Health O Meter 2650KL manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 71 pages
- 1.47 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Scale
Health O Meter 597KL
24 pages 1.05 mb -
Scale
Health O Meter HDM560
1 pages 0.4 mb -
Scale
Health O Meter BFM950
12 pages 0.5 mb -
Scale
Health O Meter HDM561
2 pages 2.91 mb -
Scale
Health O Meter HAP200
1 pages 0.03 mb -
Scale
Health O Meter BFM081-63
2 pages 8.49 mb -
Scale
Health O Meter 160KL
2 pages 0.12 mb -
Blood Pressure Monitor
Health O Meter 7632
42 pages 1.11 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Health O Meter 2650KL. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Health O Meter 2650KL ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Health O Meter 2650KL décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Health O Meter 2650KL devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Health O Meter 2650KL
- nom du fabricant et année de fabrication Health O Meter 2650KL
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Health O Meter 2650KL
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Health O Meter 2650KL ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Health O Meter 2650KL et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Health O Meter en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Health O Meter 2650KL, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Health O Meter 2650KL, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Health O Meter 2650KL. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
PRO PLUS TM ELECTRONIC WHEELCHAIR SCALE MODEL 2650KL BALANCE ELECTRONIQUE PRO PLUS TM POUR FAUTEUIL ROULANT MODELE 2650KL BALANZA ELECTRONICA PRO PLUS TM PARA SILLON DE RUEDAS MODELO 2650KL OPERATION MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DE OPERACIÓN[...]
-
Page 2
1 PRO PLUS TM ELECTRONIC WHEELCHAIR SCALE MODEL 2650KL Thank you for your purchase of this product. Please read this manual carefully and keep it handy for ready reference. Merci d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel et le garder à portée de main pour pouvoir le consulter à tout moment Gracias por la adquisición[...]
-
Page 3
2 CAUTION AND WARNING To prevent injury and damage to your scale, pleas e follow these instructions very carefully. • Do not transport the scale while the platform is loaded. • For accurate weighing the scale must be placed on a flat, stable surface. • For accurate weighing, verify proper operation according to the procedure described in this[...]
-
Page 4
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Parts List: (1) Platform Assembly (plus 2 ramps) (1) Handle (1) Display Assembly (4) Ramp Holder (4) Rubber Feet Assemblies (1) Display Support (1) AC Adapter (4) Screws (1) LC Cable Connector (1) Power Cord (2) Wheels Tools required: Phillips head screwdriver, Allen wrenches (included). Remove each piece from the carton and[...]
-
Page 5
4 Figure 2 Refer to the Parts List on page 22 for details on parts 4. Insert 4 screws into the display support and tighten. 5. Connect power cord to the power port in the display assembly and insert and secure the cable into the exposed portion of the 2nd channel from the left in the display. 6. Insert the power cord into the retaining slot. Align [...]
-
Page 6
5 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Figure 3. Folding the Ramp 1. Both ramps (left and right) can fold onto the platform. 2. The indicator is mounted onto one of the folded ramps by sliding the slots in the back of the indicator into raised pins.. 3. Lift the scale platform onto its side using the handle, and it is now able to be transported on two wheels see [...]
-
Page 7
6 SET UP Preparing the Scale for Use 1. Remove protective plastic film from keypad and display. 2. Place batteries in the battery holder (see “Replacing Batteries”). 3. Plug the scale’s AC adapter into the power source. 4. Press the ON/OFF button to turn the scale on. The display will show “Health o Meter Pro Plus” and then ”000 Lb 00 o[...]
-
Page 8
7 OPERATION INSTRUCTIONS 1. Press the ON/OFF button to turn the scale on. 2. Wait until ”000 Lb 00 oz ” and “ZERO” on the left side of the display will appear. 3. If the wheelchair weight is known, enter the TARE value according to instructions in the “Menu”, para 02. If the wheelchair weight is unknown, place the wheelchair only on the[...]
-
Page 9
8 OPERATION INSTRUCTIONS Figure 6. Keypad ITEM DESCRIPTION FUNCTION POWER Turns scale ON and OFF. ZERO Zeros the scale prior to weighing. HOLD/RELEASE Holds the value of the weighed object on the display until the button is pressed again to clear the value. Also used to scroll down in the menu. REWEIGH Allows repeated weighing of the patient withou[...]
-
Page 10
9 OPERATION INSTRUCTIONS MENU In the menu screen the user can set preferences and/or instruct the scale how to handle stored data. The menu can be navigated using the up and down keys ( cd ) or by entering the associated menu position number with the keypad. The menu has a “roll-over” way of working: when the user scrolls to the bottom of the m[...]
-
Page 11
10 OPERATION INSTRUCTIONS 02 TARE WEIGHT NOTE : Due to the scale’s sensitivity, we recommend using the REWEIGH function prior to setting the TARE weight, in order to eliminate any operator interference with the item to be tared out. There are two ways to manually enter a tare weight (such as the weight of a wheelchair, shoes, etc): press MENU (1)[...]
-
Page 12
11 OPERATION INSTRUCTIONS 3. The scale will prompt you to enter the patient’s height. Use the keypad to enter the height in 1/4" (1=1/4, 2=1/2, 3=3/4) or 1 cm increments (use inches for weight in lb, cm for kg). Press ENTER. 4. Display will read the patient’s BMI. The scale offers you two options to manage your in formation: to transfer/do[...]
-
Page 13
12 OPERATION INSTRUCTIONS 04 Transfer now All the values stored in memory are transferred to the PC and the scale memory is cleared of all values. If the transfer was unsuccessful, the values are kept in memory until successfully transferred or cleared. 05 Clear memory All the values stored in memory will be cleared. 04 SCALE SETTINGS 01 Auto Hold [...]
-
Page 14
13 OPERATION INSTRUCTIONS 03 Auto Off Time The user can determine how long the scale will operate before turning off automatically due to inactivity. Default time is 10 minutes. If the value is set to zero, the auto off function is disabled. 04 Tone Volume There is an option to adjust the beeping tone of the scale. This tone should sound when the s[...]
-
Page 15
14 OPERATION INSTRUCTIONS 06 Display Backlight The user can set the brightness of the backlight. 07 Display Contrast The user can set the brightness of the LCD. 08 Live Weight By selecting “Yes” the user can set the Live Weight mode to deactivate the motion-sensing mode. In the Live Weight mode the weight displayed will fluctuate with the patie[...]
-
Page 16
15 OPERATION INSTRUCTIONS Set the date using the up and down keys cd and enter the values on the keypad. 02 About This screen displays the software version of the scale. 06 SYSTEM TEST 01 Battery Test The scale will display the estimated amount of battery life remaining until the batteries will have to be replaced. NOTE : In order to complete the b[...]
-
Page 17
16 OPERATION INSTRUCTIONS 03 UI Test The scale has a diagnostic routine where it tests the User Interface (UI) hardware functionality (LCD, keypad). In order to do this the user has to press all the keys according to the messages displayed on the screen. If the requested command was not received or wrong button was pressed, the following message wi[...]
-
Page 18
17 OPERATION INSTRUCTIONS 02 Disp Height & ID When the user selects to display the height and ID of the user, it will be displayed at the bottom of the screen. We recommend the use of this function to ensure that the patient’s correct ID and height have been entered. 03 Prompt For Height When this option is activated, the user will be asked t[...]
-
Page 19
18 MAINTENANCE GENERAL This section provides instructions for maintenance, cleaning, troubleshooting and operator replaceable parts for the Pro Plus TM Electronic Wheelchair Scale Model 2650KL. Maintenance operations other than those described in this section should be performed by qualified service personnel. MAINTENANCE Before first use and after[...]
-
Page 20
19 TROUBLESHOOTING Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting service personnel. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Scale does not turn on 1. Dead Battery 2. Faulty electrical outlet 3. Bad power supply 1. Replace batteries 2. Use a different outlet 3. Replace adapter Questionable weight or the scal[...]
-
Page 21
20 CALIBRATION PATH The calibration is performed using kg or lb, according to the units of measure used upon entering into the calibration path. Operator Action Display 1. Press ON/OFF button and immediately press and hold HOLD/RELEASE button for 3-4 seconds Calibration Process 2. Press ENTER Enter load weight 600.0 3. Using cd keys and/or the keyp[...]
-
Page 22
21 EXPLODED VIEW OF SCALE Scale Platform and Ramps[...]
-
Page 23
22 PARTS LIST ITEM DESCRIPTION QNT. CAT No. 1 BASE TEC ASSEMBLY 1 460131 2 SCOTCHMATE LOOP 2 407620 3 PAN CROSS HEAD SCREW NC4x1/8 7 401459 4 RAMP ASSEMBLY WITH HOLES 1 461843 5 PAN CROSS HEAD SCREW NC8-32X3/8 4 401432 6 HEAD STAND 1 165504 7 AC/DC ADAPTOR 35A-D06-500 120V/6V 0.5A 1 423817 8 HEX. SOCKET HEAD SHOU LDER SCREW 8X30 (M6) 2 401714 9 MAI[...]
-
Page 24
23 WARRANTY LIMITED WARRANTY What does the Warranty Cover? Pelstar LLC scales are warranted from date of purchase against defects of materials or in workmanship for a period of one (1) year. If product fails to function properly, return the product, freight prepaid and properly packed to Pelstar. See “To Get Warranty Service” below for instruct[...]
-
Page 25
24 BALANCE ELECTRONIQUE PRO PLUS TM POUR FAUTEUIL ROULANT MODELE 2650KL TABLE DES MATIERES PRECAUTION ET PREVENTION.......................................................................................... 25 SPECIFICATIONS ................................................................................................................. 25 MODE D&ap[...]
-
Page 26
25 PRECAUTION ET PREVENTION Pour prévenir toute blessure ou tout dégât accidentels, veuillez scrupuleusement vous conformer aux instructions suivantes : • Ne déplacez pas la balance électronique lorsque son plateau est chargé. • Pour obtenir une lecture du poids exacte, placez la balance électronique sur une surface plane et stable. • [...]
-
Page 27
26 MODE D'ASSEMBLAGE Liste des pièces : (1) Ensemble plateforme (avec 2 rampes d'accès) (1) Poignée (1) Bloc d'affichage (4) Support de la rampe d'accès (4) Ensembles de pieds en caoutchouc (1) Support de l'affichage (1) L'adaptateur CA (4) Vis (1) Connexion du capteur de poids (1) Câble électrique (2) Roués Out[...]
-
Page 28
27 5. Branchez le câble électrique au port d'alimentation du bloc d'affichage, puis insérez et fixez le câble dans la partie apparente de la deuxième rainure en partant de la gauche. 6. Insérez le câble électrique dans la fente de fixation. Faites correspondre les languettes de ce dernier avec les fentes situées à l'arrièr[...]
-
Page 29
28 Figure 3. Pliage de la rampes d'accès 1. Les 2 rampes d'accès peuvent être repliées la plateforme. 2. L'affichage peut être fixé sur l'une des rampes. 3. La plateforme peut être transportée sur ses roués arrières en la soulevant sur le côté à l'aide de la poignée.[...]
-
Page 30
29 INSTALLATION Préparation de la balance avant usage 1. Retirez le film protecteur en plastique du pavé numérique et de l'écran. 2. Placez les piles dans le logement prévu à cet effet (cf. § « Remplacement des piles »). 3. Branchez l'adaptateur CA de la balance à la source d'alimentation électrique. 4. Appuyez sur la touc[...]
-
Page 31
30 MODE DE FONCTIONNEMENT 1. Appuyez sur l'interrupteur de Marche/Arrêt (ON/OFF) pour allumer l'appareil. 2. Attendez que les mentions « 000 Lb 00 oz » et « ZERO » apparaissent sur le côté gauche de l'écran de visualisation. 3. Si le poids du fauteuil roulant est connu, introduisez la valeur de la TARE en suivant les instruct[...]
-
Page 32
31 MODE DE FONCTIONNEMENT Figure 6. Clavier TOUCHE DESCRIPTION FONCTION POWER Allume (ON) et éteint (OFF) l'appareil. ZERO Met la balance à zéro avant la pesée. HOLD/RELEASE Maintient l'affichage du poids de l'objet pesé, et ce, jusqu'à la pression suivante de la touche qui effacera cette valeur de l'écran. Sert auss[...]
-
Page 33
32 MODE DE FONCTIONNEMENT MENU Sur l'écran du menu, l'utilisateur peut régler ses préférences et/ou déterminer le mode de traitement des données enregistrées à appliquer par la balance. Il peut feuilleter le menu par le biais des touches indiquant les flèches ascendante et descendante ( cd ) ou en tapant à l'aide du clavier[...]
-
Page 34
33 MODE DE FONCTIONNEMENT 02 POIDS DE LA TARE REMARQUE : Etant donné le degré de sensibilité de la balance, nous recommandons d'utiliser la fonction de repesée (REWEIGH) avant de régler le poids de la TARE, afin d'éliminer toute interférence éventuelle de l'opérateur avec l'objet à tarer. Il existe deux manières d&apo[...]
-
Page 35
34 MODE DE FONCTIONNEMENT Cette bascule calcule également l'Indice de Masse Corporelle (IMC) ( BMI = Body Mass Index ). CALCUL de l'IMC : 1. Installez le patient sur la plateforme de la balance. 2. Appuyez sur la touche IMC (BMI) (2). 3. Suivez les instructions données à l'écran pour introduire la hauteur du patient à l'aid[...]
-
Page 36
35 MODE DE FONCTIONNEMENT 04 Transfert immédiat Toutes les valeurs mémorisées sont transférées au PC et la mémoire de la balance est ainsi complètement dégagée. Si le transfert échoue, les valeurs sont maintenues en mémoire jusqu'au succès du transfert ou jusqu'à l'ordre d'effacement. 05 Effacement des données en m[...]
-
Page 37
36 MODE DE FONCTIONNEMENT 03 Arrêt automatique L'utilisateur peut définir le temps d'attente de la balance avant que celle-ci ne s'éteigne automatiquement suite à son inutilisation prolongée. Le temps réglé par défaut est de 10 minutes. Le réglage de cette valeur sur zéro désactive la fonction d'arrêt automatique. 04[...]
-
Page 38
37 MODE DE FONCTIONNEMENT 06 Luminosité de fond de l'affichage L'utilisateur peut régler la luminosité du rétroéclairage. 07 Contraste L'utilisateur peut régler la luminosité de l'affichage à cristaux liquides (LCD). 08 Poids Vif En appuyant sur « Yes » (Oui), l'utilisateur sélectionne le mode Poids Vif et désac[...]
-
Page 39
38 MODE DE FONCTIONNEMENT Réglez la date en utilisant les touches fléchées cd et tapez les valeurs sur le clavier. 02 Version Cet écran affiche la version du logiciel installé sur la balance. 06 TEST DE SYSTEME 01 Test des Piles La balance fait figurer la durée de vie estimée restante avant que les piles actuelles n'aient besoin d'[...]
-
Page 40
39 MODE DE FONCTIONNEMENT 03 Test UI La balance dispose d'une routine de diagnostic où elle teste la fonctionnalité du matériel (LCD, clavier) de l'Interface de l'Utilisateur (UI). Pour mettre cette routine en marche, l'utilisateur doit appuyer sur les touches indiquées au fur et à mesure par les divers messages affichés ?[...]
-
Page 41
40 MODE DE FONCTIONNEMENT 02 Affichage Hauteur et ID Quand l'utilisateur choisit d'afficher la hauteur et le numéro d'identification ID du patient, celui-ci s'affichera au bas de l'écran. Nous recommandons l'application de cette fonction pour vérifier l'exactitude du numéro ID et de la hauteur enregistrés pou[...]
-
Page 42
41 MAINTENANCE GENERALITES Ce chapitre fournit les instructions pour la maintenance, le nettoyage, la localisation des pannes et indique les pièces remplaçables par l'opérateur, pour la balance électronique Pro Plus TM pour fauteuil roulant, modèle 2650KL. Toutes opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce chapitre doiv[...]
-
Page 43
42 LOCALISATION DES PANNES Reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et rectifier une panne avant de contacter un technicien qualifié. SYMPTOME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE La balance ne s'allume pas. 1. Les piles sont mortes. 2. Prise électrique défectueuse 3. Mauvaise alimentation 1. Remplacez les piles. 2. Utilisez une [...]
-
Page 44
43 CALIBRAGE Le calibrage s'effectue en mode kg ou lb, selon les unités de mesure utilisées au début de l'opération de calibrage. Action réalisée par l'opérateur Message affiché 1. Appuyez sur la touc he de Marche/ Arrêt et ensuite immédiatement sur la touche HOLD/RELEASE en la maintenant appuyée pendant 3 à 4 secondes. C[...]
-
Page 45
44 SCHEMA DE LA BALANCE ELECTRONIQUE EN PIECES DETACHEES (suite) Vue de la balance[...]
-
Page 46
45 LISTE DES PIECES PièceN ° Description Quantité Code 1 BASE 1 460131 2 BOUCLE SCOTCHMATE 2 407620 3 VIS A TETE PHIL. PAN NC4X1/8 7 401459 4 RAMPE PERFOREE 1 461843 5 VIS A TETE PHIL. PAN NC8-32X3/8" 4 401432 6 SUPPORT DE L'AFFICHAGE 1 165504 7 AC/DC ADAPTEUR 35A-D06-500 120V/6V 0.5A 1 423817 8 VIS A EPAULEMENT ET A TETE FRAISEE 8*30 [...]
-
Page 47
46 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE Que couvre la garantie? A compter de la date d’achat, les pèse-personnes Pelstar LLC sont garantis contre les défauts de matériel ou de fabrication pour une période d’un (1) an. Renvoyez à Pelstar, port payé et bien emballé, le produit qui fonctionne mal. Si le fabricant constate un défaut de matériel ou d[...]
-
Page 48
47 BALANZA ELECTRONICA PRO PLUS TM PARA SILLON DE RUEDAS MODELO 2650KL ÍNDICE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA ......................................................................................... 48 ESPECIFICACIONES ............................................................................................................ 48 INSTRUCCIONES DE MONTAJ[...]
-
Page 49
48 PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA Para evitar perjuicios y daños a su balanza, siga por favor estas instrucciones cuidadosamente. • No traslade la balanza mientras la plataforma esté cargada. • Para un pesaje exacto, la balanza debe ser colocada en una superficie plana, estable. • Para un pesaje exacto, verifique antes de cada uso la apropiada o[...]
-
Page 50
49 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Lista de las Partes: (1) Unidad de la Plataforma (incluye 2 Rampas ) (1) Manija (1) Unidad del Display (4) Soporte de la rampa (4) Unidades de Pies de Goma (1) Soporte para display (1) Adaptador CA (4) Tornillos (3) Conector del Cable LC (1) Cable de Energia (2) Ruedas Herramientas requeridas: Destornillador de cabeza Ph[...]
-
Page 51
50 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 3. Ponga el exceso del cable de la célula de carga en el tubo de la barra de apoyo Figura 2. NOTA : El cable de la célula de carga debe ahora ser asegurado en el canal entre la unidad de display y el soporte del display. 4 Inserte 4 tornillos en el soporte del display y apriételos. 5. Conecte el cable de energía al p[...]
-
Page 52
51 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Figura 3. Moviendo la Rampa Existe la posibilidad de plegar las 2 rampas sobre la plataforma. Launidad de display se puede colocar sobre una de las rampas Incline suavemente la balanza usando la barra de apoyo y transladarla usando las ruedas que estan en el lado contrario a la plataforma.[...]
-
Page 53
52 CONFIGURACIÓN Preparando la Balanza para ser Usada 1. Quite la película plástica protectora del teclado y del display. 2. Coloque las baterías en el soporte de baterías (ver “Cambiando las Baterías”). 3. Enchufe el adaptador CA de la balanza en la fuente de energía. 4. Presione el botón ON/OFF para activar la balanza. El display mues[...]
-
Page 54
53 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Presione el botón ON/OFF para activar la balanza. 2. Espere hasta que aparezca ”000 Lb 00 oz ” y “ZERO” en el lado izquierdo del display. 3. Si el peso del sillón de ruedas es conocido, entre el valor TARA según las instrucciones en el “Menú”, párrafo 02. Si el peso del sillón de ruedas no es cono[...]
-
Page 55
54 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Figura 6. El Teclado ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN POWER Conecta (ON) y desconecta (OFF) la balanza. ZERO Cera la balanza antes del pesaje. HOLD/RELEASE Mantiene el valor del objeto pesado en el display hasta que se presione el botón otra vez para limpiar el valor. También usado para moverse hacia abajo en el menú. R[...]
-
Page 56
55 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MENÚ En la pantalla del menú el usuario puede establecer preferencias y/o instruir la balanza como manejar datos almacenados. Puede-se navegar por el menú usando-se las teclas ( cd ) para arriba o para abajo, o introduciendo el número del menú asociado al teclado. El menú tiene una manera de trabajar “roll-ove[...]
-
Page 57
56 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 02 PESO TARA NOTA : Debido a la sensibilidad de la balanza, recomendamos usar la función REWEIGH antes de establecer el peso TARA, a fin de eliminar cualquier interferencia del operador en el ítem a tener el peso disminuido. Existen dos maneras de introducir manualmente un peso tara (así como el peso de una silla d[...]
-
Page 58
57 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Esta balanza calculará también el Índice de Masa del Cuerpo (Body Mass Index - BMI). CALCULANDO EL BMI: 1. Coloque el paciente en la plataforma de la balanza. 2. Presione el botón BMI (2). 3. La balanza le solicita entrar la altura del paciente. Use el teclado para entrar la altura en 1/4" (1=1/4, 2=1/2, 3=3/[...]
-
Page 59
58 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 04 Transferir ahora Todos los valores almacenados en la memoria son transferidos al PC y la memoria de la balanza está limpia de todos los valores. Si la transferencia no tuvo éxito, los valores son guardados en la memoria hasta una transferencia exitosa o hasta que sean borrados. 05 Limpiar la memoria Todos los val[...]
-
Page 60
59 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 03 Apagar Automático El usuario puede determinar cuanto tiempo la balanza operará antes de automáticamente apagarse debido a inactividad. El tiempo predeterminado es de 10 minutos. Si el valor es establecido como cero, la función Apagar Automático es desactivada. 04 Volumen del Tono Existe una opción para ajusta[...]
-
Page 61
60 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 06 Luz de Fondo del Display El usuario puede establecer el brillo de la luz de fondo. 07 Contraste del Display El usuario puede establecer el brillo del LCD. 08 Peso Vivo Al seleccionar “Yes” el usuario puede establecer el modo Peso Vivo para desactivar el modo Sensible a Movimientos. En el modo Peso Vivo el peso [...]
-
Page 62
61 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Fije la fecha usando las teclas para arriba y para abajo cd e introduzca los valores en el teclado. 02 Sobre Esta pantalla muestra la versión del software de la balanza. 06 PRUEBA DEL SISTEMA 01 Prueba de la Batería La balanza presentará la estimada cantidad restante de vida de la batería hasta que las baterías t[...]
-
Page 63
62 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 03 Prueba UI La balanza tiene una rutina de diagnóstico donde prueba la funcionalidad del hardware (LCD, teclado) del Interfaz del Usuario (UI). Con el fin de realizar esto, el usuario tiene que presionar todas las teclas según los mensajes que aparecen en la pantalla. Si el comando solicitado no fue recibido o un b[...]
-
Page 64
63 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 02 Exhibir Altura e ID Cuando el usuario elige presentar la altura y el ID del paciente, estos serán exhibidos en la parte inferior de la pantalla. Recomendamos usar esta función para asegurarse que el ID y altura correctos fueron introducidos. 03 Solicitación de Altura Cuando esta opción es activada, el usuario e[...]
-
Page 65
64 MANTENIMIENTO GENERAL Esta sección provee instrucciones para mantenimiento, limpieza, solución de problemas y piezas reemplazables por el operador para la Balanza Electrónica Pro Plus TM Para Sillón de Ruedas Modelo 2650KL. Otras operaciones de mantenimiento aparte de las descritas en esta sección deben ser realizadas por el personal de ser[...]
-
Page 66
65 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Refiera-se a las siguientes instrucciones para verificar y corregir cualquier falla antes de contactar el personal de servicio. SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA La balanza no se prende 1. Batería terminada 2. Toma de corriente defectuosa 3. Mala fuente de energía 1. Cambie las baterías 2. Use una toma de corrie[...]
-
Page 67
66 TRAYECTORIA DE CALIBRACIÓN La calibración es realizada usando kg o lb, según las unidades de medida usadas al entrar en la trayectoria de calibración. Acción del Operador Display 1. Presione el botón ON/O FF y a seguir presione y mantenga presionado el botón HOLD/RELEASE durante 3-4 segundos Calibration (Calibración) Proceso 2. Presione [...]
-
Page 68
67 VISTA DETALLADA DE LA BALANZA (continuación) Vista de la Balanza en Posición Plegada[...]
-
Page 69
68 LISTA DE PARTES No.Llav e Descripcion Cde Parte No. 1 BASE 1 460131 2 LAZO DE SCOTCHMATE 2 407620 3 TORNILLO CABEZA PHIL. PAN NC4X1/8 7 401459 4 RAMPA CON AGUJEROS 1 461843 5 TORNILLO CABEZA PHIL. PAN NC8-32X3/8 4 401432 6 SOPORTE DE DISPLAY 1 165504 7 AC/DC ADAPTADOR 35A-D06-500 120V/6V 0.5A 1 423817 8 TORNILLO CABEZA CAP ZÓCALO 8X30(M6) 2 401[...]
-
Page 70
69 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA ¿Qué Cubre la Garantía? Las balanzas de Pelstar LLC están garantizadas a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación y mano de obra por un periodo de un (1) año. Si el funcionamiento del producto no fuese adecuado, regrese el producto a Pelstar con fletes prepagados y en un embalaje adecuado. Ve[...]
-
Page 71
70 AA0367-0 August 2007[...]