Hitachi DH 20V manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hitachi DH 20V. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hitachi DH 20V ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hitachi DH 20V décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hitachi DH 20V devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hitachi DH 20V
- nom du fabricant et année de fabrication Hitachi DH 20V
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hitachi DH 20V
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hitachi DH 20V ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hitachi DH 20V et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hitachi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hitachi DH 20V, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hitachi DH 20V, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hitachi DH 20V. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima de[...]

  • Page 2

    1 2 4 6 8 1 3 5 7[...]

  • Page 3

    10 9 70 2[...]

  • Page 4

    3 Français Section du mandrin Attache coulissante Godet à poussière Sélecteur Mandrin porte-foret Raccord de mandrin Raccord de queue conique Clavette Support Orifice d’ajustage Quenouille Support de poignée Poignée latérale Limite d’usure No. de balai en carbone 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E Nederlands Klem[...]

  • Page 5

    English 4 GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean.[...]

  • Page 6

    5 English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Input* 460W No-load speed 0-900/min Full-load impact rate 3500/min Capacity: concrete 20 mm steel 13 mm wood 15 mm Weight (without cord and side handle) 3.1 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES (1) Case (Molded p[...]

  • Page 7

    English 6 APPLICATIONS Rotation and striking function: 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Drilling holes in tile Rotation only function: 䡬 Drilling in steel or wood (with optional accessories) PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on th[...]

  • Page 8

    7 English 3. Extension cord When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. 4. Mounting the drill bit (Fig.1) Please operate the model exclusively intended for the SDS bit as described below. Fully shift the slide grip o[...]

  • Page 9

    English 8 ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen m ü ssen immer die grundlegenden Vorsichtsma ß nahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und pers ö nlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen v ö llig, bevor Sie dieses Erzeugnis v[...]

  • Page 10

    9 Deutsch 14. Die Werkzeuge sollten sorgf ä ltig behandelt werden. F ü r einen einwandfreien und sicheren Betrieb sollten sie stets scharf sein und saubergehalten werden. Die Anleitungen f ü r schmierung und Austausch des Zueh ö rs unbedingt einhalten. Die Kabel der Ger ä te regelm äß ig ü berpr ü fen und bei Besch ä digung durch eine aut[...]

  • Page 11

    10 Deutsch SONDERZUBEH Ö RE (separat zu beziehen) 1. Bohren von Ankel ö chern (Schlag-und Drehbohrer) 䡬 Bohrer (Vierkantschaft) (Kann nicht an dem Modell angebracht werden, das nur f ü r SDS-Futter ausgelegt ist.) Au ß endurch- Au ß endurch- Au ß endurch- messer messer messer 5,0 mm 110 mm 8,5 mm 200 mm 16,0 mm 350 mm 5,0 mm 150 mm 9,0 mm 1[...]

  • Page 12

    11 Deutsch Adapter f ü r Ankerbefestigung (mit dem Handhammer) Ankergr öß e: W1/4", W5/16", W3/8", W1/2" 䡬 Adapter f ü r Ankerbefestigung (mit dem Handhammer) ANWENDUNG Schlag- und Drehbohrefunktion: 䡬 Bohren von Ankerl ö chern 䡬 Bohren von L ö chern in Beton 䡬 Bohren von L ö chern in Kachel Nur Drehbohrerfunktion[...]

  • Page 13

    12 Deutsch die Bohrstelle gedr ü ckt zu werden. Nur geringf ü gig andr ü cken, so da ß der Borhrstaub gleichm äß ig aus dem Bohrloch kommt. ACHTUNG Wenn der Bohrer auf Eisendraht st öß t, stoppt der Bohrer augenblicklich, wodurch das Ger ä t sich zu drehen beginnt. Deshalb Handgriff sowie Seitengriff gut umfassen. 3. Nur Drehbohrer Durch v[...]

  • Page 14

    13 Fran ç ais PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL ATTENTION! Lors de l ’ utilisation d ’ un outillage é lectrique, les pr é cautions de base doivent ê tre respect é es de mani è re à r é duire les risques d ’ incendie, de secousse é lectrique et de blessure corporelle, y compris les pr é cautions suivantes. Lire ces instructions avant [...]

  • Page 15

    14 Fran ç ais 2. Ne pas toucher le foret pendant ou imm é diatement apr è s le fonctionnement. Il devient tr é s chaud et peut causer br û lures. 3. Avant de briser, d é couper ou percer un mur, le plancher ou le plafond, s ’ assurer qu ’ aucun c â ble é lectrique ou conduit n ’ y soit noy é . SPECIFICATIONS Tension (par zone)* (110V[...]

  • Page 16

    15 Fran ç ais Diam è tre externe 11,0 mm 12,3 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm Type de c ô ne Foret de per ç age utilis é C ô ne Morse (Nr. 1) C ô ne en A C ô ne en B 11,0 mm 12,3 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm Le raccord de queue conique en forme c ô ne-A ou c ô ne-B est fourni en tant qu ’ accessoire en option, mais la m è che correspondante n[...]

  • Page 17

    16 Fran ç ais Faire basculer compl è tement I ’ attache coulissante de la section du mandrin dans le sens indiqu é par la fl é che; introduire le foret de per ç age en le faisant tourner lentement. Mettre en place le foret de per ç age dans le trou carr é se trouvant sur I ’ attache coulissante et bien I ’ enfoncer. Le foret de per ç [...]

  • Page 18

    17 PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni. Per un funzionamento sicuro: 1.[...]

  • Page 19

    18 Italiano CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita* 460W Velocit à senza carico 0-900/min Frequenza d ’ impatto a pieno carico 3500/min Capacit à : cemento 20 mm acciaio 13 mm legno 15 mm Peso (escluso il cavo e l ’ impugnatura laterale) 3,1 kg * Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perch[...]

  • Page 20

    19 Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) 1. Foratura per ancoraggio (rotazione + percussione) 䡬 Punta (a gambo quadrato) (Non pu ò essere applicato al modello inteso esclusivamente per la punta SDS.) Punta (a gambo quadrato) Diametro Lunghezza Diametro Lunghezza Diametro Lunghezza esterno totale esterno totale estern[...]

  • Page 21

    20 Italiano 3. Foratura (solo rotazione) 䡬 Mandrino e adattatore per mandrino (Disponibile anche per il modello inteso esclusivamente per la punta SDS.) un foro nel soffitto), usare un proteggipolvere per proteggersi dalle particelle cadenti dall ’ alto. Montare il proteggipolvere nel modo illustrato in Fig.2 . Se si usa una punta molto grossa,[...]

  • Page 22

    21 Italiano facendolo girare. Non appena sar à disposto nella posizione corretta, inserirlo a fondo. Riportare la ganascia a slitta sua posizione originale, il ch é fissa l ’ adattatore del mandrino in posizione. Per togliere l ’ adattatore, procedere in modo inverso. (2) Esercitando una forza eccessiva sul trapano, durante la foratura, non s[...]

  • Page 23

    22 Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Bew[...]

  • Page 24

    23 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 220V, 230V, 240V) Opgenomen vermogen* 460W Onbelaste snelheid 0-900/min Aantal slagen belast 3500/min Capaciteit: beton 20 mm staal 13 mm hout 15 mm Gewicht (zonder kabel en zijgreep) 3,1 kg * Controleer het naamplaatje op het apparaat afhankelijk van het gebied [...]

  • Page 25

    24 Nederlands Buitendiameter 11,0 mm 12,3 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm Soort taper Toepasbaar boorstuk Morse Taper (Nr. 1) A-taper B-taper 11,0 mm 12,3 mm 14,3 mm 14,5 mm 17,5 mm Boorstuk (vernauwde schacht) 2. Bepalen van anker (draaien + stoten) 䡬 Ankerstellingsadaptor (voor electrische boorhamer) Ankerstellingsadaptor (voor electrische boorhamer[...]

  • Page 26

    25 Nederlands 3. Verlengsnoer Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Bevestigen van het boorstuk (Afb.1) Bedien het model, dat exclusief bestemd is v[...]

  • Page 27

    26 Nederlands PRECAUCION ES GENERAL ES PARA OPERACI Ó N ¡ ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas el é ctricas, tome las medidas de seguridad b á sicas para reducir el riesgo de incendios, descargas el é ctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y gu á rdelas. Para reali[...]

  • Page 28

    27 Espa ñ ol 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor rendimiento y un funcionamiento m á s seguro. Seguir siempre las instrucciones para la lubricaci ó n y el cambio de accesorios. Inspeccionar peri ó dicamente los cables de las herramientas y si estuviesen da n ã dos, hacer que l[...]

  • Page 29

    28 Espa ñ ol ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) 1. Taladrar orificios de anclaje (rotaci ó n + golpeteo) 䡬 Broca de taladro (v á stago cuadrado) (No se puede instalar en el modelo exclusivamente dedicado a la broca SDS.) Broca de taladro (v á stago cuadrado) Di á metro Longitud Di á metro Longitud Di á metro Longitud externo t[...]

  • Page 30

    29 Espa ñ ol 䡬 Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Medida de ancla: W1/4", W5/16", W3/8", W1/2" 3. Perforaci ó n (rotaci ó n solamente) 䡬 Portabrocas y adaptador del portabrocas (Disponibles tambi é n para el modelo exclusivamente dedicado a la broca S[...]

  • Page 31

    30 Espa ñ ol 2. Rotaci ó n + golpeteo Este martillo roto-percutor puede usarse en el modo de rotaci ó n y golpeteo girando la palanca selectora completamente hacia la izquierda, hacia la marca (Fig.3) (1) Montar la broca (2) Presionar el interruptor de gatillo despu é s de poner la punta de la broca en la posici ó n para taladrar. (Fig.4) (3) [...]

  • Page 32

    31 Espa ñ ol con cabeza peque ñ a. El carb ó n de contacto se deja y luego se quita con facilidad. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigaci ó n y desarrollo de HITACHI estas especificaciones est á n sujetas a cambio sin previo aviso. I nformaci ó n sobre el ruido propagado por el aire y vibraci ó n Los valores medidos fueron de[...]

  • Page 33

    32 The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.[...]

  • Page 34

    33 Item Parts Name No. 1 O-Ring (P 18) 2 Steel Ball D6.35 3 Cylinder 4 Striker 5 O-Ring 6 Third Gear 7 Piston 8 Piston Pin 9 Connecting Rod 10 Seal Packing (B) 11 O-Ring (S-34) 12 Oil Cap 14 Name Plate 15 Rivet D2.5 × 4.8 16A Hex. Socket Hd. Bolt (W/Flange) M5 × 25 19 Cylinder Case 20 Spring Holder 21 Retainer Spring (B) 22 Oil Seal 23 Retaining [...]

  • Page 35

    34 Item Parts Name No. 89 Mark Plate 90 Tapping Screw (W/Washer) D4 × 25 91 Handle Cover (B) 92 Support (B) 93A Noise Suppressor 94 Connector 95 Pillar Terminal 96 Switch (Pillar Type) 97 Plate 99 Handle (B) 100 Machine Screw (W/Washers) M5 × 25 101A Tapping Screw (W/Flange) D5 × 25 102 Cord 103 Connector 104 Tube (D) 105 Tapping Screw (W/Flange[...]

  • Page 36

    35[...]

  • Page 37

    802 Code No. 99508375 N Printed in Japan Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555 e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio. * Questa dichiarazione è app[...]