Hitachi Koki USA cordless hammer manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hitachi Koki USA cordless hammer. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hitachi Koki USA cordless hammer ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hitachi Koki USA cordless hammer décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hitachi Koki USA cordless hammer devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hitachi Koki USA cordless hammer
- nom du fabricant et année de fabrication Hitachi Koki USA cordless hammer
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hitachi Koki USA cordless hammer
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hitachi Koki USA cordless hammer ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hitachi Koki USA cordless hammer et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hitachi Koki USA en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hitachi Koki USA cordless hammer, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hitachi Koki USA cordless hammer, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hitachi Koki USA cordless hammer. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’uti[...]

  • Page 2

    CONTENTS English Page IMPORTANT INFORMATION ............................. 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....................... 3 SAFETY .................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ..................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES ................................... 5 IMPOR[...]

  • Page 3

    English 3 IMPORTANT INFORMATION Read and understand all of the operating instructions, safety precautions and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can[...]

  • Page 4

    English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas [...]

  • Page 5

    English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to lose of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for [...]

  • Page 6

    English 6 5. Never use a power tool for applications other than those specified. Never use a power tool for applications other than those specified in the Instruction Manual. 6. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool. Never allow the tool to be operated by children, indiv[...]

  • Page 7

    English 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE CORDLESS ROTARY HAMMER WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use of the cordless rotary hammer. To avoid these risks, follow these basic safety instructions: 1. NEVER touch the tool bit with bare hands after operation. 2. NEVER wear gloves made of stuff li[...]

  • Page 8

    English 8 * If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the voltage rating – for example: 9. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately. 10. Do not operate battery charger if it has re[...]

  • Page 9

    English 9 4. NEVER insert any objects into the battery charger ’ s air vents. Electric shock or damage to the battery charger may result. 5. NEVER charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only where there is low humidity and good ventilation. 6. NEVER charge when the temperature is below 32 ° F (0 ° C) or above 104 °[...]

  • Page 10

    English 10 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool MODEL DH 20DV: with charger (UC 24YF) and case NAM[...]

  • Page 11

    English 11 Input power source Single phase: AC120V 60Hz Charging time Approx. 60min. (At a temperature of 68 ° F (20 ° C)) Charger Charging voltage .......................... DC 7.2 – 24V Charging current ........................... DC 2.1A Weight 2.2 lbs (1.0kg) 2. Battery Charger (UC 24YF) 2. Battery Charger (UC 24YF) Pilot lamp Battery insta[...]

  • Page 12

    English 12 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS Rotation and striking function 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function 䡬 Drilling in steel or wood 䡬 Tightening machine screws, wood screws REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 1. Turn the body upside down and hold it firmly[...]

  • Page 13

    English 13 WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. 2. Insert the battery to the battery charger. Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 6. Make sure it contacts the bottom of the battery charger. CAUTION: ● If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging w[...]

  • Page 14

    English 14 (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. (3) Regarding recharging time (At 68 ° F (20 ° C)) In approx. 60 minutes. NOTE: The charging time may vary accord[...]

  • Page 15

    English 15 How to make the batteries perform longer. (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.[...]

  • Page 16

    English 16 䡬 Installing dust collector (B) When using dust collector (B), insert dust collec- tor (B) from the tip of the bit by aligning it to the groove on the grip (Fig. 10) CAUTION: 䡬 The dust cup and dust collector (B) are for exclu- sive use of concrete drilling work. Do not use them for wood or metal drilling work. 䡬 Insert dust collec[...]

  • Page 17

    English 17 HOW TO USE 1. Switch operation The rotation speed of the drill bit can be controlled steplessly by varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the switch is pulled more. T o turn the switch OFF , r elease the trigger switch to its original position. 2. Rot[...]

  • Page 18

    English 18 䡬 Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete with the main unit in the rotation only function. 䡬 Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation and striking function with the drill chuck and chuck adaptor attached. This would seriously shorten the service life of every components of the machine. 4. When drivin[...]

  • Page 19

    English 19 6. Using depth gauge (Fig. 16) (1) Loosen the knob on the side handle, and insert the depth gauge into the mounting hole on the side handle. (2) Adjust the depth gauge position according to the depth of the hole and tighten the knob bolt se- curely . 7. How to use the drill bit (taper shank) and the taper shank adaptor. (1) Mount the tap[...]

  • Page 20

    English 20 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency , re- place the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted. 2. Check the Mounting Screws Loose mo[...]

  • Page 21

    English 21 ACCESSORIES WARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this Instruction Manual. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORIES.....[...]

  • Page 22

    English 22 2. Drilling anchor holes (Rotation + Striking) 䡬 Drill Bit (T aper shank) and taper shank adaptor (1) Drill Bit (Taper Shank) (2) Taper Shank Adaptor (SDS-plus shank) Cotter (Code No. 944477) 䡬 1/2" (13 mm) Hammer Drill chuck and Chuck wrench For drilling operations when using a straight shank bit for impact driling with a rotar[...]

  • Page 23

    English 23 3. Knock-in anchor (Rotation + Striking) Anchor Setter (for anchor setting) (SDS-plus shank) <Outer wedge type with the female screw> Anchor size W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) Overall Length 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64" 10-15/64" (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Code No. 302976[...]

  • Page 24

    English 24 Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) Code No. 303046 4. Crushing operation (rotation + striking) 5. Drilling holes and driving screws (rotation only) 䡬 Drill chuck, chuck adaptor and chuck wrench Special screw Code No. 981122 Drill chuck (13 VLR) (includes chuck wrench) Code No. 950275 Chuck adaptor G (SDS-plus shank) Code No.[...]

  • Page 25

    English 25 7. Driving Screws (rotation only) Bit No. Chuck adaptor (D) (SDS-plus shank) Code No. 303624 Phillips Driver Bit Bit No. Screw Size Length Code No. No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) 31/32" (25 mm) 971511Z No.3 1/4" – 5/16" (6 – 8 mm) 31/32" (25 mm) 971512Z 8. Dust cup and Dust collector (B) Dust collector[...]

  • Page 26

    Français 26 INFORMATIONS IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d?[...]

  • Page 27

    Fran ç ais 27 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de[...]

  • Page 28

    Fran ç ais 28 (5) Ne pas trop pr é sumer de ses forces. Garder en permanence une position et un é quilibre correct. Une position et un é quilibre correct permettent un meilleur contr ô le de l ’ outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un é quipement de s é curit é . Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à pous[...]

  • Page 29

    Fran ç ais 29 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la r é alisation d ’ op é ration o ù l ’ outil de coupe risque d ’ entrer en contact avec des c â bles cach é s ou son propre cordon. Un contact avec un fil “ sous tension ” mettra les parties m é talliques de l ’ outil “ sous [...]

  • Page 30

    Fran ç ais 30 12. Manipuler l ’ outil motoris é avec pr é caution. Si un outil motoris é tombe ou frappe un mat é riau dur accidentellement, il risque d ’ê tre d é form é , fendu ou endommag é . 13. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l ’ essence, les diluants, la benzine, le t é trachlorure d[...]

  • Page 31

    Fran ç ais 31 TABLEAU 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMAND É POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensit é nominale d ’ entr é e CA (amp è res)* Calibre du cordon Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (m è tres) sup é rieur à inf é rieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 0 2 18 18 18 16 2 3 18 18 16 14 3 4 18 18 16 [...]

  • Page 32

    Fran ç ais 32 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommag é s - Le remplacer imm é diatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s ’ il a re ç u un coup, s ’ il est tomb é ou endommag é de toute autre mani è re. L ’ apporter à un r é parateur qualifi é . 11. Ne pas d é monter le chargeur ni le produit qui re[...]

  • Page 33

    Fran ç ais 33 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour é viter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS d é brancher le cordon d ’ alimentation de la prise secteur lorsqu ’ on ne se sert pas du chargeur. CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISA TEURS DE CET OUTIL![...]

  • Page 34

    Fran ç ais 34 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é . Certaines illustrations dans ce mode d ’ emploi peuvent montrer des d é tails ou des accessoires diff é rents de ceux[...]

  • Page 35

    Fran ç ais 35 2. Chargeur de batterie (UC24YF) Fig. 2 Orifice d ‘ installation de la batterie Corps Plaque signal é tique Lampe t é moin Moteur Moteur CC Vitesse à vide 0 – 1150 tr/mn Vitesse à percusions, à vide 0 – 4400 bpm B é ton 3/4 ″ (20 mm) Capacit é Per ç age Acier 1/2 ″ (13 mm) Bois 1 – 1/16 ″ (27 mm) Batterie (EB24B[...]

  • Page 36

    Fran ç ais 36 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Par action combin é e de rotation et de frappe 䡬 Per ç age de trous d'ancrage 䡬 Per ç age de trous dans b é ton 䡬 Per ç age de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement 䡬 Per ç age de l'acier ou du bois 䡬 Serreage de vis m é caniques et de vis à bois M[...]

  • Page 37

    Fran ç ais 37 AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon é lectrique s ’ il est endommag é . Le faire r é parer imm é diate- ment. 2. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie. Ins é rer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqu é à la Fig. 6. Bien s ’ assurer qu ’ elle touche le fond du chargeur de batterie. ATTEN[...]

  • Page 38

    Fran ç ais 38 (2) Temp é rature admissible d ’ une batterie rechargeable La temp é rature admissible des batteries rechargeables est indiqu é e dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauff é devront ê tre laiss é es à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir ê tre recharg é es. (3) Dur é e de recharge (A 68 ° F[...]

  • Page 39

    Fran ç ais 39 de d é charge risque d ’ê tre tr è s faible lors des premi è re et deuxi è me utilisations. Ce ph é nom è ne est temporaire et le temps de recharge normal sera r é tabli quand les batteries auront é t é recharg é es 2 ou 3 fois. Comment prolonger la dur é e de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu ’ e[...]

  • Page 40

    Fran ç ais 40 Lors de l ’ utilisation du marteau rotatif en position verticale alors que l ’ adaptateur de r é cup é ration de poussi è re est enlev é , fixar la capuchon à poussi è re ou le collecteur à poussi è re (B) pour r é cup é rer la poussi è re et autres particules pour une utilisation plus facile. 䡬 Pose de la capuchone [...]

  • Page 41

    Fran ç ais 41 UTILISA TION 1. Fonctionnement de l ’ interrupteur La vitesse de rotation du foret de per ç age peut ê tre r é gl é e suivant la force avec laquelle on appuie sur l ’ interrupteur à d é tente. La vitesse est faible si on exerce une l é g è re pression et augmente si la pression est plus forte. On peut obtenir un fonctionn[...]

  • Page 42

    Fran ç ais 42 3. Rotation seulement La perceuse à percussion peut ê tre mise sur le mode de rotation uniquement en faisant tourner le s é lecteur compl è tement dans le sens des aiguilles d ’ une montre vers le rep è re . Pour percer du bois ou du m é tal en utilisant le mandrin porte-foret et le raccord de mandrin (accessoire en option), [...]

  • Page 43

    Fran ç ais 43 5. Enfoncement de vis à bois (Fig. 15) (1) S é lection d ’ une m è che appropri é e Utilisez des vis à t ê te cruciforme, autant que possible é tant donn é que la m è che glisse souvent de la t ê te des vis ordinaires. (2) Enfoncement de vis à bois 䡬 A vant d ’ enfoncer des vis à bois, pr é parez d ’ abord des tr[...]

  • Page 44

    Fran ç ais 44 ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION : Sortir la batterie avant toute op é ration d ’ inspection ou d ’ entretien. 1. Contr ô le du foret de per ç age Etant donn é que l ’ utilisation d ’ une m è che us é e entra î nera un mauvais fonctionnement du moteur et une diminution de l ’ efficacit é , remplacez la m è che us [...]

  • Page 45

    Fran ç ais 45 7. Rangement Ranger dans un lieu dont la temp é rature est inf é rieure à 104 ° F (40 ° C), et hors de port é e des enfants. 8. Entretien et r é paration Tous les outils motoris é s de qualit é auront é ventuellement besoin d ’ une r é paration ou du remplacement d ’ une pi è ce à cause de l ’ usure normale de l ?[...]

  • Page 46

    Fran ç ais 46 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil motoris é sont mentionn é s dans ce mode d ’ emploi. L ’ utilisation de toute autre fixation ou accessoire peut ê tre dangereux et causer des blessures ou des dommages m é caniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITAC[...]

  • Page 47

    Fran ç ais 47 2. Per ç age de trous d ’ ancrage (rotation + frappe) 䡬 Foret de per ç age (queue conique) et raccord de queue conique (1) Foret de per ç age (queue conique) (2) Raccord de queue conique (Tige SDS plus) Clavette (No. de code 944477) T upe de c ô ne No. de code Foret de per ç age utilis é 7/16" (11 mm) 31/64" (12,3[...]

  • Page 48

    Fran ç ais 48 3. Ancrage de chasse (rotation + frappe) R é gleur d ’ ancrage (pour fixation d ’ ancrage) (T ige SDS Plus) <T ype à cale ext é rieure avec vis femelle> Dimension W 1/4" W 5/16" W 3/8" de l ’ ancrage (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) Longueur totale 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64" 10-15/64" (260 [...]

  • Page 49

    Fran ç ais 49 4. Travail de d é molissage (rotation + frappe) Pointe de broyage (type rond uniquement) (T ige SDS plus) No. de code No. 303046 5. Per ç age de trous et insertion des vis (rotation seulement) 䡬 Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis sp é ciale et cl é de mandrin Mandrin porte-foret (13 VLR) (y compris la cl é de man[...]

  • Page 50

    Fran ç ais 50 7. Vis d ’ entra î nement (rotation uniquement) Raccord (D) de mandrin (T ige SDS plus) No. de code 303624 No. de m è che No. de m è che dimension de vis Longueur No. de code No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) 31/32" (25 mm) 971511Z No.3 1/4" – 5/16" (6 – 8 mm) 31/32" (25 mm) 971512Z Embout de vis[...]

  • Page 51

    Español 51 INFORMACIÓN IMPORTANTE Antes de utilizar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las instrucciones de operación, las precauciones de seguridad, y las advertencias de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de [...]

  • Page 52

    Espa ñ ol 52 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATER Í A ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Á rea de trabajo ([...]

  • Page 53

    Espa ñ ol 53 (6) Utilice equipos de seguridad. P ó ngase siempre gafas protectoras. Para conseguir las condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones para los o í dos. 4. Utilizaci ó n y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma pr á ctica de asegurar y su[...]

  • Page 54

    Espa ñ ol 54 NORMAS ESPEC Í FICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empu ñ adura aisladas cuando realice una operaci ó n en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentaci ó n. El contacto con un conductor “ activo ” “ activar á” las partes met[...]

  • Page 55

    Espa ñ ol 55 13. No limpie las partes de pl á stico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden da ñ ar o rajar las partes de pl á stico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de pl á stico con un pa ñ o suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y[...]

  • Page 56

    Espa ñ ol 56 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD P ARA EL CARGADOR DE BA TER Í AS 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de bater í as modelo UC 24YF. 2. Antes de utilizar el cargador de bater í as, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precauci ó n de (1) el cargador de bater[...]

  • Page 57

    Espa ñ ol 57 9. No utilice el cargador de bater í as con un cable o un enchufe da ñ ado. Si est á n da ñ ados, reempl á celos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de bater í as si ha recibido un golpe, si ha ca í do, o si est á da ñ ado de alguna otra forma. Ll é velo a un t é cnico cualificado. 11. No desarme el cargador de bater[...]

  • Page 58

    Espa ñ ol 58 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentaci ó n del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ¡ GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN LEERLO OTRAS PERSONAS QUE V A Y AN A UTILIZAR EST A HERRAMIENT A![...]

  • Page 59

    Espa ñ ol 59 DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta el é ctric[...]

  • Page 60

    Espa ñ ol 60 2. Cargador de bater í as (UC 24YF) L á mpara piloto Placa de caracter í sticas Orificio de instalaci ó n de la bater í a Cuerpo Motor Motor de CC Velocidad sin carga 0 – 1150/mn No-load impact rate 0 – 4400 bpm Hormig ó n 3/4 ″ (20 mm) Capacidad Taladrado Acero 1/2 ″ (13 mm) Madera 1 – 1/16 ″ (27 mm) Bater í a (EB2[...]

  • Page 61

    Espa ñ ol 61 Sacar MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES Acci ó n combinada de rotaci ó n y golpeteo 䡬 Perforaci ó n de orificios de anclaje 䡬 Perforaci ó n de orificios de hormig ó n 䡬 Perforaci ó n de orficios de baldosa Rotaci ó n solamente 䡬 Perforaci ó n de orificios en hormig ó n o madera 䡬 Apretar tornillos en metal o made[...]

  • Page 62

    Espa ñ ol 62 Fig. 6 ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable est á da ñ ado. Haga que se lo reparen inmediatamente. L á mpara piloto Agujero para conectar la bater í a recargable Bater í a recargable 2. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as. Inserte la bater í a en el cargador de bater í as como se muestra en la Fig. 6.[...]

  • Page 63

    Espa ñ ol 63 (2) Temperatura de la bater í a La temperatura de la bater í a se muestra en la tabla siguiente, y si la bater í a se calentado, habr á que dejar que se enfr í e durante cierto tiempo antes de recargarla. (3) Tiempo de carga (68 ° F (A 20 ° C )) Aprox. 60 minutos NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatu[...]

  • Page 64

    Espa ñ ol 64 Forma de hacer que las bater í as duren m á s (1) Recarque las bater í as antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta el é ctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su bater í a. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la bater í a, é sta podr í [...]

  • Page 65

    Espa ñ ol 65 Fig. 9 4. Cuando instale la copa de polvo o el colector de polvo (B) (Accesorios facultativos)(Fig. 9, Fig. 10) Cuando emplee un martillo giratorio para trabajos de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de recolecci ó n de polvo e instale una copa de polvo o un colector de polvo (B) para recolectar las part í culas a fin de [...]

  • Page 66

    Espa ñ ol 66 COMO SE USA 1. Operaci ó n del conmutador La velocidad rotatoria de la broca de taladro puede ser controlad variando la fuerza con la que se aprieta el pulsador. La velocidad est á baja cuando se aprieta ligeramente el pulsador y se aumenta al apretar m á s el pulsador. La operaci ó n cont í nua puede ser alcanzada apretando el p[...]

  • Page 67

    Espa ñ ol 67 PRECAUCI Ó N: 䡬 Cuando la broca toque una barra de hierro de construci ó n se detendr á inmediatamente y el martillo giratorio tender á a girar. Por lo tanto, sujetar el mango lateral y sostenerlo firmemente como se ilustra en la Fig. 13. 3. Rotaci ó n solamente El martillo giratorio puede usarse en el modo de rotaci ó n solam[...]

  • Page 68

    Espa ñ ol 68 䡬 No intente emplear la perforadora de percusi ó n en la funci ó n de rotaci ó n y golpeteo con el adaptador de portabroca (D) y la broca instalados. 5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 15) (1) Escoger una broca destornillador apropiada y emplear tornillos con cabeza +, en lo posible, debido a que los tornillos con cabeza[...]

  • Page 69

    Espa ñ ol 69 MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N PRECAUCI Ó N: Extraiga la bater í a antes de realizar cualquier trabajo de inspecci ó n o de mantenimiento. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la eficacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en mala[...]

  • Page 70

    Espa ñ ol 70 7. Almacenamiento Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104 ° F (40 ° C) y fuera del alcance de ni ñ os. 8. Mantenimiento y reparaci ó n Todas las herramientas el é ctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilizaci ó n no[...]

  • Page 71

    Espa ñ ol 71 ACCESSOIRES ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta el é ctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilizaci ó n de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o da ñ os mec á nicos. NOTA: Las especificaciones est á n sujetas a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HITACHI. ACCESORI[...]

  • Page 72

    Espa ñ ol 72 2. Taladrar orificios de anclaje (rotaci ó n + golpeteo) 䡬 Broca de taladro (v á stago c ó nico) y adaptador c ó nico (1) Broca de taladro (V á stago c ó nico) (2) Adaptador c ó nico (SDS m á s v á stago) 䡬 Portabrocas del martillo giratorio de 13 mm Para la operaci ó n de taladrado cuando emplee una broca de v á stago [...]

  • Page 73

    Espa ñ ol 73 3. Ancla de martillar (rotaci ó n + golpeteo) Ajustador de ancla (para ajuste de ancla) (SDS m á s v á stago) <T ipo de reborde exterior con tornillo hembra> Medida de ancla W 1/4" W 5/16" W 3/8" (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) Longitud total 10-15/64" 10-15/64" 6-19/64" 10-15/64" (260 mm) (260 mm)[...]

  • Page 74

    Espa ñ ol 74 4. Trabajo de roturaci ó n (rotation + golpeteo) Puntero (T ipo redondo solamente) (SDS m á s v á stago) N ú m. de c ó digo 303046 5. Perforaci ó n (rotaci ó n solamente) 䡬 Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo espec á l y llave de portabrocas Adaptador (G) de portabrocas (SDS m á s v á stago) N ú m. de c ?[...]

  • Page 75

    Espa ñ ol 75 7. Colocaci ó n de tornillos (rotaci ó n solamente) Adaptador (D) del portabrocas (SDS m á s v á stago) N ú m. de c ó digo 303624 N ú m. de broca Broca para tornillos Plillips N ú m. de broca T ama ñ o del tornillo Longitud N ú m. de c ó digo No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) 31/32" (25 mm) 971511Z No.3 1/4&qu[...]

  • Page 76

    76[...]

  • Page 77

    77 Item No. Part Name 1 Front Cap 2 Grip 3 Ball Holder 4 Holder Spring 5 Retaining Ring 6 Oil Seal 7 Retaining Ring For D20 Shaft 8 Ball Bearing (6904CM) 9 Steel Ball D7.0 10 Steel Ball D5.556 11 Cylinder 12 Second Gear 13 Spring (A) 14 Washer (A) 15 Retaining Ring For D30 Shaft 16 Second Hammer 17 O-Ring (B) 18 O-Ring (D) 19 Striker 20 O-Ring (A) [...]

  • Page 78

    78[...]

  • Page 79

    79[...]

  • Page 80

    901 Code No. C99093161 N Printed in Japan Nippon Bldg., 6-2, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0004, Japan LES BATTERIES AU NICKEL-CADMIUM DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES OU MISE AU REBUT DE FAÇON ADÉQUATE. NICKEL-CADMIUM BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HI[...]