Hitachi DH 14DL manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 108 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Drill Machine
Hitachi DB10DL
48 pages -
Drill Machine
Hitachi DH 24PM
64 pages -
Drill Machine
Hitachi DH 25PA
78 pages -
Drill Machine
Hitachi DH25PB
72 pages -
Drill Machine
Hitachi DH 14DL
108 pages -
Drill Machine
Hitachi DH 36DAL
85 pages -
Drill Machine
Hitachi DH40MRY
48 pages -
Drill Machine
Hitachi DH24PB3
64 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hitachi DH 14DL. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hitachi DH 14DL ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hitachi DH 14DL décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hitachi DH 14DL devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hitachi DH 14DL
- nom du fabricant et année de fabrication Hitachi DH 14DL
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hitachi DH 14DL
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hitachi DH 14DL ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hitachi DH 14DL et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hitachi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hitachi DH 14DL, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hitachi DH 14DL, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hitachi DH 14DL. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
DH 14DL • DH 14DMR DH 18DL • DH 18DMR Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer Marteau perforateur à batterie Martello perforatore a batteria Snoerloze boorhamer Martillo perforador a batería Martelo perfurador a bateria ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi Ì·Ù·Ú›·˜ Read through carefully and understand these instr[...]
-
Page 2
1 1 2 4 6 8 3 5 7 G H J 5 6 6 2 1 1 2 3 4 1 7 9 = A B 9 = B C D F E I K 8 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 1[...]
-
Page 3
2 91 0 12 11 15 13 16 (A) L (B) 1 2 3 4 5 M N O R , . , . U L U S T V T 14 Q P L 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 2[...]
-
Page 4
3 17 18 20 19 23 22 21 24 c d e W Y X = A B [ Z b a ` A B c 9 f h g ] [ A B 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 3[...]
-
Page 5
4 25 26 28 27 i 3mm 9.5mm j k l 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 4[...]
-
Page 6
5 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Push Drücken Pousser Spingere Handle Handgriff Poignée Impugnature Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre Insert Einsetzen Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Spia Hole f[...]
-
Page 7
6 English Deutsch Français Italiano Rest Auflage Support Appoggio Shift knob Schaltknopf Bouton de changement Manopola del cambio “POWER“ mode „POWER”-Modus Mode “POWER” (puissance) Modo “POWER” “SAVE“ mode „SAVE”-Modus Mode “ SAVE ” (économie) Modo “SAVE” Wear limit Verschließgrenze Limite d'usure Limite di [...]
-
Page 8
7 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Baterîa recargable Bateria recarregável Επαναφορτιζµενη µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Drukken Presionar Apertar Σπρώξε Handgreep Asidero Cabo à ερούλι Uittrekken Sacar Retirar Τραβήξτε έξω Insteken Ins[...]
-
Page 9
8 Nederlands Español Português Ελληνικά Steun Apoyo Suporte Στήριγµα Schakelknop Perilla de cambio Seletor Κουµπί αλλαγής “POWER” stand Modo “POWER” Modo “POWER“ Θέση “POWER” “SAVE” stand Modo “SAVE” Modo “SAVE” Θέση “SAVE” Slijtagegrens Límite de uso Limite de desgaste 1ριο[...]
-
Page 10
9 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiarise[...]
-
Page 11
10 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power[...]
-
Page 12
11 English 12. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode. 13. When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and switch. Please leave it without using it for approximately minutes. 14. Do not insert object into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal ob[...]
-
Page 13
12 English SPECIFICATIONS POWER TOOL 䡬 Do not use the “SAVE“ mode when boring holes with the wood drill. There is a likelihood that the motor will burn out. CHARGER 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from th[...]
-
Page 14
13 English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 It may be convenient to prepare some extra batteries. 2. Tool and adapter Adapter for slender shaft (SDS-plus shank) Drill bit (Slender shaft) 䢇 Drilling holes in concrete or tile + Drill bit (Taper shank) Taper shank adapter Cotter 䢇 Drillin[...]
-
Page 15
14 English 䢇 Drilling holes in concrete or tile Drill bit (slender shaft) Outer dia. Overall length Effective length 3.4 mm 90 mm 45 mm 3.5 mm Taper shank adapter Taper mode Morse taper No.1 A-Taper B-taper 䢇 Drilling anchor holes SDS-plus Drill bit Outer dia. Overall length Effective length 4.0 mm 110 mm 50 mm 5.0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm[...]
-
Page 16
15 English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging ranges of batteries 4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle. 5. Hold the char[...]
-
Page 17
16 English Table 3 * Use an adapter for a small diameter bit. These data are for the referential values. The number of holes that can be drilled varies according to the sharpness of the used bit or the conditions of the concrete being drilled. CAUTION: When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and swit[...]
-
Page 18
17 English NOTE: Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you. ( Fig. 12 ) (3) Using as an auxiliary light (a) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off automatically after 15 minutes. (b) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positio[...]
-
Page 19
18 English 8. Switching between the “SAVE“ and the “POWER“ modes The hammering force of the hammer can be increased or decreased to conform with intended usage, by operating the shift knob as per Fig. 24 . Adjust the force to match the usage intended. (1) “SAVE“ mode ... decreased hammering force This can prevent thin drill bits which a[...]
-
Page 20
19 English IMPORTANT: Correct connections of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown: -Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue m[...]
-
Page 21
20 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der[...]
-
Page 22
21 Deutsch 3. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, nach- prüfen, ob keine versenkten Kabel, usw. vorhanden sind. 4. Die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb berühren. Die Bohrerspitze wird während des Betriebs sehr heiß, und es könnte zu ernsthaften Verbrennungen kommen. 5. Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Han[...]
-
Page 23
22 Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Gerät wieder verwenden. Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. WARNUNG Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, Erwärm[...]
-
Page 24
23 Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1 Handgriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Tiefenmesser . . . . . . . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Ladegerät (UC18YRL) . . . . . . . . . 1 4 Plastikgehäuse . . . . . . . . . . . . . . 1 5 Batterie (BCL1430) . . . . . . . . . . . 2 1 Handgriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH18DL 2 Tiefenmesser[...]
-
Page 25
24 Deutsch 2. Werkzeug und adapter Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen + Bohrer (Kegelschaft) Konussch- aftadapter Dorn Bohren von Löchern in Beton Ankereinsatz Adapter für Ankerbefestigung + + Bohrfutter- adapter Bohrfuter (13 VLRB-D) Spezials- chraube Br[...]
-
Page 26
25 Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Bohrer (dünner Schaft) Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm SDS-plus-Bohrer Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 mm 1[...]
-
Page 27
26 Deutsch (2) Zur Temperatur der Akkubatterie. Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in Tafel 2 gezeigt, und Batterien, die sich zu stark erhitzt haben, sollten vor dem Aufladen etwas abgekühlt werden. Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie 4. Den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten und die Batter[...]
-
Page 28
27 Deutsch (1) Reinigen Sie den Schaftabschnitt des Bohrers. (2) Schieben Sie den Bohrer unter Drehung in den Werkzeughalter ein, bis er sich verriegelt. ( Abb. 4 ) Während der Montage der Bohrerspitze muss der Griff nicht angepasst werden. (3) Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Bohrer. (4) Zum Entfernen des Bohrers den Griff in Pfe[...]
-
Page 29
28 Deutsch (a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und entfernen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher oder einer Münze. ( Abb. 10 ) (b) Entfernen Sie den Haken und die Feder. ( Abb. 11 ) (c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der anderen Seite an und befestigen Sie diese sicher mit der Schraube. ( Abb. 12 ) HINWEIS: Achten Sie auf di[...]
-
Page 30
29 Deutsch 6. Verwendung des Anschlags (Abb. 21) (1) Die Kopfschraube am Seitenhandgriff lösen und das Anschlagstück in die U-förmige Kerbe am Seitenhandgriff einstecken. (2) Den Anschlag entsprechend der Tiefe des Lochs einstellen und die Kopfschraube anziehen. 7. Benutzung des Bohrers (Kegelschafts) und des Kegelschaftadapters (1) Den Kegelsch[...]
-
Page 31
30 Deutsch Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbesse[...]
-
Page 32
31 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements [...]
-
Page 33
32 Français 5. Maintenir toujours fermenent la poignée principal et la poignée latérale de la machine. Dans le cas contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger. 6. Portez un masque anti-poussière N’inhalez pas les poussières nocives générées par le perçage ou le sous-solage. La [...]
-
Page 34
33 Français 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s’accumulent pas sur la batterie. 䡬 Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. 䡬 Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie. 䡬[...]
-
Page 35
34 Français ACCESSOIRES STANDARDS 1 Poignée laterale . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Jauge de profondeur . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Chargeur (UC18YRL) . . . . . . . . . 1 4 Boîtier en plastique . . . . . . . . . . 1 5 Batterie (BCL1430) . . . . . . . . . . . 2 1 Poignée laterale . . . . . . . . . . . . . 1 DH18DL 2 Jauge de profondeur . [...]
-
Page 36
35 Français 2. Outil et adaptateur Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Foret de perçage (Tige fine) 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau + Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique Clavette 䢇 Perçage d’un mur en béton 䢇 Mise en place de la fixation Raccord de mise en place de la fixation + + Raccord de [...]
-
Page 37
36 Français 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Foret de perçage SDS-plus Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm [...]
-
Page 38
37 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume sans interruption S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seco[...]
-
Page 39
38 Français ATTENTION : Le poussoir ne peut être activé lorsque l’outil éléctrique est en marche. Pour activer le poussoir, arrêtez l’outil électrique puis appuyez sur le poussoir. 6. Percage continu Le nombre d’orifices pouvant être percès dans le bèton après une recharge est indiqué sur le tableau 3 . Tableau 3 * Utilisez un ada[...]
-
Page 40
39 Français (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la vis à l’aide d’un tournevis pour écrou à fente ou d’une pièce de monnaie. ( Fig. 10 ) (b) Retirer le crochet et le ressort. ( Fig. 11 ) (c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et serrer à fond avec la vis. ( Fig. 12 ) REMARQUE : Faire attention à l’[...]
-
Page 41
40 Français 6. Utilisation de la quenouille (Fig. 21) (1) Desserrer le boulon bouton sur la poignée latérale et insérer la butée dans la fente en U sur la poigné latérale. (2) Régler la position de l’arrêtoir en fonction de la profondeur du trou et bien serrer le boulon bouton. 7. Comment utiliser la mèche (que conique) et le raccord de[...]
-
Page 42
41 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, v[...]
-
Page 43
42 Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri[...]
-
Page 44
43 Italiano 4. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e poterebbe causare ustioni. 5. Impugnare sempre saldamente il corpo e l’impugnatura dell’utensile, per evitare che la forza di controreazione produce un lavoro impreciso e persino pericolo[...]
-
Page 45
44 Italiano AVVERTENZA Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria. 䡬 Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si [...]
-
Page 46
45 Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Può essere utile preparare delle pile di riserva. ACCESSORI STANDARD Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. 1 Impugnatura laterale . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Calibro profondità . . . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Cari[...]
-
Page 47
46 Italiano 2. Utensile e adattatore Adattatore per albero sottile (Asta SDS Plus) Punta (Albero sottile) 䢇 Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle + Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico Coppiglia 䢇 Fori di perforazione nel calcestruzzo 䢇 Ancoraggio Adattatore per ancoraggio + + Adattatore per mandrino Mandrino (13 V[...]
-
Page 48
47 Italiano 䢇 Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle Punta (Albero sottile) Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Punta trapano SDS-plus Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 4,0 mm 100 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160[...]
-
Page 49
48 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina stabilmente Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi) Si illumina stabilme[...]
-
Page 50
49 Italiano ATTENZIONE: Il pulsante di spinta non può essere attivato mentre l’utensile elettrico sta ruotando. Per attivare il pulsante di spinta, arrestare l’utensile elettrico, quindi impostare il pulsante di spinta. 6 . Trapanaggio continuo Il numero di fori che si può trapanare nel cemento dopo una ricarica è mostrato nello tabella 3 . [...]
-
Page 51
50 Italiano ATTENZIONE: Un’installazione incompleta del gancio può causare ferite durante l’uso. (a) Trattenere saldamente l’unità principale e rimuovere la vite con un cacciavite a lama piatta o una moneta. ( Fig. 10 ) (b) Rimuovere il gancio e la molla. ( Fig. 11 ) (c) Installare il gancio e la molla sull’altro lato e fissare saldamente[...]
-
Page 52
51 Italiano ATTENZIONE: Preparare il foro guida con cura, tenendo in considerazione la durezza del legno. Se il foro dovesse essere troppo piccolo o profondo, sarebbe necessario applicare una forza di avvitamento tale, che il passo della vite del legno potrebbe venir rovinato. 6. Uso della bacchetta di arresto (Fig. 21) (1) Allentare il bullone man[...]
-
Page 53
52 Italiano Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione. Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. MODIFICH[...]
-
Page 54
53 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toeko[...]
-
Page 55
54 Nederlands VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE SNOERLOZE BOORHAMER 1. Draag oorbeschermers Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. 2. Gebruik de extra [...]
-
Page 56
55 Nederlands OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd. In geval 1 en 2 hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar ingedrukt hou[...]
-
Page 57
56 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Het is raadzaam om enkele extra batterijen bij de hand te houden. 1 Zijgreep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Diepte-maatlat . . .[...]
-
Page 58
57 Nederlands 2. Gereedschap en adapter Boorbit voor hout Hulpstuk voor smalle as schacht (SDS Plus schacht) Boorstuk (smalle as schacht) In beton of tegels boren Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor Cotter Gaten in beton boren Bepalen van anker Ankerstellingsadaptor + + Boorkopadaptor Boorkop (13 VLRB-D) Sppeciale schr[...]
-
Page 59
58 Nederlands In beton of tegels boren Boorstuk (smalle as schacht) Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm SDS-plus boorbit Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100 mm 8,5 [...]
-
Page 60
59 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Blift branden Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet. (Uit voor 0,1 sekonde) Blijft branden Knipp[...]
-
Page 61
60 Nederlands VOOR HET GEBRUIK 1. Bevestigen van het boorstuk (Afb. 4, 5) LET OP: Om ongelukken te voorkomen moet u de hoofdschakelaar uit zetten. OPMERKING: Bij gebruik van andere boren enz. dient u gebruik te maken van de echte, door ons bedrijf erkende onderdelen. (1) Maak de schacht van de boor schoon. (2) Steek de boor draaiend in de gereedsch[...]
-
Page 62
61 Nederlands (1) Gebruik van de haak (a) Trek de haak naar u toe in de richting van pijl (A) en verdraai deze vervolgens in de richting van pijl (B). ( Afb. 9 ) (b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Zet de haak in de stand waarin u hem wilt gebruiken. (2) Overbrengen van de haak naar de andere kant LET OP: On[...]
-
Page 63
62 Nederlands LET OP: Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een gat voor de schroef; met de hardheid van het hout dient rekening gehouden te worden. Als het gat te klein is, of te ondiep, hetgeen meer drijfkracht vereist, kan het schroefdraad van de schroef beschadigd worden. 6. Gebruik van de stopper (Afb. 21) (1) Draai de knop op de zijh[...]
-
Page 64
63 Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemmi[...]
-
Page 65
64 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término[...]
-
Page 66
65 Español La pérdida de control puede causar daños personales. 3. Cuando se perfora una pared, techo o piso confirmar si está en buenas condiciones el cable de alimentación y demás piezas relacionadas. 4. No tocar la broca durante ni inmediatamente después de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar quemaduras serias. 5. Sujetar[...]
-
Page 67
66 Español 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor[...]
-
Page 68
67 Español ACCESORIOS ESTANDAR Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Resultará muy útil preparar varias baterías extra. 1 Mango lateral . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Calibre de profundidad . . . . . . . 1 [...]
-
Page 69
68 Español Adaptador para eje fino (SDS más vástago) Broca de taladro (Eje fino) 䢇 Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Vástago cónico) Adaptador cónico Chaveta 䢇 Agujeros de taladro en hormigón 䢇 Montaje de ancla Adaptador de montaje de ancla Adaptador de portabrocas Portabrocas (13 VLRB-D) Tornillo especial ?[...]
-
Page 70
69 Español 䢇 Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Broca SDS-plus Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160[...]
-
Page 71
70 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durant[...]
-
Page 72
71 Español ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Montaje de la broca (Fig. 4, 5) PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, asegúrese de desconectar el interruptor. NOTA: Cuando utilice herramientas tales como brocas de taladro, etc., asegúrese de usar las piezas legítimas especificadas por nuestra compañía. (1) Limpie la parte de la espiga de la broca d[...]
-
Page 73
72 Español (b) El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Ajuste el ángulo del gancho en la posición conveniente para el uso. (2) Cambio de la posición del gancho PRECAUCIÓN: La instalación incompleta del gancho puede provocar lesiones corporales durante el uso. (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el t[...]
-
Page 74
73 Español PRECAUCIÓN: Tener cuidado al preparar el orificio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera. Si el orificio es excesivamente pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para atornillar y veces puede dañarse la rosca. 6. Modo de usar el calibre de profundidad (Fig. 21) (1) Afloje el perno de p[...]
-
Page 75
74 Español 8. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la rep[...]
-
Page 76
75 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em t[...]
-
Page 77
76 Português 6. Use uma máscara de poeira Não inale as poeiras nocivas produzidas nos trabalhos de perfuração e burilagem. As poeiras podem pôr em perigo a sua saúde e a dos que o rodeiam. 7. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0° e 40°C. Uma temperatura de menos de 0°C provocará uma recarga excessiva, o que é perigoso. A[...]
-
Page 78
77 Português 䡬 Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria. 䡬 Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto a limalhas e ao pó. 䡬 Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a guarde com peças metálicas ([...]
-
Page 79
78 Português ACESSÓRIOS-PADRÃO 1 Empunhadura lateral . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Sonda de profundidade . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Recarregador (UC18YRL) . . . . . . 1 4 Estojo de plástico . . . . . . . . . . . . 1 5 Bateria (BCL1430) . . . . . . . . . . . . 2 1 Empunhadura lateral . . . . . . . . . 1 DH18DL 2 Sonda de profundidade . . . . . . . [...]
-
Page 80
79 Português Adaptador para haste delgada (cabo SDS-plus) Broca (haste delgada) 䢇 Perfurar em cimento ou azulejos Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico Cavilha 䢇 Perfuração de orifícios em concreto 䢇 Montagem de âncora Adaptador de montagem de âncora Adaptador de mandril Mandril (13 VLRB-D) Parafuso especial 䢇 Operação de t[...]
-
Page 81
80 Português 䢇 Perfurar em cimento ou azulejos Broca (haste delgada) Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Broca SDS-plus Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 4,0 mm 110 mm 50 mm 5,0 mm 110 mm 50 mm 160 mm 100 mm 5,5 mm 110 mm 50 mm 6,5 mm 160 mm 100 mm 7,0 mm 160 mm 100 mm 8,0 mm 160 mm 100[...]
-
Page 82
81 Português Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Fica continuamente acesa Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo. (desliga-se por 0,1 segundo) Fica continuamente acesa Antes da recarga Duran[...]
-
Page 83
82 Português Quadro 3 * Utilize um adaptador para brocas de pequeno diâmetro. Estes dados são valores de referência. O número de furos que podem ser feitos varia de acordo com a agudeza da broca utilizada ou com as condições do concreto que está sendo perfurado. CUIDADO: Ao usar o aparelho continuamente, ele pode se sobreaquecer, levando a [...]
-
Page 84
83 Português NOTA: Preste atenção ao sentido da mola. Coloque o lado com o diâmetro maior longe de você. ( Fig. 12 ) (3) Uso de luz auxiliar (a) Pressione o comutador para desligar a luz. Caso esqueça de fazer isso, a luz vai se desligar automaticamente depois de 15 minutos. (b) A direção da luz pode ser ajustada no espaço das posições 1[...]
-
Page 85
84 Português (2) Monte o palhetão (cabo cônico) no adaptador de cabo cônico. ( Fig. 22 ) (3) Ligue a máquina e faça um furo na profundidade prescrita. (4) Para retirar o palhetão (cabo cônico), insira a cavilha na ranhura do adaptador de cabo cônico e martele a cabeça da cavilha, apoiada em suportes. ( Fig. 23 ) 8. Alternando entre os mod[...]
-
Page 86
85 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo d[...]
-
Page 87
86 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδο?[...]
-
Page 88
87 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√ ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ª¶∞∆∞ƒπ∞™ 1. ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜ Η έκθεση στο θρυβο µπορεί να προκαλέσει απώλεια τησ ακοήσ. 2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ?[...]
-
Page 89
88 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À Για την επέκταση του χρνου διάρκειασ τησ µπαταρίασ ιντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίασ που σταµατά την ισχύσ εξδου. Στισ [...]
-
Page 90
89 ∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ 1 Πλευρικ χερούλι . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Μετρητήσ βάθουσ . . . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Φορτιστήσ (UC18YRL) . . . . . . . . 1 4 Πλαστική θήκη . . . . . . . . . . . . . . 1 5 Μπαταρία (BCL1430) . . . . . .[...]
-
Page 91
90 ∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέασ για λεπτ άξονα (λαιµσ τρυπανιού SDS-plus) Τρυπάνι (λεπτσ άξονασ) 䢇 ∆ιάτρηση τσιµέντου ή πλακιδίων Τρυπάνι (κωνικ στέλεχοσ συγκράτησησ) Προσαρµογέασ, κωνικού στελέ?[...]
-
Page 92
91 ∂ÏÏËÓÈο 䢇 ∆ιάτρηση τσιµέντου ή πλακιδίων Τρυπάνι (λεπτσ άξονασ) Εξωτερική διάµ. Συνολικ µήκοσ Ωφέλιµο µήκοσ 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Προσαρµογέασ κωνικού στελέχουσ συγκράτησησ Λειτουργία λέπτ[...]
-
Page 93
92 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεισ των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερλεπτα) Ανάβει συνεχώσ Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για [...]
-
Page 94
93 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ Ï›‰·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (∂ÈÎ. 4, 5) ¶ƒ√™√Ã∏: Για την αποφυγή ατυχηµάτων, βεβαιωθείτε να κλείσετε το διακπτη. ™∏ª∂πø™∏: ταν χρησιµοποιείτε ε?[...]
-
Page 95
94 ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Μην συνδέσετε στην άκρη του εργαλείου καµιά άλλη λεπίδα εκτσ απ τη λεπίδα phillips στην κύρια µονάδα του εργαλείου κατά την µεταφορά τησ κύριασ µονάδασ έχοντασ τον εφοδιασµένο µ?[...]
-
Page 96
95 ∂ÏÏËÓÈο (1) Συνδέστε το σφικτήρα του τρυπανιού στον προσαρµογέα του σφικτήρα. (2) Το τµήµα του SDS-plus στελέχουσ είναι το ίδιο µε τη λεπίδα τρυπανιού. Εποµένωσ ανατρέξετε στο τµήµα “Στερέωση τη[...]
-
Page 97
96 ∂ÏÏËÓÈο για να σιγουρευτείτε τι η περιέλιξη δεν θα πάθει ζηµιά και / ή θα βρεχθεί µε λάδι ή νερ. 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 25) Το µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι αναλώσ[...]
-
Page 98
97 DH14DL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 ST[...]
-
Page 99
98 DH14DMR Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 S[...]
-
Page 100
99 DH18DL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 ST[...]
-
Page 101
100 DH18DMR Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RETAINING RING FOR D25 SHAFT 1 11 WASHER 1 12 LEVER 1 13 O-RING (1AP-10) 1 14 STOPPER 1 15 MACHINE SCREW M4 × 51 16 SPRING (A) 1 17 SECOND GEAR 1 18 [...]
-
Page 102
101 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 101[...]
-
Page 103
102 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam e[...]
-
Page 104
103 1 2 3 4 5 ✄ 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 103[...]
-
Page 105
104 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 104[...]
-
Page 106
105 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 105[...]
-
Page 107
106 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools[...]
-
Page 108
901 Code No. C99161473 G Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30. 1. 2009 K. Kato Board Director Nederlands EC VERKLAR[...]