JVC AA-V40EG manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 88 pages
- 0.99 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Camcorder Accessories
JVC GY-HM150U
12 pages 1.43 mb -
Camcorder Accessories
JVC GS-TD1
1 pages 0.22 mb -
Camcorder Accessories
JVC AA-V40EG
88 pages 0.99 mb -
Camcorder Accessories
JVC 0899FOV*UN*AP
12 pages 1.1 mb -
Camcorder Accessories
JVC LYT0189-002A
2 pages 0.11 mb -
Camcorder Accessories
JVC ABDIONICPKG
2 pages 0.98 mb -
Camcorder Accessories
JVC KA-551
1 pages 0.11 mb -
Camcorder Accessories
JVC 0398AYV*UN*SW
2 pages 0.11 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation JVC AA-V40EG. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel JVC AA-V40EG ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation JVC AA-V40EG décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation JVC AA-V40EG devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif JVC AA-V40EG
- nom du fabricant et année de fabrication JVC AA-V40EG
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement JVC AA-V40EG
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage JVC AA-V40EG ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles JVC AA-V40EG et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service JVC en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées JVC AA-V40EG, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif JVC AA-V40EG, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation JVC AA-V40EG. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
A A- V40E G / E K INSTRUCTIONS LYT0619-001A BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI INSTRUZIONI INSTRUKTIOSNBOG KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING AC POWER ADAPTER/CHARGER NETZ-/LADEGERÄT NÄTTILLSATS/BATTERILADDARE ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE AC-ADAPTER/BATTERILADER N[...]
-
Page 2
EN-2 Thank you for purchasing the JVC AC Power Adapter/Charger . This unit provides DC power for the JVC Digital V ideo Camera from a household AC outlet. It can be used to recharge the JVC battery pack for exclusive use with the JVC Digital V ideo Camera, and is capable of charging two battery packs consecutively . T o avoid problems and obtain th[...]
-
Page 3
EN-3 IMPORT ANT Connection to the mains supply in the United Kingdom. DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer . BE SURE to replace the fuse[...]
-
Page 4
EN-4 CHARGING THE BA TTER Y PACK POWER indicator CHARGE indicator DC OUT connector AC Power Adapter/Charger T o AC outlet Battery pack BN-V408U, BN-V416U or BN-V428U[...]
-
Page 5
EN-5 NOTE: Perform charging where the temperature is between 10 ° C and 35 ° C. 20 ° C to 25 ° C is the ideal temperature range for charging. If the environment is too cold, charging may be incomplete. * When charged at temperatures between 20 ° C and 25 ° C. • When charging Battery Packs after a long storage period, charging time will be l[...]
-
Page 6
EN-6 SUPPL YING POWER Y ou can connect the camcorder to an AC outlet using the AC Power Adapter/Charger (if the camcorder is supplied with a DC cord). 1 Plug the AC Adapter/Charger ’ s power cord into an AC outlet. 2 Connect the AC Adapter to the camcorder . NOTES: ● Be sure to use the DC cord provided with your camcorder . ● When using the p[...]
-
Page 7
EN-7 ● The AC Power Adapter/Char ger is specifically designed to charge BN-V408U, BN-V416U and/ or BN-V428U Battery Packs. ● When charging a brand new Battery Pack, or one that ’ s been in storage for an extended period, the Charging Indicator may not come on. In this case, remove the Battery Pack, then reattach and try charging again. ● If[...]
-
Page 8
DE-2 V ielen Dank für den Kauf dieses JVC Netz-/Ladegeräts. Sie können damit Ihren JVC Digital-Camcorder mit Gleichspannung versorgen und den für Ihren JVC Digital-Camcorder verwendeten Batteriesatz aufladen (max. 2 Batteriesätze in Folge). Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Ingebrauchnahme durch, um einwandfreien Gebrauch und e[...]
-
Page 9
DE-3 W ird dieses Ger ä t in einem offenen oder geschlossenen Geh ä use oder Gestell installiert, mu ß an allen Seiten ausreichender Abstand (jeweils mindestens 10 cm neben, ü ber und hinter dem Ger ä t) zur Gew ä hrleistung eines einwandfreien T emperaturausgleichs eingehalten werden. Niemals die V entilations ö ffnungen blockieren! (W erde[...]
-
Page 10
DE-4 AUFLADEN DES BA TTERIESA TZES POWER-Anzeige CHARGE-Anzeige Gleichspannungsausgang Netz-/Ladeger ä t An Netzsteckdose Batteriesatz BN-V408U, BN-V416U oder BN-V428U[...]
-
Page 11
DE-5 HINWEIS: Den Ladebetrieb im Umgebungstemperatur- bereich zwischen 10 ° C und 35 ° C durchf ü hren. (Die ideale Umgebungstemperatur f ü r den Ladebetrieb liegt zwischen 20 ° C und 25 ° C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen kann der Batteriesatz ggf. nicht vollst ä ndig geladen werden. * Ladebetrieb bei einer Umgebungstemperatur zwis[...]
-
Page 12
DE-6 SP ANNUNGSVERSORGUNG Der Camcorder kann bei V erwendung des Netz-/ Ladeger ä ts mit Netzspannung versor gt werden (wenn der Camcorder mit einem Gleichspannungskabel ausgestattet ist). 1 Das Netzkabel des Netz-/Ladeger ä ts an einer Netzsteckdose anschlie ß en. 2 Das Netz-/Ladeger ä t am Camcorder anschlie ß en. HINWEISE: ● Unbedingt das[...]
-
Page 13
DE-7 ● Das Netz-/Ladeger ä t ist speziell f ü r den Ladebetrieb von Batteriesatz BN-V408U, BN-V416U und/oder BN-V428U vorgesehen. ● Bei Ladebetrieb f ü r einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatz leuchtet die Ladeanzeige ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen. ● W ird w ä hrend des Lad[...]
-
Page 14
FR-2 Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/char geur JVC. Il est destiné à fournir le courant continu nécessaire au camescope numérique JVC à partir d’une prise secteur . Il sert aussi à charger la batterie JVC prévue pour le camescope numérique JVC. Il peut charger deux batteries l’une après l’autre. Pour éviter tout probl[...]
-
Page 15
FR-3 Si l ’ appareil est install é dans un coffret ou sur une é tag è re, s ’ assurer qu ’ il y a un espace suffisant tout autour pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur des deux c ô t é s, au dessus et derri è re). Ne pas bloquer les trous de ventilation. (Si les trous de ventilation sont bouch é s par un journal, un tissu, e[...]
-
Page 16
FR-4 RECHARGE DE LA BA TTERIE T é moin POWER T é moin CHARGE Prise de sortie CC (DC OUT) Adaptateur secteur/chargeur V ers une prise secteur Batterie BN-V408U, BN-V416U ou BN-V428U[...]
-
Page 17
FR-5 REMARQUE: Effectuer la recharge o ù la temp é rature est entre 10 ° C et 35 ° C. 20 ° C à 25 ° C est la gamme de temp é rature id é ale pour la recharge. Si l ’ environnement est trop froid, la recharge peut ê tre incompl è te. * En rechar geant à des temp é ratures entre 20 ° C et 25 ° C. • En rechargeant des batteries apr [...]
-
Page 18
FR-6 FOURNITURE DE L ’ALIMENT A TION V ous pouvez raccorder le camescope à une prise secteur en utilisant l ’ adaptateur secteur/chargeur (si le camescope est aliment é avec un cordon CC). 1 Brancher le cordon d ’ alimentation de l ’ adaptateur secteur/chargeur sur une prise de courant. 2 Raccorder l ’ adaptateur secteur au camescope. R[...]
-
Page 19
FR-7 Alimentation Secteur Consommation Sortie T emp é rature de fonctionnement T emp é rature de recharge Dimensions Poids 1 10 V — 240 V , 50 Hz/60 Hz 23 W CC 7,2 V , 1,2 A (pendant la recharge) CC 6,3 V , 1,8 A (pendant l ’ alimentation) 0 ° C à 40 ° C 10 ° C à 35 ° C 68 (L) x 38 (H) x 1 10 (P) mm AA-V40EG : Env . 260 g AA-V40EK : Env[...]
-
Page 20
NE-2 Dank u voor de aanschaf van de JVC netadapter/lader . Deze netadapter/lader wordt met wisselstroom van een stopcontact gevoed en levert dan gelijkstroom voor de JVC Digitale V ideoCamera. U kunt deze netadapter/ lader tevens gebruiken voor het opladen of ontladen van de JVC accu die voor de JVC Digitale V ideoCamera is ontworpen. U kunt twee a[...]
-
Page 21
NE-3 W anneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant). Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kle[...]
-
Page 22
NE-4 LADEN V AN DE ACCU POWER indicator CHARGE indicator Gelijkstroom uitgangsaansluiting Netadapter/lader Naar het stopcontact Accu BN-V408U, BN-V416U of BN-V428U[...]
-
Page 23
NE-5 OPMERKINGEN: Laad accu ’ s op bij temperaturen tussen de 10 ° C en 35 ° C. (Laad bij voorkeur op bij een temperatuur tussen de 20 ° C en 25 ° C.) Accu ’ s worden mogelijk niet geheel geladen indien de omgevingstemperatuur te laag is. * Bij het laden bij een temperatuur tussen de 20 ° C en 25 ° C. • Het laden zal langer duren dan hi[...]
-
Page 24
NE-6 SP ANNINGSTOEVOER U kunt de camcorder middels de netadapter/lader met een stopcontact verbinden (als de camcorder met een gelijkstroomsnoer wordt geleverd). 1 Steek de stekker van het netsnoer van de netadapter/lader in een stopcontact. 2 V erbind de netadapter met de camcorder . OPMERKINGEN: ● U moet het gelijkstroomsnoer gebruiken dat met [...]
-
Page 25
NE-7 ● De netadapter/lader is speciaal voor het laden van BN-V408U, BN-V416U en/of BN-V428U accu ’ s ontworpen. ● De laadindicator licht mogelijk niet op bij het laden van een nieuwe accu of een accu die voor langere tijd was opgeslagen. U moet in dat geval de accu even verwijderen en het dan weer opnieuw proberen. ● Indien u tijdens het la[...]
-
Page 26
CA-2 Le agradecemos la adquisición de el adaptador/cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para la videocámara digital de JVC, proveniente de un tomacorriente de CA. Puede ser utilizada para recargar la batería JVC para uso exclusivo con la videocámara digital de JVC, y es capaz de cargar dos baterías al mismo tiempo. Para evitar prob[...]
-
Page 27
CA-3 Este adaptador/cargador de CA es para uso exclusivo con videoc á maras digitales de JVC. ACERCA DE LAS BA TERIAS EXCLUSIV AS Las bater í as son de iones de litio. Preste atenci ó n a lo siguiente para obtener las mejores prestaciones. Para cargarlas: 10 ° C a 35 ° C Para funcionamiento: 0 ° C a 40 ° C Para almacenarlas: – 10 ° C a 30[...]
-
Page 28
CA-4 CARGA DE LA BA TERIA Indicador POWER Indicador CHARGE T erminal DC OUT Adaptador/ cargador de CA A la toma de corriente alterna Bater í a BN-V408U, BN-V416U o BN-V428U[...]
-
Page 29
CA-5 NOT A: Realice la carga en un lugar donde la temperatura sea de entre 10 ° C y 35 ° C. La gama de temperatura ideal para cargar es de 20 ° C a 25 ° C. Si el ambiente es demasiado fr í o, la carga podr á resultar incompleta. * Cuando la carga se realiza a una temperatura de entre 20 ° C y 25 ° C. • Cuando cargue la bater í a despu é[...]
-
Page 30
CA-6 SUMINISTRO DE ALIMENT ACION Usted podr á conectar la c á mara de video a un tomacorriente de CA utilizando el adaptador/ cargador de CA (si la c á mara de v í deo es suministrada con un cable CC). 1 Enchufe el cable del adaptador/cargador de CA a una toma de corriente alterna. 2 Conecte el adaptador de CA a la c á mara de video. NOT AS: ?[...]
-
Page 31
CA-7 Electricidad Consumo de energ í a Salida T emperatura de funcionamiento T emperatura de carga Dimensiones Peso 1 10 V — 240 V CA, 50 Hz/60 Hz 23 W 7,2 V CC , 1,2 A (cuando carga) 6,3 V CC , 1,8 A (cuando suministra energ í a) 0 ° C — 40 ° C 10 ° C — 35 ° C 68 (A) x 38 (Alt.) x 1 10 (P) mm AA-V40EG : 260 gr . aprox. AA-V40EK : 340 g[...]
-
Page 32
IT-2 V i ringraziamo per aver acquistato questo alimentatore a corrente alternata/caricabatteria JVC. Quest’unità trasforma corrente alternata in corrente continua ad uso delle videocamere digitali JVC. Può anche venire usato per caricare le batterie ricaricabili JVC e ricaricare due batterie contemporaneamente. Per evitare problemi ed ottenere[...]
-
Page 33
IT-3 Questo alimentatore a corrente alternata/ caricabatterie pu ò venire usato solamente con i camcorder digitali JVC. A TTENZIONE: • Se usata vicino ad una radio, quest ’ unit à pu ò causare interferenze. • Evitare di far penetrare sostanze infiammabili, acqua e metalli all ’ interno dell ’ unit à . • Non smontare e non modificare[...]
-
Page 34
IT-4 RICARICA DELLA BA TTERIA Indicatore POWER Indicatore CHARGE T erminale DC OUT Alimentatore CA/ caricabatterie Alla presa di corrente alternata Batteria BN-V408U, BN-V416U o BN-V428U[...]
-
Page 35
IT-5 NOT A: Caricare a temperatura compresa fra 10 ° C e 35 ° C (gamma di temperatura ideale per l ’ operazione di carica: 20 ° C a 25 ° C). In caso di temperatura ambiente eccessivamente bassa, la carica pu ò risultare incompleta. * Se caricata ad una temperatura compresa fra 20 ° C e 25 ° C. • Quando la carica delle batterie avviene in[...]
-
Page 36
IT-6 ALIMENT AZIONE È possibile collegare direttamente il camcorder ad una presa a corrente alternata utilizzando l ’ alimentatore/caricabatteria (se la videocamera è dotata di cavo CC). 1 Collegare il cavo di alimentazione dell ’ alimentatore/caricabatteria a una presa CA. 2 Collegare l ’ alimentatore al camcorder . NOTE: ● Assicurarsi d[...]
-
Page 37
IT-7 ● L ’ alimentatore/caricabatteria è studiato appositamente per la ricarica di batterie BN-V408U, BN-V416U e/o BN-V428U. ● Quando si carica una batteria nuova od una batteria rimasta a riposo per un periodo di tempo prolungato, l ’ indicatore di carica potrebbe non illuminarsi. In tal caso, estrarre la batteria, quindi riposizionarla e[...]
-
Page 38
DA-2 T ak fordi du har købt denne JVC lysnetadapter/oplader . Dette apparat forsyner det digitale JVC videokamera med jævnstrøm fra en stikkontakt i væggen. Apparatet kan anvendes til at oplade JVC-batteriet, der er beregnet til udelukkende at anvendes med det digitale JVC videokamera, og det er i stand til at oplade to batterier efter hinanden[...]
-
Page 39
DA-3 Denne lysnetadapter/oplader er udelukkende beregnet til at bruges med digitale camcordere fra JVC. FORSIGTIG: • Hvis apparatet anvendes i n æ rheden af en radio, er der risiko for , at radiomodtagningen forstyrres. • Pas p å , at br æ ndbare objekter , vand og metalgenstande ikke kommer ind i apparatet. • Apparatet m å ikke æ ndres [...]
-
Page 40
DA-4 BA TTERIOPLADNING POWER indikator CHARGE indikator DC OUT -terminal L ysnetadapter/ oplader Til stikkontakt i v æ ggen Batteripakning BN-V408U, BN-V416U eller BN-V428U[...]
-
Page 41
DA-5 BEMÆRK: Udf ø r opladningen hvor temperaturen befinder sig mellem 10 ° C og 35 ° C (20 ° C – 25 ° C er det ideelle temperaturomr å de for opladning). Hvis der er for koldt i omgivelserne, vil opladningen muligvis v æ re ufuldst æ ndig. * V ed opladning ved temperaturer mellem 20 ° C og 25 ° C. • V ed opladning af batterier efter[...]
-
Page 42
DA-6 STRØMFORSYNING Du kan tilslutte camcorderen direkte til en stikkontakt i v æ ggen ved hj æ lp af lysnetadapteren/ opladeren (hvis camcorderen er forsynet med et j æ vnstr ø mskabel). 1 S æ t lysnetadapterens/opladerens netstik i en netkontakt. 2 T ilslut lysnetadapteren til videokameraet. NB: ● S ø rg for at anvende DC-ledningen, der [...]
-
Page 43
DA-7 ● L ysnetadapteren/opladeren er specielt designet til opladning af BN-V408U, BN-V416U og/eller BN-V428U batterier . ● V ed opladning af helt nye batterier , eller batterier som har v æ ret ude af brug i l æ ngere tid, vil ladeindikatoren muligvis ikke t æ nde. T ag i s å fald batteriet af, og s æ t det i igen og pr ø v at lade op p ?[...]
-
Page 44
SU-2 Kiitämme tämän JVC- verkkolaitteen/lataajan hankinnasta. Tämä laite antaa tasavirtaa JVC:n digitaalivideokameralle kodin seinäpistorasiasta. Sitä voidaan käyttää lataamaan JVC:n digitaalivideokameran käyttöön erityisesti suunniteltu akku ja se pystyy lataamaan kaksi akkua perätysten. Ongelmien välttämiseksi ja parhaan tuloksen [...]
-
Page 45
SU-3 T ä t ä verkkolaitetta/lataajaa k ä ytet ää n yksinomaan JVC:n digitaalikameranauhureiden kanssa. HUOMAUTUKSIA: • Jos laitetta k ä ytet ää n radion l ä hell ä , se saattaa h ä irit ä vastaanottoa. • Est ä helposti syttyvien aineiden, veden ja metalliesineiden p ää sy laitteen sis ää n. •Ä l ä pura laitetta erillisiin o[...]
-
Page 46
SU-4 AKUN LA T AAMINEN T asavirran l ä ht ö liitin (DC OUT) V erkkolaite/lataaja V erkkoulosottoon Akku BN-V408U, BN-V416U tai BN-V428U Virran merkkivalo (POWER) Latauksen merkkivalo (CHARGE)[...]
-
Page 47
SU-5 HUOMAUTUS: Lataa akut tilassa, jonka l ä mp ö tila on 10 ° C – 35 ° C (ihanteellinen latausl ä mp ö tila on 20 ° C – 25 ° C). Jos k ä ytt ö ymp ä rist ö on liian kylm ä , akut eiv ä t lataudu t ä yteen. * Ladattaessa 20 ° C – 25 ° C l ä mp ö tilassa. • Latausajat ovat yll ä esitetty ä pidempi ä ladattaessa akkuja,[...]
-
Page 48
SU-6 VIRRANSYÖTTÖ V oit kytke ä kameranauhurin suoraan sein ä pistorasiaan k ä ytt ä m ä ll ä verkkolaitetta/lataajaa (jos kameranauhurissa on tasavirtajohto). 1 Aseta verkkolaitteen/lataajan virtajohto pistorasiaan. 2 Kytke verkkolaite videokameraan. HUOM! ● K ä yt ä aina kameranauhurin varusteisiin kuuluvaa tasavirtajohtoa. ● Kun k [...]
-
Page 49
SU-7 ● V erkkolaite/lataaja on suunniteltu erityisesti BN-V408U, BN-V416U ja/tai BN-V428U - akkujen lataamiseen. ● Kun lataat aivan uutta akkua tai akkua, jota on s ä ilytetty pitk ää n k ä ytt ä m ä tt ö m ä n ä , latauksen merkkivalo ei ehk ä syty . Irrota t ä ss ä tapauksessa akku, kiinnit ä se uudelleen ja yrit ä j ä lleen la[...]
-
Page 50
SV-2 V i tackar för inköpet av denna JVC nättillsats/batteriladdare. Denna enhet förser en JVC digital videokamera med likström från ett vanligt vägguttag. Den kan även användas för att ladda de JVC batteripaket som är exklusivt avsedda för en JVC digital videokamera och kan t.o.m. ladda två batteripaket i följd. Läs detta instruktio[...]
-
Page 51
SV-3 N ä ttillsatsen/batteriladdaren ä r endast avsedd f ö r anv ä ndning med en JVC digital videokamera. OBSERVERA: • Enheten kan orsaka st ö rningar p å mottagningen hos en n ä rbel ä gen radio. • L å t inte l ä ttant ä ndliga ä mnen, vatten eller metallf ö rem å l tr ä nga in i enheten. • F ö rs ö k inte att plocka is ä r[...]
-
Page 52
SV-4 A TT LADDA BA TTERIP AKETET Likstr ö msutg å ng (DC OUT) N ä ttillsats/ batteriladdare Till v ä gguttag Batteripaket BN-V408U, BN-V416U eller BN-V428U Str ö mindikator POWER Laddningsindikator CHARGE[...]
-
Page 53
SV-5 OBSERVERA: Ladda i temperaturer mellan 10 ° C och 35 ° C (idealiskt temp. ä r 20 ° C – 25 ° C). Om det ä r f ö r kallt, kan laddningen bli ofullst ä ndig. * V id laddning mellan 20 ° C och 25 ° C. • N ä r man laddar efter en l ä ngre lagringsperiod, tar laddningen l ä ngre tid ä n angivet i tabellen. 1 S ä tt in n ä ttillsa[...]
-
Page 54
SV-6 STRÖMFÖRSÖRJNING Du kan ansluta kameran direkt till ett n ä tuttag med hj ä lp av n ä tatillsats/batteriladdare (om kameran ä r f ö rsedd med en likstr ö mskabel). 1 Koppla in n ä tadapterns/batteriladdarens n ä tkontakt i ett n ä tuttag. 2 Anslut n ä tadaptern till videokameran. ANM.: ● Anv âì d endast likstr ëë skabeln som[...]
-
Page 55
SV-7 ● N ä ttillsatsen/batteriladdaren ä r speciellt avsedd f ö r laddning av BN-V408U, BN-V416U och/eller BN-V428U batteripaket. ● V id laddning av ett helt nytt batteripaket eller ett som lagrats under en l ä ngre tid, kan det h ä nda att laddningsindikatorn inte t ä nds. T a ut batteripaketet och s ä tt i det igen. ● Om du ansluter [...]
-
Page 56
NO-2 T akk for kjøpet av denne AC-adapteren/laderen fra JVC. Den gir DC-spenning til JVC Digitalt V ideokamera fra en vanlig husholdnings AC-stikkontakt. Den kan brukes til å lade opp JVC-batteripakken som er spesielt beregnet til bruk sammen med JVC-Digitalt V ideokamera, og den kan lade opp to batteripakker etter hverandre. For å unngå proble[...]
-
Page 57
NO-3 Som AC-adapter/lader , er kun beregnet til å brukes sammen med et JVC digitalt videokamera. LITT OM DE SPESIELLE BA TTERIP AKKENE Batteripakkene er av litium-ion typen. V æ r oppmerksom p å f ø lgende for å f å mest mulig ut av de egenskapene som batteriene innehar . Lading: 10 ° C til 35 ° C Drift: 0 ° C til 40 ° C Oppbevaring: – [...]
-
Page 58
NO-4 LADING A V BA TTERIP AKKE POWER-indikator CHARGE-indikator DC OUT -terminal AC-adapter/lader Til stikkontakt Batteripakke BN-V408U, BN-V416U eller BN-V428U[...]
-
Page 59
NO-5 MERK: Lading b ø r utf ø res ved temperatur mellom 10 ° C og 35 ° C (20 ° C til 25 ° C er ideelt temperaturomr å de for lading). Hvis temperaturen er for lav , kan ladingen bli ufullstendig. * V ed lading n å r temperaturen er mellom 20 ° C og 25 ° C. • V ed lading av batteripakker som har v æ rt lagret over lengre tid, kan ladeti[...]
-
Page 60
NO-6 STRØMTILFØRSEL Du kan kople videokameraet direkte til en stikkontakt ved hjelp av AC-adapteren/laderen (hvis videokameraet leveres med en DC- likestr ø msledning). 1 Plugg str ø mledningen til AC-adapteren/laderen i en stikkontakt. 2 Kople ledningen fra AC-adapteren/laderen til videokameraet. NB: ● Bruk DC-kabelen som leveres med videoka[...]
-
Page 61
NO-7 Spenning Str ø mforbruk Utgang Driftstemperatur Ladetemperatur M å l V ekt AC 1 10 V — 240 V , 50 Hz/60 Hz 23 W DC 7,2 V 1,2 A, (ved lading) DC 6,3 V 1,8 A, (ved tilf ø ring av str ø m) 0 ° C — 40 ° C 10 ° C — 35 ° C 68 (B) x 38 (H) x 1 10 (D) mm AA-V40EG : Ca. 260 g AA-V40EK : Ca. 340 g SPESIFIKASJONER ● AC-adapteren/laderen e[...]
-
Page 62
РУ -2 Благ одарим Вас за покупку сетевог о адаптера переменного тока/зарядног о устройства JV C . Данный аппара т по дает пит ание переменног о тока на цифровую видеокамеру JV C от сетевой розетки ?[...]
-
Page 63
РУ -3 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ ПРЕДО ТВР АЩЕНИЯ ПОЖАР А ИЛИ ОПА СНОСТИ УДАР А ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОК ОМ НЕ ПОДВЕРГ АЙТЕ ДАННЫЙ АППАР А Т ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. Данный аппарат должен быть испо льзов?[...]
-
Page 64
РУ -4 ПРЕДОСТ ОРОЖНОСТИ: • При испо льзовании рядом с радиоприемник ом данный аппарат мо ж ет интерферировать с р адиоприемом. • Препятствуйте попаданию в аппар ат г орючих веществ, во ды и мет[...]
-
Page 65
РУ -5 ОСОБОЕ ПРИМЕЧАНИЕ К Б А Т АРЕЙНЫМ БЛОКАМ Бат арейные блоки являются литиево- ионными. Примите во внимание сле дующее для по лучения от них наилучших рабо чих характеристик. Для зарядки: от[...]
-
Page 66
РУ -6 К розетке электросети Индикатор CHARGE (ЗАРЯДКА) Аккумуляторная батарея BN-V408U, BN-V416U или BN-V428U Сетевой адаптер/ зарядное устройство Индикатор POWER (ПИТ АНИЕ) ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТ ОРНОЙ Б А Т АРЕИ Гн[...]
-
Page 67
РУ -7 ПРИМЕЧАНИЕ: Зарядка до лжна производиться при темпера турах окруж ающей среды в диапазоне от 1 0 °С до 35 °С (идеальной темпера турой для выпо лнения зарядки является темпера тура в диапазо?[...]
-
Page 68
РУ -8 ПИТ АНИЕ Вы мо жете по дключить видеокамеру к розетк е электросети с помощью сетевог о адаптера/зарядног о устройства (если к видеокамере прилаг ается провод DC). 1 По дключите сетевой шнур [...]
-
Page 69
РУ -9 Питание Потpебляемая мощность Выxод Рабочая темпеpатуpа Т емпеpатуpа зapядки Размеpы Вес Пеpем. ток 1 10 В – 240 В, 50 Гц/60 Гц 23 Вт Пост . ток 7 ,2 В 1,2 А (пpи заpядк е) Пост . ток 6,3 В 1,8 А (пpи по даче питани?[...]
-
Page 70
CZ-2 Děkujeme Vám za koupi síťového adaptéru/dobíječe JVC. Přístroj převádí střídavé napětí z běžné síťové zásuvky na stejnosměrné napětí vhodné pro digitální video kameru JVC. Zároveň může být použit k dobíjení akumulátoru JVC pro výhradní použití s digitální video kamerou JVC a je schopen dobíjet dv[...]
-
Page 71
CZ-3 STRUČNĚ O SPECIÁLNÍCH AKUMULÁTOROVÝCH BA TERIÍCH Akumulátorová baterie je lithium-iontového typu. Mějte na paměti následující údaje, abyste mohli plně využít její vlastnosti. Dobíjení: 10°C až 35°C Provoz: 0°C až 40°C Skladování: –10°C až 30°C T ento síťový napáječ/dobíječ je určen výhradně pro pou?[...]
-
Page 72
CZ-4 DOBÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉ BA TERIE K napájecí síťové zásuvce Baterie BN-V408U, BN-V416U nebo BN-V428U Konektor DC OUT (stejnosměrný výstup) Síťový adaptér/dobíječ Indikátor POWER (napájení) Indikátor CHARGE (dobíjení)[...]
-
Page 73
CZ-5 * Dobíjení při teplotách mezi 20°C až 25°C. • Při dobíjení akumulátorů déle skladovaných bude čas delší než uvedený. POZNÁMKA: Akumulátory dobíjejte při okolních teplotách mezi 10°C až 35°C. (Ideální teplotní rozsah prodobíjení je 20°C až 25°C.) Při nízkých teplotách nemusí být dobití úplné. 1 Sí[...]
-
Page 74
CZ-6 PROBÍHÁ NAPÁJENÍ Kameru můžete připojit do sítě použitím síťového napáječe/dobíječe (je-li videokamera vybavena DC kabelem). 1 Síťový přívod adaptéru/dobíječe připojte do síťové zásuvky . 2 Napájecí kabel připojte do kamkordéru. POZNÁMKY : ● Používejte pouze DC kabel dodávaný s V aší kamerou. ● Př[...]
-
Page 75
CZ-7 Napájení Příkon Výstup Provozní teplota T eplota při dobíjení Rozměry Hmotnost Střídavé 1 10 V – 240 V , 50 Hz/60 Hz 23 W 7,2 Vss, , 1,2 A (Při dobíjení) 6,3 Vss, , 1,8 A (Napájecí zdroj) 0°C až 40°C 10°C až 35°C 68 (š) x 38 (v) x 1 10 (h) mm AA-V40EG : cca. 260 g AA-V40EK : cca. 340 g SPECIFIKACE ● T ento síťov?[...]
-
Page 76
PO -2 Dziękujemy za zakupienie zasilacza/ładowarki prądu zmiennego JVC. Jednostka ta zapewnia prąd stały dla cyfrowej kamery wideo JVC z domowego gniazdka pradu zmiennego. Może być stosowana dla ładowania zestawu akumulatora JVC do wyłącznego użytku w cyfrowej kamerze JVC. Umożliwia jednoczesne ładowanie dwóch zestawów akumulatorów [...]
-
Page 77
PO -3 Zasilacz/ładowarkę zasilaną prądem zmiennym należy używać wyłącznie z cyfrowymi kamerami wideo JVC. OSTRZEŻENIA: • Urządzenie to może przeszkadzać w odbieraniu radia, jeżeli stoi w pobliżu odbiornika radiowego. • Pilnuj, aby żadne materiały łatwopalne, woda, czy przedmioty metalowe nie dostały się do wnętrza urządzen[...]
-
Page 78
PO -4 ŁADOW ANIE ZEST A WU AKUMULA TORA Do gniazda sieciowego Akumulator BN-V408U, BN-V416U lub BN-V428U Gniazdo wyjściowe DC OUT Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennym Wskaźnik POWER (Zasilanie) Wskaźnik CHARGE (Naładowanie)[...]
-
Page 79
PO -5 UW AGA: Wykonuj ładowanie, gdy temperatura wynosi od 10°C do 35°C (optylmalną temperaturą jest 20°C – 25°C). Jeżeli temperatura otoczenia jest zbyt niska, naładowanie może nie być całkowite. * W przypadku ładowania w temperaturze 20°C – 25°C. • W przypadku ładowania zestawów akumulatorów po długim okresie nieużywania[...]
-
Page 80
PO -6 ZASILANIE Możesz podłączyć kamerę do gniazda sieciowego używając zasilacza/ładowarki zasilanej prądem zmiennym (jeżeli kamera posiada przewód zasilania prądem stałym). 1 Włóż wtyczkę kabla zasilacza/ładowarki do gniazdka sieci elektrycznej. 2 Podłącz zasilacz/ładowarkę do kamery . UW AGI: ● Koniecznie używaj przewodu [...]
-
Page 81
PO -7 ● Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennym została specjalnie zaprojektowana do ładowania akumulatorów BN-V408U, BN-V416U i/lub BN-V428U. ● Ładując nowy zestaw akumulatorowy , lub zestaw, który był nieużywany przez dłuższy czas, wskaźnik ładowania może się nie włączyć. W takim przypadku wyjmij zestaw akumulatorowy , [...]
-
Page 82
MA -2 Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC váltakozó feszültségű hálózati adapterrel kombinált akkumulátortöltőjét! A készülék a váltakozó hálózati feszültségből egyenfeszültséget állít elő a JVC digitális videokamera részére. A kifejezetten a JVD digitális videokamerához készített akkumulátorok újratöltésé[...]
-
Page 83
MA -3 Ez a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő kizárólag JVC digitális kamkorderekhez használható. VIGYÁZA T! • Interferenciát okozhat a vételben, ha rádióhoz közel használja a készüléket. • Akadályozza meg, hogy gyúlékony anyagok, víz vagy fémtárgyak kerüljenek a készülékbe. • Ne szedje szét és [...]
-
Page 84
MA -4 AZ AKKUMULÁTOR TÖL TÉSE Váltóáramú csatlakozóhoz CHARGE (töltés) kijelző Akkumulátor BN-V408U, BN-V416U vagy BN-V428U DC OUT (egyenáramú kimenet) csatlakozó Váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő POWER (ki/bekapcsolás) kijelző[...]
-
Page 85
MA -5 MEGJEGYZÉS: A töltést 10°C és 35°C közötti hőmérsékletű helyen végezze (a töltés 20°C – 25°C közötti hőmérsékleten ideális). Túl hidegben előfordulhat, hogy a töltés nem lesz teljes. * 20°C és 25°C közötti hőmérsékleten töltve. • Hosszú idejű tárolás után a töltés hosszabb ideig fog tartani, mint[...]
-
Page 86
MA -6 TÁPFESZÜL TSÉG ELLÁTÁS A kamkorder a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő segítségével hálózati aljzathoz csatlakoztatható (ha a videokamera DC vezetékkel van ellátva). 1 Csatlakoztassa a váltakozó feszültségű hálózati adapterrel kombinált akkumulátortöltő hálózati csatlakozóját a hálózati konn[...]
-
Page 87
MA -7 Tápfeszültség T eljesítményfelvétel Érintésvédelmi osztály Kimenet Működés hőmérséklet Töltési hőmérséklet Méretek Tömeg 1 10 V – 240 V váltakozó feszültség, 50 Hz/60 Hz 23 W II 7,2 V egyenfeszültség , 1,2 A (töltés közben) 6,3 V egyenfeszültség , 1,8 A (tápfeszültség biztosítása esetén) 0°C — 40°[...]
-
Page 88
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. EG/EK Printed in Japan 1200AYV * UN * SW AA- V40EG/ E K[...]