Hitachi DS 12DM manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Hitachi DS 12DM. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Hitachi DS 12DM ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Hitachi DS 12DM décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Hitachi DS 12DM devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Hitachi DS 12DM
- nom du fabricant et année de fabrication Hitachi DS 12DM
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Hitachi DS 12DM
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Hitachi DS 12DM ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Hitachi DS 12DM et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Hitachi en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Hitachi DS 12DM, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Hitachi DS 12DM, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Hitachi DS 12DM. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Variable speed DS 9DM • DS 12DM Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.[...]

  • Page 2

    1 3 2 1 0 12 3 5 4 6 7 1 2 9 8 13 23 7 G H 6 C A F 5 B D E A 8 G I 4 0 12 9 8[...]

  • Page 3

    2 9 J (A) 5 4 1 (B) 2 3 16 U L R S T U 14 15 P Q R 12 M 13 O N 11 J L 10 K[...]

  • Page 4

    3 20 Y 19 18 W X 17 V 3mm 11.5mm[...]

  • Page 5

    4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery (For DS9DM) Rechargeable battery (For DS12DM) Latch Pull out Insert Handle Push Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob Low speed High speed Hook Loosen Spring Larger diameter faces away Protruded section[...]

  • Page 6

    5 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij (Voor DS9DM) Oplaadbare batterij (Voor DS12DM) Vergrendeling Uittrekken Insteken Handgreep Drukken Insteken Controlelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Boor-markering Koppelingsinstelling Driehoekje Zwak Sterk Streepje Toerenschakelaar Laag toerental Hoog toerental Haak L[...]

  • Page 7

    English 6 GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. 2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive mate[...]

  • Page 8

    English 7 SPECIFICATIONS POWER TOOL CHARGER Model UC14YFA UC18YG Charging voltage 7.2 – 14.4 V 7.2 – 18 V Weight 0.6 kg 0.3 kg STANDARD ACCESSORIES Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H) (For DS9DM) 2. Battery (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, [...]

  • Page 9

    English 8 Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds) Lights continuously Before charging While charging Charging complete Charging impossib[...]

  • Page 10

    English 9 䡬 Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to confirm that the battery being charged with UC14YFA is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged. 〈 UC18YG 〉 Before using the driver drill, c[...]

  • Page 11

    English 10 CAUTION 䡬 The selection examples shown in Table 7 should be considered as general standard. As different types of tightening screws and different materials to be tightened are used in actual works proper adjustments are naturally necessary. 䡬 When using the driver drill with a machine screw at HIGH (high speed), a screw may damage or[...]

  • Page 12

    English 11 䡬 Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool main unit when carrying the tool main unit with the hook suspended from a waist belt. Injury may result if you carry the equipment suspended from the waist belt with sharp tipped components such as drill bit attached. The hook can be installed on the right or left side and th[...]

  • Page 13

    English 12 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc., as shown in Fig. 19 . When installing the carbon brush, choose the direction so that the nail of the carbon brush agrees with the contact portion outside the brush [...]

  • Page 14

    Deutsch 13 VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. 2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen oder an nassen Stellen benutzen. Achten Sie auf einen hellen, wenn erforderlich gut beleu[...]

  • Page 15

    Deutsch 14 TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG 5. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden beider Batterie entsteht. 6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei explodieren. 7. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, nachprüfe[...]

  • Page 16

    Deutsch 15 VERWENDUNG 䡬 Einschrauben und Entfernung von Maschinen- schrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc. 䡬 Bohren von verschiedenen Metallen. 䡬 Bohren von verschiedenen Hölzern. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterie- verriegelungen drücken, um die Batterie herau[...]

  • Page 17

    Deutsch 16 HINWEIS Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und Ladespannung unterschiedlich sein. 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen HINWEIS Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem Ladegerät nehmen und dann die Batterien angemessen aufbewahren. Zur Leistung v[...]

  • Page 18

    Deutsch 17 VORSICHT Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es vorkommen, daß die Ladekontrollampe nicht aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst abkühlen lassen, und danach laden. 3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen 4. Das Ladegerät festhalten und die Batte[...]

  • Page 19

    Deutsch 18 ACHTUNG 䡬 Die Wahlbeispiele die in Tafel 7 angezeigt sind sollten als allgemeines Standard angesehen werden, da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes Material in Wirklichkeit verwendet werden, für dierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein wird. 䡬 Bei Verwendung des Schraubbohrers mit einer Maschinenschraube be[...]

  • Page 20

    Deutsch 19 (3) Verwendung des Dreherspitzenhalters 䡬 Anbringen der Dreherspitze Schieben Sie die Dreherspitze von der Seite her in der in Abb. 13 gezeigten Richtung, und schieben Sie diese dann fest ein, bis die Nut der Spitze mit dem Vorsprung des Hakens einrastet. 䡬 Entfernen der Dreherspitze Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und ziehen[...]

  • Page 21

    Deutsch 20 Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beiden vorhandenen Klauen muß eingeschoben werden.) Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit zu einer verformten Klaue der Kohlebürste und frühzeitigen Motorstörungen führen können. 6. Außenreinigung Wenn der Bohrschrauber schmutzig ist, ihn mit einem weichen und trocken[...]

  • Page 22

    21 Français 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI d’origine. 18. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une application autre que celles spécifiées dans le mode d’emploi. 19. L’utilisation d’accessoires ou fixations autres que ceux préconisés dans le manuel d’instructions ou le catalogue HITACHI peut présenter [...]

  • Page 23

    22 Français 5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entrainera la brûlure ou l’endommagement de la batterie. 6. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. 7. Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, v?[...]

  • Page 24

    23 Français APPLICATION 䡬 Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. 䡬 Forage de différents métaux. 䡬 Forage de différents bois. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (Voir Fig. 1 et 2 )[...]

  • Page 25

    24 Français REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la tempé- rature et la tension de la source. 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie REMARQUE Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correcte[...]

  • Page 26

    25 Français normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries. (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utili[...]

  • Page 27

    26 Français ATTENTION 䡬 Les exemples choisis et montrés au Tableau 7 , seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis. 䡬 Si la machine est utilisée pour serrer[...]

  • Page 28

    27 Français attache sans clavette, et serrer le manchon en le tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre vu de face) (Voir Fig. 15 ). Si le manchon se desserre pendant le fonctionnement, le resserrer. La force de serrage augmente lorsqu’on serre le manchon davantage. (2) Retrait de la mèche Desserrer le manchon en le tou[...]

  • Page 29

    28 Français REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144. Le niveau de pression acoustique pondéré A est de 70[...]

  • Page 30

    Italiano 29 PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. 2. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato. Tenere l’area di[...]

  • Page 31

    Italiano 30 5. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può quindi causare bruciature o danni alla batteria. 6. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. 7. Quando si fanno fori sulle pareti, pavimenti o soffitti, controllare che non ci[...]

  • Page 32

    Italiano 31 APPLICAZIONI 䡬 Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti etc. 䡬 Per la foratura di metalli diversi. 䡬 Per la foratura di legni diversi. RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1. Smontaggio della batteria Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo[...]

  • Page 33

    Italiano 32 NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di alimentazione. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria NOTA Dopo l’uso, innanzittutto estrarre le batterie dal caricatore e quindi conservare correttame[...]

  • Page 34

    Italiano 33 (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino completamente. Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si indebolisce, interrompere l’uso e ricaricare la batteria. Se si continua l’uso e si finisce la corrente elettrica, la batteria può essere danneggiata e la sua durata abbreviarsi. (2) Evitare di raggiungere alte temper[...]

  • Page 35

    Italiano 34 ATTENZIONE 䡬 Gli esempi di cui alla Tabella 7 sono da considerarsi come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale usati in pratica rendono necessari degli aggiustamenti dei valori dati. 䡬 Quando si usa una punta con una vite di macchina ad alta velocità (HIGH), si può danneggiare una vite o si può allentare la punta a cau[...]

  • Page 36

    Italiano 35 (2) Smontaggio della punta Allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso antiorario visto da davanti) e quindi estrarre la punta, ecc. (Vedere la Fig. 15 ). NOTA Se il collare viene serrato in un stato in cui il fermaglio del mandrino senza chiave è aperto al limite massimo, si può sentire uno scatto. Questo rumore si verifi[...]

  • Page 37

    Italiano 36 Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 70 dB (A). (DS12DM) Indossare protezioni per le orecchie. Il valore efficace pesato tipico dell'accelerazione è di 2,0 m/s 2 . (DS12DM)[...]

  • Page 38

    Nederlands 37 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. 2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede [...]

  • Page 39

    Nederlands 38 TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE STANDAARD TOEBEHOREN 4. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet. 5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan schade of brandgevaar opleveren. 6. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batterij kan ontploffen. 7. Kontrole[...]

  • Page 40

    Nederlands 39 TOEPASSINGEN 䡬 Indraaien en uitdraaien van machineschroeven, houtschroeven, tapbouten, etc. 䡬 Boren van verschillende metalen. 䡬 Boren van verschillende houtsoorten. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie[...]

  • Page 41

    Nederlands 40 OPMERKING De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage. 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt 5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit OPMERKING Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader en bewaar de batterijen op de juis[...]

  • Page 42

    Nederlands 41 (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de batterijwerking en eventueel zelfs beschadiging ervan. (2) Verric[...]

  • Page 43

    Nederlands 42 (b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Zet de haak in de stand waarin u deze wilt gebruiken. (2) Overbrengen van de haak naar de andere kant LET OP Onvolledige bevestiging van de haak kan in het gebruik leiden tot lichamelijk letsel. (a) Houd de machine stevig vast en verwijder de schroef met een [...]

  • Page 44

    Nederlands 43 naar rechts (met de klok mee van voren gezien) (Zie Afb. 15 ). Als de mof losraakt terwijl u aan het werk bent, dient u deze weer vast te draaien. Draai de mof extra aan om deze zo vast mogelijk te zetten. (2) Verwijderen van het bitje Draai de mof los naar links (tegen de klok in van voren gezien) en verwijder het bitje enz. (Zie Afb[...]

  • Page 45

    Nederlands 44 MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. OPMERKING: Op grond van het voortdurende researc[...]

  • Page 46

    Español 45 PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. 2. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener e[...]

  • Page 47

    Español 46 5. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. Poner en cortocircuito la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería. 6. No tirar la batería al fuego. Si se quema la batería puede explotar. 7. Cuando se perfora una pared, techo o piso confirmar si[...]

  • Page 48

    Español 47 APLICACIÓN 䡬 Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc. 䡬 Taladrado de varios metales. 䡬 Taladrado de varias maderas. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1. Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el[...]

  • Page 49

    Español 48 NOTA El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem peratura y la tensión de la fuente de alimentación. 4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de CA 5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería NOTA Después de la operación, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y despu?[...]

  • Page 50

    Español 49 En este caso, enfriar primero la batería y a continuación empezar a cargar. 3. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de CA 4. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería NOTA Después de la operación de carga, extraiga primero las baterías del cargador y guárdelas adecuadamente. Descarga eléct[...]

  • Page 51

    Español 50 PRECAUCIÓN 䡬 Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla 7 deberán considerarse como el estándar general ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos de tornillos de aprite y diferentes materiales a ser apretados todos los cuales, necesitan naturalmente los ajustes apropiadose. 䡬 Si emplea la unidad con un tornillo p[...]

  • Page 52

    Español 51 (3) Uso del portapunta 䡬 Instalación de la punta Deslice la punta desde el lateral, en la dirección de la Fig. 13 , e insértela firmemente hasta que la ranura del foso quede enclavada en la parte saliente del gancho. 䡬 Extracción de la punta Sostenga firmemente la unidad principal y extraiga la punta sujetando el extremo con su [...]

  • Page 53

    Español 52 disolventes para pinturas ya que éstos funden los materiales plásticos. 7. Almacenamiento Guardar el taladro atornillador en un lugar en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y esté alejado del alcance de los niños. 8. Lista de repuestos A : N°. ítem B : N°. código C : N°. usado D : Observaciones PRECAUCIÓN La reparació[...]

  • Page 54

    53 Português PERCAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO 1. Mantenha o local de trabalho arrumado. A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente. 2. Evite ambientes perigosos. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva. Não utilize ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados. Trabalhe em local bem iluminado. Nunca utilize[...]

  • Page 55

    54 Português 5. Nunca provoque curto-circuito na bateria recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará uma grande corrente elétrica e um sobreaquecimento., podendo resultar em queima ou danos à bateria. 6. Não jogue a bateria no fogo. Queimando-se, ela pode explodir. 7. Ao furar uma parede, chão ou teto, verifique se há cabos elétricos,[...]

  • Page 56

    55 Português Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Fica continuamente acesa Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo. (desliga-se por 0,1 segundo) Fica continuamente acesa 1. Ligue o cabo elétr[...]

  • Page 57

    56 Português NOTA O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura e a voltagem da fonte de energia. 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador 5. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria para fora NOTA Depois da operação, puxe para fora primeiro as baterias do recarregador e depois guarde as baterias de forma corret[...]

  • Page 58

    57 Português (2) Indicação do torque de aperto O torque de aperto difere conforme o tipo de parafuso e de material que está sendo apertado. O aparelho indica o torque de aperto com os números “1, 3, 5 ... 22” no disco de engate e os pontos. A posição “1” indica o torque de aperto mais fraco, enquanto o número maior corresponde ao to[...]

  • Page 59

    58 Português CUIDADO 䡬 A seleção de exemplos mostrados na Tabela 7 deve ser utilizada como um padrão geral. Como são usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é naturalmente necessário que se façam os ajustes adequados. 䡬 Ao utilizar o berbequim aparafusadora com um para[...]

  • Page 60

    59 Português chave de fenda etc., no mandril automático, aperte o maguito para a direita (no sentido horário visto de frente) (Veja Fig. 15 ). Se o manguito ser tornar frouxo durante a operação, aperte-o ainda mais. A pressão do aperto se torna mais forte quanto mais o manguito for apertado. (2) Desmontagem do palhetão Arouxe o manguito gira[...]

  • Page 61

    60 Português os mais recentes avanços tecnológicos. Dessa forma, algumas peças (isto é, números de código e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio. NOTA: Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos[...]

  • Page 62

    61 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ. Οι γεµάτοι χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήµατα. 2. Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μ[...]

  • Page 63

    62 ∂ÏÏËÓÈο 3. Μην αφήσετε ξένα υλικά να µπουν στην τρύπα σύνδεσης της επαναφορτιζµενης µπαταρίας. 4. Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την επαναφορτιζµενη µπαταρία και το φορτιστή. 5. Ποτέ µην βρ?[...]

  • Page 64

    63 ∂ÏÏËÓÈο 2. Μπαταρία (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL, EB1230HL) (Για DS12DM) Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. ∂º∞ƒª√°∂™ 䡬 Βίδωµα και αφαίρεση µηχανικών βιδών, ξυλβιδων[...]

  • Page 65

    64 ∂ÏÏËÓÈο (3) Αναφορικά µε το χρνο επαναφρτισης Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή και των µπαταριών, ο χρνος φρτισης θα είναι αυτς που δείχνεται στον ¶›Ó·Î· 3 . ¶›Ó·Î·˜ 3 Χρν[...]

  • Page 66

    65 ∂ÏÏËÓÈο (2) Αναφορικά µε το χρνο επαναφρτισης Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή και των µπαταριών, ο χρνος φρτισης θα είναι αυτς που δείχνεται στον ¶›Ó·Î· 5 . ¶›Ó·Î·˜ 5 Χρν[...]

  • Page 67

    66 ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Η σφυρηλάτηση µακράς διάρκειας µπορεί να προκαλέσει το σπάσιµο της βίδας λγω της υπερβολικής δύναµης σφίξης. 3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Χρησιµοποιήστε το κουµπί αλλαγ?[...]

  • Page 68

    67 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Η χρήση των µπαταριών EB9H, EB926H, EB930H, ΕΒ1222HL, ΕΒ1226HL και EB1230HL σε συνθήκη κρύου (χαµηλτερα απ 0 βαθµούς Κελσίου) µπορεί µερικές φορές να προκαλέσει την ελάττωση της ροπής σφ[...]

  • Page 69

    68 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ Ένας ήχος µπιπ µπορεί να παραχθεί ταν το µοτέρ πρκειται να περιστραφεί. Αυτ είναι µνο ένας ήχος, χι µηχανική βλάβη. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·ÏÂ[...]

  • Page 70

    69 DS 9DM AB CD 40 320-777 3 M3 × 4 41 320-775 1 42 316-166 1 43 320-287 1 “44” 44 320-288 1 M5 45 306-952 1 46 320-776 1 47 319-926 1 48 319-927 1 M5 49-1 318-368 1 EB930H 49-2 310-377 1 EB9B 49-3 323-225 1 EB926H 501-1 ––––––– 1 UC14YFA 501-2 ––––––– 1 UC18YG 502 322-609 1 503 983-006 1 NO. 2 × 65L AB CD 1 311-95[...]

  • Page 71

    70 DS 12DM AB CD 40 320-777 3 M3 × 4 41 320-775 1 42 316-166 1 43 320-287 1 “44” 44 320-288 1 M5 45 306-952 1 46 320-776 1 47 319-926 1 48 319-927 1 M5 49-1 320-387 1 EB1220BL 49-2 320-388 1 EB1230HL 49-3 323-226 1 EB1226HL 501-1 ––––––– 1 UC14YFA 501-2 ––––––– 1 UC18YG 502 321-916 1 503 983-006 1 AB CD 1 311-959 1 [...]

  • Page 72

    71[...]

  • Page 73

    72 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en[...]

  • Page 74

    73 1 2 3 4 5 ✄[...]

  • Page 75

    74[...]

  • Page 76

    75[...]

  • Page 77

    76[...]

  • Page 78

    English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standard- ized documents EN50144 and EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-[...]