturatorem, zob. rys. [6]. Doprowadzi ć napi ę cie, wk ł adaj ą c wtyczk ę do gniazda, zob. rys. [7]. Ś wieci si ę wskazanie na wy ś wietlaczu i wskazywana jest pozosta ł a wydajno ść filtra w procent ach. Pod łą czanie butli CO 2 , zob. rys. [8] do [13]. Nie[...]

  • Page 36

    33 Czyszczenie ch ł odnicy z saturatorem Ze wzgl ę dów higienicznych nale ż y raz w roku wyczy ś ci ć ch ł odnic ę z saturatorem. Czyszczenie nale ż y wykona ć przed wymian ą wk ł adu filtra, aby nie zanieczy ś ci ć zamiennego wk ł adu filtra. Wskazówka: Zest aw czyszcz ą cy (nr kat.: 40 434 001) i odpowiedni adapte r (nr kat.: 40 [...]

  • Page 37

    34 UAE 34[...]

  • Page 38

    35 35[...]

  • Page 39

    36 36[...]

  • Page 40

    37 GR Πεδίο εφαρ µ ογής GROHE Blue ® µ ε ενσω µ ατω µ ένη ψυ χ ό µ ενη συσκευή ε µ πλουτισ µ ού διοξειδίου άνθρακα έχουν σχεδιαστεί για ιδιωτική και όχ ι για επαγγελ µ ατική χρήση . Η ψυχ ό µ ενη συσκευή ε ?[...]

  • Page 41

    38 Συνδέστε µ ετ α ξύ του ς τα εξαρτή µ ατα και την ψυχό µ ενη συσκευή ε µ πλο υ τ ισ µ ού διοξειδίου άνθρακ α , βλέπε εικ .[ 6 ] . Αποκ αταστήστε την τροφοδοσία τάσ ης µ έσ ω το υ φις , βλέπε εικ . [7]. Η ένδ[...]

  • Page 42

    39 Καθα ρι σ µ ός της ψυχό µ ενης συσκευής ε µ πλο υ τ ι σ µ ού διοξειδίου άνθρακ α Γι α λόγου ς υγιεινής , η ψυχό µ ενη συσκευή ε µ πλουτισ µ ού διοξειδίου άνθρακ α θα πρέπει να καθαρί ζεται µ ία φορά[...]

  • Page 43

    40 CZ Oblast použití GROHE Blue ® nauhli č ovacím chladicím za ř ízení m vody není konstruována pro ko mer č ní, nýbrž pro privátn í použití. Nauhli č ovací chladicí za ř ízení vody pracuj e s ekologi ckou chladicí kapalinou. Bezpe č nostní informace T oto za ř ízení není ur č eno pro použití osobami (v č etn ě [...]

  • Page 44

    41 P ř ipojte konektory armatury a nauhli č ovacího chladicího za ř ízení, viz obr . [6]. P ř ipojte za ř ízení k napájení ze sít ě , viz obr . [7]. Rozsvítí se indikace na displeji a zobrazí se zbytková kapacita filtru v p rocentech . P ř ipojte láhev s CO 2 , viz obr . [8] až [13]. Nemanipulujte s ventilem na zadní stran ě[...]

  • Page 45

    42 Č išt ě ní nauhli č ovacího chladicího za ř ízení Nauhli č ovací chla dicí za ř ízení je t ř eba z hygienických d ů vod ů jednou za rok vy č isti t. Č išt ě ní je nutno provést ješt ě p ř ed vým ě nou filtra č ní kartuše, aby se p ř edešlo zne č išt ě ní již vym ě n ě né filtra č ní kartuše. Upozorn[...]

  • Page 46

    43 H Felhasználási terület A GROHE Blue ® h ű tött szódakészít ő vel magánhaszná latra szolgál, és nem vállalkozá si használatra készült. A h ű tött szódakészít ő környezetbarát h ű t ő folyadékkal m ű ködik. Biztonsági információk Jelen készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, szenzorikus és szell[...]

  • Page 47

    44 Csatlakozt assa a h ű tött szódakészít ő t a szerelvényhez, lásd a [6] ábrát. Hozza létre a feszült ségellátást a hálózati csatlakozón keresztül , lásd a [7] ábrát. Világít a kijelz ő , és százalékban mutatja a sz ű r ő hátralév ő kapacitását. Szerelje fel és csatlakozt assa a CO 2 -palack ot, lásd a [8]–[1[...]

  • Page 48

    45 A h ű tött szódakészít ő tisztítása Higiéniai okokból a h ű tött szódakészít ő t évente egys zer ki kell tisztítani. A tisztítást a sz ű r ő p atron cseréje el ő tt kell elvégezni, hogy a csere-sz ű r ő patron ne szennyez ő djön . Megjegyzés: A tisztítókészletet (cikkszám: 40 434 001) és a hozzá tartozó adapt[...]

  • Page 49

    46 P Área de aplicação A misturadora GROHE Blue ® o carbonatador com radiador foi concebida para utilização pri vada e não comercial. O carbonatador com radia dor funciona com líquido de refrigeração amigo do ambient e. Informações de segurança Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades fís[...]

  • Page 50

    47 Estabel ecer a ligação de ficha entre a misturadora e o carbonatador com radiador , ver fig. [6]. Estabel ecer a aliment ação de corrente eléctrica através do cabo de alimentação, ver fig. [7]. A indicação no ecrã acende-se e é apresentada a cap acidade restante do filtro em per centagem. Ligar a garrafa CO 2 , ver fig. [8] até [13][...]

  • Page 51

    48 Limpar o carbonat ador com radiador O carbonatador com r adiador deve ser l impo, pelo meno s, uma vez por ano, po r razões de higiene. A limp eza terá de ser efectuada an tes da substituição do cartuch o para não sujar o ca rtucho de fi ltro sobress elente. Nota : O conjunto de limpeza (n.º de encomenda: 40 4 34 001) e o respectivo ada pt[...]

  • Page 52

    49 TR Kullan ı m sahas ı Entegre so ğ utucu karb onatör ile GROHE Blue ® , ticari olmayan özel alanlarda kullan ı m için t asarlanm ı ş t ı r. So ğ utucu karbonatö rü çevre dostu so ğ utucu s ı v ı larl a çal ı ş ı r. Güvenlik bilgileri Bu cihaz, fiziksel, alg ı sal veya ruhsal sorunlar ı olan ve yetersiz bilgi veya deneyim[...]

  • Page 53

    50 Batarya ve so ğ utucu karbonatör aras ı nda priz ba ğ lant ı s ı n ı olu ş turun, ş ek. [6]. V oltaj beslemesini ş ebeke fi ş i üzerinden olu ş turun , bkz. ş ek. [7]. Ekrandaki gösterge yanar ve kalan filtre kapasitesi yüzde olarak görüntülenir . CO 2 ş i ş esini ba ğ lay ı n, bkz. ş ek. [8]–[13]. So ğ utucu karbonat?[...]

  • Page 54

    51 So ğ utucu karbonatörü temizleyin Hijyen aç ı s ı ndan so ğ utucu karbonat ör y ı lda bir kez temizlenmelidir . Y edek filtre kartu ş unu ki rletmemek için, temizlik kartu ş de ğ i ş iminden önce gerçekle ş tirilmelidir . Uyar ı : T emizlik seti (sip. no.: 40 43 4 001) ve ilgili adaptör (sip. no.: 40 694 000 veya 40 699 000) w[...]

  • Page 55

    52 SK Oblas ť použitia GROHE Blue ® nauhli č ovacím chladiacim zariadením nie je ur č ená na komer č né, ale iba na súkromné používan ie. Nauhli č ovacie chladiace zariadenie pracuje s ekologickou chladiacou kvapalinou . Bezpe č nostné informácie T ento prístroj nie je ur č ený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedze[...]

  • Page 56

    53 Pomocou zásuvného spojenia prepojte armatúru s nauhli č ovacím chladiacim zariadením, pozri obr . [6]. Pripojením s ie ť ovej zástr č ky prive ď te napájacie napätie , pozri obr . [7]. Rozsvieti sa indikátor na disp leji a zobrazí sa zostatková kapacita filtra v percentách. Pripojte f ľ ašu s CO 2 , pozri obr . [8] až [13]. N[...]

  • Page 57

    54 Č istenie nauhli č ovacieho chladiaceho zariadenia Nauhli č ovacie chladiace zariadenie sa musí z hygienických dôvodov raz za rok v y č isti ť . Aby nedošlo kz n e č isteniu náhradnej filtra č nej kart uše, č istenie sa musí vykona ť ešte pred výmenou filtra č nej kartuše. Upozornenie: Č istiacu súpravu (obj. č .: 40 434 0[...]

  • Page 58

    55 SLO Podro č je upor abe GROHE Blue ® hladilnikom s karbonato rjem je namenjena za zasebno in ne obrt no uporabo. Hladilnik s karbonatorjem deluje z okolju prijaznim hladilom. V arnostne informacije Naprave ne smejo uporabljati osebe (vklju č no z otroki), ki imajo omejene telesne, č ut ne ali duševne sposobnosti ali premalo izkušenj in zna[...]

  • Page 59

    56 Vzposta vite vti č no pov ezavo med armaturo in hladilnikom, glejte sl. [6]. Vzpostavi te dovod elektri č ne energije prek omrežnega vti č a, glejte sliko [7]. Prikaz na zaslonu zasveti, osta nek kapacitete filtra pa je prikazan v odstotkih. Priklju č ite je klenko CO 2 , glejte slike od [8] do [13]. Ro č ice na zadnji strani hlad ilnika s[...]

  • Page 60

    57 Č iš č enje hladilnika s karbonatorjem Hladilnik s karbonat orjem je treb a zaradi higiene o č istiti enkrat letn o. Č iš č en je morate opraviti pr ed menjavo filtrske kartuše, da ne one snažite nadomest ne filtrske kartuš e. Opomba: Komplet za č iš č enje (št . z a nar o č anje.: 40 434 001) in pripadajo č i adapter (št. za na[...]

  • Page 61

    58 HR Podru č je primjene GROHE Blue ® hladnjakom-karbonizat orom predvi đ ena je za privatnu, nekomercijalnu upora bu. Hladnjak-karbonizator radi s ekološki prihvatljivom rashl adnom teku ć inom. Sigurnosne napomene Ovaj ure đ aj ne smiju upotrebl javati osobe (uklju č uju ć i djecu) s ograni č enim fizi č kim, senzori č kim i duševnim[...]

  • Page 62

    59 Uspostavite uti č ni spoj izme đ u armature i hladnjaka- karbonizatora, vidi sl. [6]. Utaknite mrežni utika č u elek tri č nu uti č nicu, pogledajte sl. [7]. Prikaz na zaslonu svijetli i prikazuje se preosta li kapacitet fil tra u postocima. Priklju č ite bocu CO 2 , vidi sl. [8] do [13]. Nemojte pritiskati ventil na pole đ ini hladnjaka[...]

  • Page 63

    60 Č iš ć enje hladnjaka-karbonizatora Zbog higijenskih razloga hladnjak-karbonizat or mora se o č istiti jednom godišnje. Č iš ć enje se mora prov esti prije zamjene filta rske kartuše kako se kartuša zamjenskog filtra ne bi zaprlja la. Napomen a: Set za č iš ć enje (kat aloški br .: 40 434 001) ip r i p a d a j u ć i adapter (katal[...]

  • Page 64

    61 BG Обл аст на приложение Армату рата GROHE Blu e ® охладите л - к арбонизат ор е предназна чена за употре ба вч а с т н и я , а не в професионалния сект ор . Охладите лят , койт о е същевременно и ка рбон?[...]

  • Page 65

    62 Пускане на подаванет о на студена и топла вода и проверка на връзките за теч , вж . страница II, фиг . [5]. Свър зване на щепсе лното съединен ие между арматурата и ох л ад и те л - карбонизат ора , вж[...]

  • Page 66

    63 Почис тване на охлад ит ел - карбонизат ора По хигиенични съображения охладите л - карбониз ат орът трябва да се почиства веднъж в го дин ата . Почис тва не то трябва да се изв ършва пре ди подм?[...]

  • Page 67

    64 EST Kasutusala Integreeritud jahuti ja karbonisaatoriga GROHE Blue ® jahuti ja karbonisaatoriga on mõeldud erakasut ajatele, mitte ärieesmärkidel. Jahutiga karbonisaator t öötab keskkon nasõbraliku jahutusvedelikuga. Ohutusteave Seda seadet ei tohi kasutada piiratu d füüsiliste, meeleliste või vaimsete võimetega isikud (k.a la psed) n[...]

  • Page 68

    65 Looge ühendus segisti ja jahutiga karbo nisaatori vahel, vt joonist [6]. Ühendage toitepistiku kaudu elektritoide , vt joonist [7]. Näit ekraanil hakkab helendama ja ekraa nil kuvatakse filtri jääkmaht protsent ides. CO 2 -pudeli ühendamine, vt jooniseid [8] kuni [13]. Ärge vajutage hooba jahutiga karbonisaatori tagaküljel, kuna muidu vo[...]

  • Page 69

    66 Jahutiga karbonisaatori puhastamine Hügieeni tagamiseks t uleb jahutiga karbon isaatorit kord aastas puhast ada. Puhastada t uleb enne padru ni vahetamist, et vahetusp adrunit mitte määrid a. Märkus: Puhast amiskomplekti (tellimisnr: 40 434 001) ja selle juurde kuulu vat adapterit ( tellimisnr: 40 694 000 või 40 699 000) saab tellida aadres[...]

  • Page 70

    67 LV Pielietojums GROHE Blue ® dzes ē t ā ju-karbonatoru nav p aredz ē ta r ū pnieciskai lietošanai, bet gan tikai priv ā ta i lietošanai. Dzes ē t ā js-karbonators darbojas ar vid ei draudz ī gu dzes ē šanas š ķ idrumu. Droš ī bas inform ā cija Šo ier ī ci nedr ī kst liet ot personas (tostarp b ē rni) ar ierobežot ā m fizi[...]

  • Page 71

    68 Izveidojiet spraudsavienojum u starp armat ū ru un dzes ē t ā ju-karbonatoru, skat. [6 .] att. Nodrošiniet sprieguma padevi, izmantojot t ī kla kontakt dakšu, skat. [ 7.] att. Displej ā tiek izgaismots r ā d ī jums un tiek par ā d ī ta atlikus ī filtra kapacit ā te procentos. Piesl ē dziet CO 2 balonu, skat. [8.]–[ 13.] att. Neda[...]

  • Page 72

    69 Dzes ē t ā ja-karbonatora t ī r ī šana Higi ē nisku iem eslu d ēļ dzes ē t ā js-karbonators reizi gad ā ir j ā t ī ra. T ī r ī šana ir j ā veic pirms f iltra patr onas mai ņ as, lai nesasm ē r ē tu mai ņ as filtra patronu. Nor ā d ī jums: t ī r ī šanas kom plektu (pas ū t ī juma nr .: 40 434 001) un atbilstošo adapte[...]

  • Page 73

    70 LT Naudojimo sritis „GROHE Blue ® aušintuvu-karbonizato riumi sukonstruotas naudoti priva č ioje, o ne komercin ė je srityje. Aušintuvas-karbonizator ius veikia su ekologišku skys č iu. Informacija apie saug ą Šis į renginys neskirt as naudoti asmenims ( į skait ant vaikus), kurie turi fizin ę , jutimin ę , protin ę ne gali ą ar[...]

  • Page 74

    71 Kištukine jungtimi sujunkite maišytuv ą ir aušintuv ą - karbonizatori ų , žr . [6] p av . Naudodami tinklo kištuk ą prijunkite maitinimo į ta m p ą , žr . [ 7] pav . Ekrane užsidega rodmuo, rodoma s lik ę s filtravimo našumas procen tais. Prijunkite CO 2 balion ą , žr . [8]–[13] pav . Neaktyvinkite vožtuvo užp akalin ė je a[...]

  • Page 75

    72 Aušintuvo-karbonizatoriaus valymas Higienos sumeti mai s aušintuv ą -karbonizatori ų reikia valyti vien ą kart ą per metus. V a lykite prieš pakeisdami filtro kaset ę , kad neužterštum ė te at sargin ė s filtro kaset ė s. Pasta ba: valymo komplekt ą (užs. Nr . 40 434 001) ir atitinkam ą adapter į (užs. Nr . 40 694 000 arba 40 6[...]

  • Page 76

    73 RO Domeniul de utilizare Bateria GROHE Blue ® r ă citor-carbonator este conceput ă pentru utilizarea î n domeniul privat, nu în cel comerci al. R ă citorul-carbonato r lucreaz ă cu agent de r ă cire ecologic. Informa ţ ii privind siguran ţ a Acest aparat nu este destinat folosirii de c ă tre persoane (inclusiv copii) cu capacit ăţ i[...]

  • Page 77

    74 Se realizea z ă conexiunea între bat erie ş i r ă citorul- carbonator; a se vedea fig. [6]. Realizar ea alimen t ă rii elect rice cu aju torul ş techerului de re ţ ea ; a se vedea fig. [7]. Indicatorul de pe afi ş aj se aprinde ş i capacitate a rezidua l ă a filtrului este afi ş at ă în procente. Se conecteaz ă butelia de CO 2 ; a [...]

  • Page 78

    75 Cur ăţ area r ă citorului-carbonator Din motive de igien ă , r ă citorul-carbon ator trebuie cur ăţ at o dat ă pe an. Cur ăţ area trebuie efe ctuat ă înainte de înlocuirea cartu ş ului filtrant, pent ru a nu murd ă ri cartu ş ul de schimb. Indica ţ ie: Setul de cur ăţ are (nr . de catalog: 40 434 001) ş i adaptorul aferent (n[...]

  • Page 79

    76 CN 应用范围 GROHE Blue ® 龙头配有集成式冷却器 / 碳酸化 器,特别适合家 用及非 商业应用环境。 该冷却器 / 碳酸化器可与环 保型冷却液配合使用。 安全说明 此设备 不 适于身体、感官或智力 有残疾或者缺乏使用 此类设备的经验或知识的人员使 用 (包括儿童) [...]

  • Page 80

    77 连接龙头与冷却器 / 碳酸 化器之间的插入式连接器, 请参见 图 [6] 。 通过主插头接通电源 , 请参见图 [7] 。 显示屏亮起且剩余过滤能力以百 分比形式显示。 连接 CO 2 气瓶 , 请参见图 [8] 到 [13] 。 为避免 CO 2 泄漏,请勿操作冷却器 / 碳酸化器背面的阀 ,请参 [...]

  • Page 81

    78 清洁冷却器 / 碳酸化器 出于卫生和健康方面的考虑,冷却 器 / 碳酸化器必须每年 清洁一次。清洁工作必须在更换过 滤网阀芯前进行,以免 更换后的过滤网阀芯受到污染。 注意:清洁套件 (产品编号: 40 434 001 )和附属连接器 (产 品编号: 40 694 000 或 40 699 000[...]

  • Page 82

    79 UA Сфера застосування Змішувач GROHE Blue ® охол одж увач ем - карбонізатором розроб лено для особистого застосування , а не для використання в промисловій га лу зі . В охол одж увач і - к арбонізато[...]

  • Page 83

    80 Встановіть штекерне сполучення між змі ш ув аче м та охолод ж ув ач ем - карбонізатором , див . мал .[ 6 ]. Увімкніть жив лення за допом огою мережевого штепселя , див . мал . [7]. Ув і м к н е т ь с я дис[...]

  • Page 84

    81 Очищення ох олоджу вача - карбонізатора З гігієнічних міркувань охол одж увач - к арбонізатор необхідно чистити один раз на рік . Очищення слід проводити перед заміною кар три джа , щоб не заб[...]

  • Page 85

    82 RUS Область применения Смеситель GROHE Blue ® охладите лем - карбони зат ором разработан для личного по льзования , а не для применения в производственных це лях . Хладагент , используе мый в охлади[...]

  • Page 86

    83 Соедините через разъем смеситель и охлади тель - карбонизатор , см . рис .[ 6 ] . Подайте э лектропитание , подключив штепсельную ви лку кс е т и питания , см . рис . [7]. Индикатор на дисплее загорае ?[...]

  • Page 87

    84 Очистка охладителя - карбониз атора Из гигиенических с оображений охладитель - карбонизатор необх одимо очищ ать один раз в год . Чтобы иск лючить загрязнение сменног о кар тр ид жа филь тра ,[...]

  • Page 88

    [...]

  • Page 89

    [...]

  • Page 90

    III GB F E I NL S DK N FIN PL UAE GR CZ H P TR SK SLO HR BG EST LV LT RO RUS UA CN D Karbonathärte Bypass Wert Literleistung Carbonate hardness Bypass V alue Liter capacity Dureté carbonatée Dériva tion V aleur Capac ité en litres Dureza de carbonatos Bypass Valor C apacidad d e litro s Durezza dell’acqua Bypass V alore Portata in litri Carb[...]

  • Page 91

    [...]

  • Page 92

    www .grohe.com 2013/10/22 D & +49 571 3989 333 impressum@grohe.de A & +43 1 68060 info-at@grohe.com AUS Argent Sydney & +(02) 8394 5800 Argent Melbourne & +(03) 9682 1231 B & +32 16 23066 0 info.be@grohe.com BG & +359 2 97199 59 grohe-bulgaria@grohe. com CAU & +99 412 497 09 74 info-az@grohe.com CDN & +1 888 6447643 [...]