JVC HD-56ZR7U manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation JVC HD-56ZR7U. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel JVC HD-56ZR7U ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation JVC HD-56ZR7U décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation JVC HD-56ZR7U devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif JVC HD-56ZR7U
- nom du fabricant et année de fabrication JVC HD-56ZR7U
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement JVC HD-56ZR7U
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage JVC HD-56ZR7U ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles JVC HD-56ZR7U et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service JVC en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées JVC HD-56ZR7U, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif JVC HD-56ZR7U, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation JVC HD-56ZR7U. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    DIGITAL-CAMCORDER LYT0190-002B BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH GE G R-D VM 5 Bitte besuchen Sie unsere CyberCam Homepage im World Wide W eb und füllen Sie dort unseren Fragebogen (in englischer Sprache) aus: http://www .jvc-victor.co.jp/index-e.html[...]

  • Page 2

    2 DE Zu dieser Bedienungsanleitung • Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe ( Z S. 7) aufgelistet. • Die meisten Nebenpunkte werden dur ch Hinweise ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten. • Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen/-bedienschritte und spezielle Funktionen bzw . Bedi[...]

  • Page 3

    DE 3 Batteriehinweise GEFAHR! Niemals einen Batteriesatz zerlegen, erhitzen oder offenem Feuer aussetzen. Andernfalls besteht Explosionsgefahr! W ARNHINWEIS: Niemals die Batteriesatzpole kurzschließen. Den Batteriesatz generell nicht mit Metallteilen in Berührung kommen lassen. Andernfalls besteht Kur zschluß- und Feuer gefahr . V orzüge der Li[...]

  • Page 4

    4 DE MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Grif fband AUDIO/VIDEO-Kabel (Cinch/Cinch; zwischen Ladestation und TV -Gerät oder V ideorecorder) Ladestation AA-V60EG S-VIDEO-Kabel Gleichspannungskabel AUDIO/VIDEO-Kabel (ø3,5 mm Mini/Cinch, zwischen Camcorder und TV -Gerät oder V ideorecorder) Schnittsteuerkabel (2-pol. Ministecker , 3,5 mm ø) Batteriesatz BN-V6[...]

  • Page 5

    DE 5 TW Reinigungstuch Fernbedienung RM-V712U Mini-DV -Cassette M-DV30ME (30 Min./DVM-30) Kabeladapter Lithium-Batterie CR2025 für die Fernbedienung[...]

  • Page 6

    6 DE Der Digital-Camcorder wandelt die T on- und Bildsignale in ein digitales Signalformat um. Das V ideosignal besteht aus dem Luminanzignal (Y) und dem Farbsignal (R-Y und B-Y). Beide Signale werden im A/D-W andler auf ein digitales 8-Bit-Signal umgesetzt (das Y -Signal bei einer Sampling-Rate von 13,5 MHz, das C-Signal (R-Y und B-Y) bei einer Ra[...]

  • Page 7

    DE 7 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR 4 INFORMATIONEN ZUR DV -SIGNALAUFZEICHNUNG 6 SO IST IHR CAMCORDER EINSA TZBEREIT 8 Aufladen des Batteriesatzes .................................................................. 8 Einsetzen des Batteriesatzes in den Camcorder ............................................ 9 Innenaufnahmen .................................[...]

  • Page 8

    8 DE Aufladen des B atteriesatzes Der Batteriesatz verläßt das W erk im ungeladenen Zustand und muß daher vor der Ingebrauchnahme mit der Ladestation aufgeladen werden. ZU IHRER INFORMA TION: Die mitgelieferte Ladestation kann nicht nur den aufgeschobenen Batteriesatz, sondern auch den am Camcorder angebrachten Batteriesatz aufladen ( Z S. 55). [...]

  • Page 9

    DE 9 Einsetzen des Batteriesatzes in den Camcorder Der Batteriesatz verläßt das W erk im ungeladenen Zustand und muß daher vor der Ingebrauchnahme mit der Ladestation aufgeladen werden ( Z S. 8). Der Batteriesatz kann auch geladen werden, wenn er am Camcorder angebracht ist ( Z S. 55). 1 ÖFFNEN SIE DAS BA TTERIEF ACH Den Riegel nach unten schie[...]

  • Page 10

    10 DE 1 SETZEN SIE DEN AUFGELADENEN BA TTERIESA TZ EIN V erschieben Sie den Riegel in die Ausklinkposition und schieben Sie den Batteriesatz mit nach vorne weisendem Plus-/Minuspol ( / ) ein. Dann den Batteriesatzriegel erneut in die Sperrposition bringen, damit der Batteriesatz nicht herausfallen kann. 2 BRINGEN SIE DEN HAL TER AM CAMCORDER AN Set[...]

  • Page 11

    DE 11 ON SCREEN OFF ON DISPLAY DATE / TIME 1 . 1 . 00 0 : 00 4 RETURN REC MODE WIDE MODE OFF AGC 40X SP ZOOM DIS GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU 4 END ON OFF P L A Y A M 5S MENU-T aste Wählscheibe Riegelknopf Hauptschalter Betriebsanzeige Datum-/Zeiteinstellung Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der W ieder g[...]

  • Page 12

    12 DE ANDRÜCKEN (PUSH HERE) Cassettenfachklappe Sicherstellen, daß das Cassettenfenster nach außen weist. Cassettenhalter Aufnahme- schutzschieber** OPEN/EJECT - Riegel SO IST IHR CAMCORDER EINSA TZBEREIT (Forts.) Einlegen und Entnehmen einer Cassette Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muß der Camcorder eingeschaltet sein. HINWEISE: ●[...]

  • Page 13

    DE 13 SP SP LP REC MODE WIDE MODE OFF AGC 40X SP ZOOM DIS GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU 4 END ON REC MODE WIDE MODE OFF AGC 40X SP ZOOM DIS GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU 4 END ON OFF P L A Y A M 5S LCD-M onitor Aufnahmegeschw .-Anzeige MENU-T aste Riegelknopf Hauptschalter Betriebsanzeige Wählscheibe Aufnahme-Menü Einste[...]

  • Page 14

    14 DE 1 2 3 Griffbandanbringung 1 BRINGEN DIE DAS GRIFFBAND AN DER HANDGURTÖSE AN Öffnen Sie das Griffkissen und ziehen Sie das Griffband in Pfeilrichtung heraus. Führen Sie das Griffbandende durch die Handgurtöse und das andere Ende durch die Schlaufe. Am Griffband ziehen, um sicheren Halt zu gewährleisten. • Um das Griffband als Handgurt z[...]

  • Page 15

    DE 15 PAUSE OFF P L A Y A M 5S C amcorder- Unterseite Stativanbringung Richten Sie die Stativschraube auf das Stativ- gewinde an der Unterseite des Camcorders aus. Dioptrienregler Dioptrienausgleich Brillenträger können ohne Sehhilfe die Sucherschärfe wie erforderlich einstellen. 1 WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER- MODUS Bringen Sie den Hauptschalter i[...]

  • Page 16

    16 DE TW SO IST IHR CAMCORDER EINSA TZBEREIT (Forts.) Laufwerksteuertasten ( Z S. 50, 60) Aufwärtstaste (UP) ( Z S. 50) Abwärtstaste (DOWN) ( Z S. 50) T onüberwachungstaste (AUDIO MONITOR) ( Z S. 53) Herstellercode-Einstelltaste (MBR SET) ( Z S. 62) Nachvertonungstaste (A. DUB) ( Z S. 68) V ersetzungstaste (SHIFT) ( Z S. 50) Zoomtasten (ZOOM) ( [...]

  • Page 17

    DE 17 F . AUTO PAUSE MANUAL PAUSE OFF P L A Y A M 5S Hauptschalterstellung Funktion Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche Aufnahmesituationen. V erschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü-Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie haben größeren kreativen und situationsangepa[...]

  • Page 18

    18 DE PAUSE 444 REC PAUSE OFF P L A Y A M 5S Rotlichtanzeige IND. ON/OFF- T aste Riegelknopf Hauptschalter Betriebsanzeige Anzeige Aufnahmebereitschaft Bei Aufnahme ST ART/STOP-T aste V oraussetzung ist, daß alle erforderlichen V orbereitungsschritte ( Z S. 8 bis 17) vorgenommen wurden. Stellen Sie den Hauptschalter auf “ A ” und nehmen Sie im[...]

  • Page 19

    DE 19 HINWEISE: ● Das Bildsignal wird nicht gleichzeitig auf dem Sucher- und LCD-Monitor -Bildschirm gezeigt! W enn der Sucher ausgezogen ist, erfolgt keine LCD-Monitor -Bildwiedergabe. Dementsprechend können bei der Aufnahme Sucher und LCD- Monitor nicht gleichzeitig verwendet werden. ● Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 [...]

  • Page 20

    20 DE OFF P L A Y A M 5S OFF P L A Y A M 5S 1 WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER- MODUS Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “PLA Y”. • Die Betriebsanzeige leuchtet. 2 ZIEHEN SIE DEN SUCHER NACH AUSSEN ODER ÖFFNEN SIE DEN LCD-MONITOR Ziehen Sie den Sucher bis zum Anschlag nach außen oder klappen Sie den LCD-[...]

  • Page 21

    DE 21 Zeitcode Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der W iedergabe erleichtert. W ird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei “00:00:00” (Minuten, Sekunden, V ollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen vorhergehen[...]

  • Page 22

    22 DE 90 min REC 89 min 3 min 2 min 1 min 0 min – – – – – – – – – – 6 BRIGHT LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung Die LCD-Monitor -Bildhelligkeit kann mit der Wählscheibe eingestellt werden. 1 STELLEN SIE DIE HELLIGKEIT EIN Drehen Sie die Wählscheibe nach links oder rechts, bis die Helligkeitspegelanzeige arbeitet und die gewün[...]

  • Page 23

    DE 23 Eigenportrait-Aufnahme Bildüberwachung von der Motivseite aus (Interface-Aufnahme) Die gefilmte oder filmende Person kann sich bei der Aufnahme auf dem nach vorne geklappten LCD- Monitor sehen. 1 KIPPEN SIE DEN LCD-MONITOR NACH VORNE Öffnen Sie den LCD-Monitor und drehen Sie diesen um 180° nach oben, so daß er nun nach vorne weist. 2 ST A[...]

  • Page 24

    24 DE T D W T D W T D W T D W T D W Zoomen Wählen Sie beliebig einen der 3 Zoombereiche, um das Motiv wie gewünscht “einzufangen” ( Z S. 32). Drücken Sie den Zoomregler in Richtung “T” (Einzoomen) oder “W” (Auszoomen). Die Zoomgeschwindig- keit variiert in Abhängigkeit von der Stärke, mit der Sie den Zoomregler drücken. HINWEISE: [...]

  • Page 25

    DE 25 REC MODE WIDE MODE OFF AGC 40X SP ZOOM DIS GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU 4 END ON ON SCREEN OFF ON DISPLAY DATE / TIME 1 . 1 . 00 0 : 00 RETURN 4 OFF P L A Y A M 5S Anzeige Aufnahme-Menü Datum/Zeit-Menü Wählscheibe MENU-T aste/ IND. ON/OFF-T aste Riegelknopf Hauptschalter Datum- und Zeitanzeige bei der Aufnahme Bei auf “ M ?[...]

  • Page 26

    26 DE OFF P L A Y A M 5S REC MANUAL PAUSE MODE 5S PAUSE MANUAL MODE 5S REC 444 Anzeige Aufnahmebereitschaft Nach 5 Sek. Hauptschalter Riegelknopf ST ART/STOP-T aste 1 WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “5S“. 2 ZIEHEN SIE DEN SUCHER NACH AUSSEN ODER ÖFFNEN SIE DEN LCD-M[...]

  • Page 27

    DE 27 MANUAL PAUSE – – – MANUAL REC 444 OFF P L A Y A M 5S 1 WÄHLEN SIE DEN CAMCORDERMODUS Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “ ”. 2 ZIEHEN SIE DEN SUCHER NACH AUSSEN ODER ÖFFNEN SIE DEN LCD-MONITOR Ziehen Sie den Sucher vollständig aus oder klappen Sie den LCD-Monitor um 90° nach außen. Di[...]

  • Page 28

    28 DE 1 WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER- MODUS Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “ M ”. Der LCD-Monitor muß nach außen geklappt oder der Sucher muß vollständig herausgezogen sein. 2 RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ AUF Drücken Sie hierzu MENU . Das Aufnahme- Menü erscheint. 3 RUFEN SIE DAS SYSTEM-MENÜ A[...]

  • Page 29

    DE 29 Schnellschußaufnahme: Bei gedrückt gehaltener T aste SNAPSHOT erfolgt die Aufnahme wie bei einem Fotoapparat, der mit Motorfilmtransport Schnellschußaufnahmen herstellt. (Der Zeitabstand zwischen den Schnappschußaufnahmen beträgt ca. 0,7 Sekunden.) FULL* Ungerahmter Schnappschuß* FRAME* Eingerahmter Schnappschuß* PIN-UP Pin-up-Modus MU[...]

  • Page 30

    30 DE REC MODE WIDE MODE OFF AGC 40X SP ZOOM DIS GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU 4 END ON REC MODE WIDE MODE OFF AGC 40X SP ZOOM DIS GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU 4 END ON OFF P L A Y A M 5S Anzeige Aufnahme-Menü MENU-T aste Hauptschalter Riegelknopf Wählscheibe Menüs Mit dem Aufnahme-Menü können die folgenden Funktione[...]

  • Page 31

    DE 31 REC MODE WIDE MODE OFF ON AGC 40X SP ZOOM DIS GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END 4 OFF ON OFF AGC AUTO A 10X 40X SP LP OFF CINEMA SQUEEZE 100X FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE REC MODE (Aufnahme-Modus) Bestimmt die Aufnahmegeschwindigkeit. Die verlangsamte LP-Geschwindigkeit entspricht der 1,5fachen Aufnahmzeit des SP-Modus. In SP-Gesch[...]

  • Page 32

    32 DE ZOOM (Zoomvergrößerung) Es kann auf 10fache, 40fache oder 100fache V ergrößerung geschaltet werden. 10X –Optischer Zoomeffekt ohne Bildqualitätsbeeinträchtigung. 40X –Digital-Zoomeffekt (elektronischer Zoomeffekt), der den Zoombereich erweitert. 100X –Digital-Zoomeffekt, der das Bild 100fach ver größert. HINWEISE: ● Der Digita[...]

  • Page 33

    DE 33 ON OFF 32kHz 06 5S SCENE BEEP / TALLY FRAME PHOTO MODE WIND CUT SOUND MODE ID NUMBER OFF DEMO. MODE RETURN 4 REC MODE WIDE MODE OFF ON AGC 40X SP ZOOM DIS GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU 4 END OFF P L A Y A M 5S System-Menü Anzeige Aufnahme-Menü MENU-T aste Hauptschalter Riegelknopf Wählscheibe 1 WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER- MODUS[...]

  • Page 34

    34 DE ON OFF 32kHz 06 5S SCENE BEEP / TALLY FRAME PHOTO MODE WIND CUT SOUND MODE ID NUMBER OFF DEMO. MODE RETURN 4 32kHz 48kHz 5S ANIM. ON OFF ON OFF ON OFF 5SD FRAME MULTI 4 MULTI 9 PIN-UP FULL PHOTO MODE (FOTOBILD) Siehe Seite 28 und 29. SCENE (Kurzaufnahme) (5-Sekunden- Szenen) ( Z S. 26) 5S –Nach Aufnahmestart mit der T aste ST ART/STOP wird [...]

  • Page 35

    DE 35 MANUAL PAUSE W H FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN 4 OFF P L A Y A M 5S FADER / WIPE FADER – BLACK FADER – MOSAIC WIPE – SHUTTER RANDOM OFF FADER – WHITE P R ? W H B K B W FADER – B.W SEL. 4 Ein-/Ausblendung mit Fader oder Wischblende WICHTIG: Einige Fader -/W ischblendeneffekte arbe[...]

  • Page 36

    36 DE OFF P L A Y A M 5S AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) Fader- und Wischblenden-Effekte Das Bildsignal kann auf einen schwarzen oder weißen Bildschirm ein- oder ausgeblendet werden. Der gewünschte Fader- oder W ischblenden-Effekt kann auf der Fader/W ischblenden-Menütafel angewählt werden ( Z S. 35). Wählen Sie einen der folgende[...]

  • Page 37

    DE 37 P OFF P L A Y A M 5S Die nächste Szene wird eingeblendet Einblenden Innerhalb von 5 Minuten . . . WIPE-SCROLL (ROLLBLENDE) Beispiel Ende der vorhergehen- den Szene ST ART/STOP- T aste Szenenwechsel mit weicher Überblendung oder Wischblende Zur abwechslungsreichen Szenenüberblendung stehen 6 Wischblenden und die weiche Überblendfunktion zu[...]

  • Page 38

    38 DE OFF P L A Y A M 5S W H B K ST ART/STOP- T aste Fader-/Wischblenden-Effekte mit Zufallsauswahl Bei V orwahl R ? bestimmt der Camcorder einen Fader-/W ischblendeneffekt per Zufallsauswahl. 1 ST ARTEN SIE DIE AUFNAHME Drücken Sie hier zu die T aste ST ART /STOP . Hierauf fügt der Camcorder die Fader -/ W ischblenden-Effekte automatisch per Zuf[...]

  • Page 39

    DE 39 MENÜ EFFEKT Bild-Ein-/Ausblendung von/auf weißen Bildschirm. Bild-Ein-/Ausblendung von/auf schwar zen Bildschirm. Bild-Ein-/Ausblendung von/auf ein Mosaikmuster . Farbbild-Ein-/Ausblendung von/auf Schwar zweiß-Bild. Einblenden: Das neue Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal in den schwar zen Bildschirm eingeblendet. Ausblenden:[...]

  • Page 40

    40 DE MENÜ EFFEKT Während das gespeicherte Bild langsam ausgeblendet wird, wird das neue Bild langsam eingeblendet. Das neue Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal eingeblendet. Das Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier Bildecken eingeblendet. Das neue Bild wird ab der rechten Bildkante nach links eingeblendet. Das neue Bild[...]

  • Page 41

    DE 41 Aufnahme mit AE Programm/Bildeffekt WICHTIG: Einige AE-Programme/Bildeffekte arbeiten nicht in V erbindung mit bestimmten Fader-Wischblendeneffekten ( Z S. 39 – 40). Bei einer nicht verwendbaren AE-Programm/Bildeffekt-Funktion blinkt die zugehörige Anzeige. Zur Aufnahme kann jeder auf der Menütafel gezeigte AE Programm/Bildeffekt angewäh[...]

  • Page 42

    42 DE AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) B / W SHUTTER (V ARIABLE SHUTTERZEIT) TWILIGHT (DÄMMERLICHT - MODUS) SEPIA (SEPIA-EFFEKT) 1/50 –Die Shutter-Zeit ist auf 1/50 Sek. festgelegt. Die normalerweise beim Filmen von TV - Bildschirmen auftretenden schwarzen Rollbalken fallen weniger deutlich auf. 1/100 – Die Shutter -Zeit ist auf 1/[...]

  • Page 43

    DE 43 FOCUS FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO MANUAL W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN 4 OFF P L A Y A M 5S Einstellbereichs-Menü Anzeige Riegelknopf Hauptschalter Wählscheibe Entfernungs-Meßbereich (Die Messung erfolgt in der Bildmitte) Anzeige für manuelle Scharfstellung Manuelle Scharfstellung Der Camcorder stellt das Objektiv im [...]

  • Page 44

    44 DE FOCUS EXPOSURE MANUAL OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN 4 EXP. 0 OFF P L A Y A M 5S 5 BEENDEN SIE DIE MANUELLE BELICHTUNGSEINSTELLUNG Die Wählscheibe andrücken, um die Belichtungseinstellung zu beenden. Die Anzeige wechselt von “EXP .” auf “MANUAL”. • Soll die Belichtungseinstellung rückgestellt werd[...]

  • Page 45

    DE 45 0 L FOCUS EXPOSURE MANUAL OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN 4 OFF P L A Y A M 5S Hauptschalter Riegelknopf Anzeige Einstellbereichs-Menü Wählscheibe Anzeige für Blendenarretierung 1 WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “ M ”. Der LCD[...]

  • Page 46

    46 DE FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN 4 FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN 4 W . BAL . AUTO OFF P L A Y A M 5S 5 BEENDEN SIE DIE WEISSBALANCE- MODUS-W AHL Drücken Sie abschließend die Wählscheibe. Die Anzeige in der linken oberen Bildschirmecke w[...]

  • Page 47

    DE 47 FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN 4 PAUSE MANUAL OFF P L A Y A M 5S Hauptschalter Anzeige Einstellbereichs-Menü Wählscheibe Riegelknopf Anzeige für manuelle W eißbalance Sie können der Aufnahme bewußt einen Farbstich verleihen: .... W enn Sie bei Schritt 2 einen farbigen Papierbogen verw[...]

  • Page 48

    48 DE OFF P L A Y A M 5S 4 Riegelknopf Betriebsanzeige Lautstärkeregler Hauptschalter Bandlaufanzeige LCD-Monitor Lautsprecher Wieder gabe auf dem LCD-Monitor . 1 WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER- MODUS Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf in Stellung “PLA Y”. Die Betriebsanzeige leuchtet. 2 ÖFFNEN SIE DEN LCD-MONITOR K[...]

  • Page 49

    DE 49 Bildsuchlauf: .... Bei W iedergabe die T aste 2 oder 3 drücken. Die Bildwieder gabe erfolgt in ca. 9facher Normalgeschwindigkeit. An der gewünschten Stelle die T aste 6 / 4 drücken, um die W iedergabe in normaler Geschwindigkeit fortzusetzen. .... Bei W iedergabe die T aste 2 oder 3 gedrückt halten. Die Bildsuchlaufwieder gabe erfolgt, so[...]

  • Page 50

    50 DE TW OFF P L A Y A M 5S P AUSE SHIFT STOP PLA Y Wiedergabetaste Stopptaste T drücken © (rechts) drücken, um den Bildausschnitt seitlich zu versetzen Normal W iedergabe Riegelknopf Hauptschalter Empfangssensor Links/Rechts/Auf/Ab Zoomtasten 4 SCHAL TEN SIE AUF NORMALE BILDGRÖSSE ZURÜCK Halten Sie die T aste W gedrückt, bis erneut normale B[...]

  • Page 51

    DE 51 TW OFF P L A Y A M 5S PLAYBACK EFFECT STROBE CLASSIC FILM MONOTONE SEPIA 4 1 2 3 OFF 4 B / W EFFECT EFFECT ON/OFF PLA Y Wiedergabetaste Riegelknopf Hauptschalter Empfangssensor Wiedergabe-Bildeffekt-Menü 1 ST ARTEN SIE DIE WIEDERGABE Drücken Sie hierzu die W ieder gabetaste ( 4 ), 2 RUFEN SIE DAS WIEDERGABE- EFFEKT -MENÜ AUF Richten Sie di[...]

  • Page 52

    52 DE SOUND1 0 . 0 ON OFF ON OFF ON OFF FULL SOUND SOUND2 SOUND1 FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 SOUND1 0 . 0 ON OFF FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 SOUND2 SOUND1 FULL SOUND OFF P L A Y A M 5S Wiedergabe-Menü Anzeige Hauptschalter Riegelknopf Wählscheibe MENU-T aste WIEDERGABE Weiter[...]

  • Page 53

    DE 53 TC 12 : 34 : 24 25 . 12 . 98 10 : 35 Anzeige Minuten Sekunden Vollbilder* *25 V ollbilder = 1 Sekunde Audio-Wiedergabe Der Camcorder führt die Wiedergabe entsprechend dem identifizierten Band-Audiosignaltyp dur ch. Der Wieder gabe-Audiosignal-Modus kann vorgewählt werden (32 kHz ist auf “SOUND 1”, 48 kHz ist auf “FULL SOUND” voreing[...]

  • Page 54

    54 DE An AUDIO- Eingang (L/R) An VIDEO- Eingang Schalter VIDEO OUT (In Stellung CVBS) WIEDERGABE Einfache Anschlüsse Dir ektanschluß an Videorecor der oder TV-Gerät Bitte beachten Sie auch die zum Videorecorder und TV -Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung. Weiß an AUDIO L An TV -Gerät oder Video- recorder V ideorecorder AV -Kabel (mitgelie[...]

  • Page 55

    DE 55 Anschluß an V ideorecorder oder TV-Gerät (über Ladestation) Bringen Sie den Camcorder an der Ladestation an und stellen Sie die Anschlüsse zwischen Ladestation und V ideorecorder oder TV-Gerät ( Z S. 56, 57) wie nachfolgend beschrieben her . Netzanzeige 1 STELLEN SIE SICHER, DAS DER CAMCORDER AUSGESCHALTET IST Der Camcorder muß ausgesch[...]

  • Page 56

    56 DE 1 2 Anschluß an Videorecorder oder TV-Gerät (Forts.) Anschlußangaben entnehmen Sie bitte auch der zum TV -Gerät oder V ideorecorder mitgelieferten Bedienungsanleitung. Gelb Weiß Rot Weiß Videorecorder (Aufnahme) Videorecorder (Aufnahme) Kabeladapter (Mitgeliefert) An VIDEO OUT-Ausgang Rot An TV -Gerät oder Video- recorder An TV -Gerät[...]

  • Page 57

    DE 57 3 Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TV -Bildschirm eingeblendet werden: • Datum/Zeit, Zeitcode: .... Auf der Wieder gabe-Menütafel “ON” oder “OFF” eingeben ( Z S. 52). • W ieder gabe-Audiomodus-Anzeige .... Den Hauptschalter auf “ M ” stellen und die T aste MENU drücken. Im Datum/Zeit- Einstellmenü ( Z S. 1 1[...]

  • Page 58

    58 DE An Drucker- Schnittstelle (Parallel) Digital-Drucker An Parallel- Schnittstelle An DV -Eingang An Netzsteckdose Videogerät mit DV-Eingang Druckerkabel (im Fachhandel erhältlich) Zweiweg- Parallel- Schnittstelle PC Anschluß an ein V ideogerät mit DV -Buchse Bei Anschluß an den Digital-Drucker GV -DT1 (Sonderzubehör) können Sie Bilder au[...]

  • Page 59

    DE 59 5 STELLEN SIE DEN NETZANSCHLUSS HER Schließen Sie die Ladestation an einer Netzsteckdose an. 6 SCHAL TEN SIE ALLE GERÄTE EIN Stellen Sie den Camcorder -Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Riegelknopf auf “PLA Y”, “ A ” oder “ M ” und schalten Sie die anderen Geräte ein. HINWEISE: ● Bei digitalem Kopierbetrieb kann der im C[...]

  • Page 60

    60 DE OFF P L A Y A M 5S TW PLA Y DISPLA Y STOP IND. ON/OFF- T aste Hauptschalter Wiedergabetaste Stopptaste V ideorecorder (für Aufnahme) Riegelknopf Empfangssensor Kopieren von Aufnahmen Sie können Ihre Camcorder-Aufnahmen auf einen V ideorecorder überspielen. Beachten Sie auch die diesbezüglichen Angaben in der zum V ideorecorder mitgeliefer[...]

  • Page 61

    DE 61 TW PLA Y STOP Kopieren im Digitalmodus Aufnahmeszenen können im Digital-Kopiermodus vom Camcorder auf ein mit DV-Buchse ausgestattetes V ideogerät übertragen werden. Hierbei treten praktisch keinerlei Kopiereinbußen bei der Bild- und T onqualität auf. HINWEISE: ● Bei digitalem Kopierbetrieb kann der im Camcorder eingesetzte Batteriesat[...]

  • Page 62

    62 DE SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` TOSHIBA 6 9 6 1 SONY 6 5 6 ` 3 9 3 1  THOMSON, TELEFUNKEN, SABA, NORDMENDE 9 1 9 6 9 7 3 2 SELECO, REX 9 1 9 6 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 1 2 3 3 7 2   TW 3 1 6 789` 5 4 2 VIDEORECORDER- HERSTELLER VIDEORECORDER- HERSTELLER TASTEN (A) (B) 6 2[...]

  • Page 63

    DE 63 TW PLA Y R.A. EDIT ON/OFF DISPLA Y FADE/WIPE An Pause- Fernbedien- Eingang An Schnittsteuerbuchse Empfangssensor VIDEO OUT - W ahlschalter (Y/C oder CVBS) Schnittsteuer- kabel (mitgeliefert) S-VIDEO-Kabel (mitgeliefert) Random Assemble-Schnitt Mit der Fernbedienung sind AE Programm/Bildeffekte einsetzbar , um kreative Schnittideen zu verwirkl[...]

  • Page 64

    64 DE TW 1 –– –– : –– ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE IN OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL OFF P L A Y A M 5S PLA Y R.A.EDIT ON/OFF EDIT IN/OUT EFFECT FADE/WIPE CANCEL 4 BESTIMMEN SIE DEN SCHNITTEINSTIEG Drücken Sie an der Einstiegsposition die T aste EDIT IN/OUT auf der Fernbedienung. Die Schnitteinstiegsdaten werden im R[...]

  • Page 65

    DE 65 TW 4 1 00 : 25 ~ 02 : 05 –– 2 07 : 18 ~ 08 : 31 –– 3 –– 03 : 33 ~ 0 5 : 5 3 4 0 9 : 3 0 ~ 1 3 : 1 5 5 1 5 : 5 5 ~ 16 : 20 –– –– 6 –– –– : –– ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE IN OUT MODE 16 : 30 9 : 3 9 TOTAL W H B / W P P OFF P L A Y A M 5S EDIT IN/OUT EFFECT F ADE/WIPE R.A. EDIT ON/OFF P AUSE VCR REC STBY CANCEL R.A.-Schni[...]

  • Page 66

    66 DE TW 1 –– –– : –– ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE IN OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL OFF P L A Y A M 5S R.A.EDIT ON/OFF Hauptschalter V ideorecorder (Aufnahme) R.A.-Schnitt-Menü Schnittszene 1 Erhöhte Schnittgenauigkeit Je nach V ideorecordermodell kann der Wechsel von Aufnahmebereitschaft auf Aufnahme leicht ver z?[...]

  • Page 67

    DE 67 SOUND1 0 . 0 ON OFF FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 SOUND1 0 . 0 ON OFF FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 OFF P L A Y A M 5S Verriegeln! Anzeige Hauptschalter Wählscheibe Riegelknopf MENU-T aste V ideorecorder (Aufnahme) Wiedergabe-Menü 7 LÖSCHEN SIE DIE MENÜT AFEL Drücken Sie[...]

  • Page 68

    68 DE TW 6e PLAY STOP P AUSE A.DUB AUDIO MONITOR DISPLA Y Lautsprecher Nachvertonungsbereitschaft Stereomikrofon Hauptschalter Empfangssensor A V-Ausgang (Kopfhörerbuchse) Nachvertonung Eine Aufnahme, die mit einer Audio-Sampling-Rate von 32 kHz ( Z S. 34) her gestellt wurde, kann nachvertont werden. HINWEIS: ● Die Nachvertonung ist für ein mit[...]

  • Page 69

    DE 69 HINWEISE: ● Die Nachvertonung ist auch möglich, wenn ein externes Mikrofon (optional) an Buchse MIC angeschlossen wird. ● Bei angeschlossenem externen Mikrofon arbeitet das eingebaute Mikrofon nicht. ● Bei der Nachvertonung wird die neue Aufnahme (das nachvertonte Signal) zusätzlich zum Original-32- kHz-Sampling-Audiosignal aufgezeich[...]

  • Page 70

    70 DE 1. • Die Spannungsversorgungs- quelle ist nicht einwandfrei angeschlossen. • Der Batteriesatz ist entladen. • Bei Aufnahme ist der LCD- Monitor nicht vollständig geöffnet oder der Sucher wurde nicht ausgezogen. 2. • W eil die eingebaute wiederaufladbare Lithium- Uhrenbatterie entladen ist, wurden die Datums-/Zeitdaten gelöscht. 3. [...]

  • Page 71

    DE 71 FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 10. Keine TV-Bildwiedergabe bei Camcorder -Wiedergabe. 11 . Bei der Kurzaufnahme wird die Aufnahme vor Ablauf von 5 Sekunden beendet. 12. Der Foto-Modus kann nicht verwendet werden. 13. Die Digital-Zoom-Funktion arbeitet nicht. 14. AE-Bildeffekte und Fader/ Wischblenden-Effekt arbe[...]

  • Page 72

    72 DE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 18. Die weiche/Wischblenden- Überblendung arbeitet nicht. 19. Die W ischblenden-Effekte arbeiten nicht. 20. Obwohl nicht auf langsame Shutterzeit geschaltet war , erscheint das Wieder gabebild mit V erwischungen. 21. Der Stroboskopeffekt unterbleibt, wenn auf Kintopp- oder Stroboskop- effekt geschaltet wird[...]

  • Page 73

    DE 73 26. • Es ist kein Kopfhörer (Sonderzubehör) an der Kopfhörerbuchse angeschlossen. • Der Kopfhörerbuchsenpegel ist unzureichend. Der Lautstärke- pegel entspricht hier dem Pegel, der bei der letzten W iedergabe eingestellt worden war . 27. • Im Datum/Zeit-Menü ist “DISPLA Y” auf “OFF” eingestellt. • Es wird eine Interface-[...]

  • Page 74

    74 DE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 35. • V erschiedene Fader/ W ischblenden und AE Programm/Bildeffekte, die nicht gleichzeitig eingesetzt werden können, sind aktiviert. 36. • Der LCD-Monitor wird in Hochpräzisionstechnologie gefertigt. W enn auf dem LCD- Monitor dunkle oder farbige (rot, grün oder blau) Punkte dauerhaft sichtbar sind,[...]

  • Page 75

    DE 75 2 1 Batteriefachklappe LCD-Monitor Batteriesatz Riegel (BA TTERY) 1 TRENNEN SIE DIE SP ANNUNGSQUELLE AB Entfernen Sie den Batteriesatz oder nehmen Sie den Camcorder von der Ladestation ab ( Z S. 8 – 10). 2 REINIGEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE V erwenden Sie ein weiches fusselfreies T uch, ohne stark aufzudrücken. • Bei starker V erunreini[...]

  • Page 76

    76 DE 2 1 3 4 6 7 8 9 0 ! @ # 5 Buchsenabdeckung Zum Buchsengebrauch nach außen ziehen. BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND ANSCHLUSSBUCHSEN 1 Objektivblendschutz Zum Abnehmen gegen den Uhr zeigersinn drehen. 2 Objektivschutz W ird geöffnet, wenn der Sucher nach außen gezogen oder der LCD-Monitor ausgeklappt wird. Dies gilt nicht, wenn der Hauptschalte[...]

  • Page 77

    DE 77 ^ * ) q & ( w $ y t % e r u i Camcorder-Unterseite ^ Sucher ( Z S. 15) Zur Aufnahme mit Sucherbildüberwachung nach außen ziehen. & Hauptschalter ( Z S. 17) Für die Ein/Aus-Schaltung und die Umschaltung auf Aufnahme oder Wieder gabe. * Aufnahme-Start/Stopp-T aste (ST ART/STOP) ( Z S. 1 8 ) Mit dieser T aste kann zwischen Aufnahme un[...]

  • Page 78

    78 DE 1 Batterielader-Andockbereich (Gleichspannung) ( Z S. 8) Hier einen aufzuladenden Batteriesatz anbringen. 2 Camcorder-Andockbereich ( Z S. 55) Hier den Camcorder anbringen, wenn dessen Batteriesatz geladen oder Schnittbetrieb durchgeführt werden soll. 3 Mehrfachsteckverbinder ( Z S. 55) V erbindet den Camcorder mit der Ladestation. Niemals d[...]

  • Page 79

    DE 79 DV IN PS LP 35 min PAUSE MODE 32kHz 25 . 12 . 98 17 : 30 5S SOUND 444 REC 0 L PHOTO W H 1/250 D T W 1 * 2 * 3 5 6 * 7 * 4 * 8 * 0 * 9 @ * # ! ^ % & * ) ( w q $ * MANUAL LCD-Monitor-/Sucherbildschirmanzeigen bei Aufnahmebetrieb * : Wird T aste IND. ON/OFF für mehr als 1 Sekunde gedrückt, werden die mit “ * ” markierten Anzeigen gelö[...]

  • Page 80

    80 DE 6e SOUND1 32kHz LP 25 . 12 . 98 17 : 30 – – – – – – – – – – TC 01 : 28 : 15 6 4 VOLUME 1 2 3 4 6 5 Nr . FUNKTION 1 Zeigt den Audiosignaltyp an. ( Z S. 53) 2 Zeigt den Aufnahmemodus an. 3 Erscheint bei Bandlauf. 4 : Wiedergabe 3 : Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts 2 : Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts 6 4 : V orwärts-Zei[...]

  • Page 81

    DE 81 ANZEIGEN ERLÄUTERUNG Zeigt die Batteriesatz-Restleistung an. Restleistung: Hoch Restleistung: Erschöpft Wenn der Batteriesatz nahezu keine Leistung mehr abgibt, blinkt die Anzeige . Bei erschöpftem Batteriesatz wird der Camcorder automatisch ausgeschaltet. Erscheint, wenn keine Cassette eingelegt ist oder wenn die Cassette schreibgeschütz[...]

  • Page 82

    82 DE Batteriesätze Bei dem mitgelieferten Batteriesatz handelt es sich um eine Lithium-Ion-Ausführung. Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme des Batteriesatzes die folgenden Sicherheitshinweise durch. 1. Zur Unfallverhütung Batteriesätze . . . .... niemals verbrennen. .... niemals an den Polkontakten kur zschließen. .... niemals zerlegen od[...]

  • Page 83

    DE 83 5. Bei verschmutzten V ideoköpfen können die folgenden Beeinträchtigungen auftreten: • Keine Bild- oder T onwieder gabe (blauer Bildschirm). • Blockförmige W iedergabestöreinstreuungen. • Bei der Aufnahme erscheint die LCD-Monitor - W arnanzeige für verschmutzte Videoköpfe “ ”. In diesem Fall die Reinigungscassette (Sonderzub[...]

  • Page 84

    84 DE TECHNISCHE DA TEN Camcorder Allgemein Spanungsversorgung : 6,3 V Gleichspannung (mit der Ladestation) 7,2 V Gleichspannung (Batteriesatz) Leistungsaufnahme : Ca. 6 W (eingeschalteter Sucher), Ca. 7 W (eingeschalteter LCD-Monitor) Aufnahmeformat : DV-Format (SD-Modus) Farbsignalnorm :P A L V ideosignalaufzeichnung : Digital-Komponenten-Aufnahm[...]

  • Page 85

    DE 85 Ladestation Allgemein Spannungsversorgung : 1 10 – 240 V W echselspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme : 20 W Abgabeleistung : 7,2 V Gleichspannung, 0,77 A (Ladebetrieb) 6,3 V Gleichspannung, 1,8 A (Camcorder) Umgebungs-Betriebstemperatur : 0 – 40°C (10 – 35° C bei Ladebetrieb) Abmessungen (BxHxT) : 80 x 39 x 146 mm Gewicht : Ca. 360 g[...]

  • Page 86

    86 DE BEGRIFFSERLÄUTERUNGEN Aufnahmebereitschaft Kann bei Stopp oder Aufnahme mit der Aufnahme-ST ART/ST OP-T aste ausgelöst werden. Hierbei kann die Aufnahme nahezu vollkommen verzögerungsfrei ausgelöst werden. Auto-Focus V ereinfacht das V ideofilmen. V ideofilmer können sich ganz auf das Motiv konzentrieren. Bildschirmanzeigen Die LCD-Monit[...]

  • Page 87

    DE 87 STICHWORTVERZEICHNIS A AE Programm/Bildeffekte ............ Z S. 41, 42, 51 Anschlüsse ................................ Z S. 10, 54 – 59 Audio Sampling-Modus .......................... Z S. 34 Aufnahmebereitschaft ............................. Z S. 19 Aufnahmebetrieb .................................... Z S. 13 Aufnahme-Menü .............[...]

  • Page 88

    G R-DVM5 COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED GE EG Gedruckt in Japan 0598HOV * UN * SN[...]