Kärcher SC 6.800 CB manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 342 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Steam Cleaner
Kärcher SC 4.100 C
18 pages -
Steam Cleaner
Kärcher SC 952
9 pages -
Steam Cleaner
Kärcher SV 1802
283 pages -
Steam Cleaner
Kärcher SC1020
202 pages -
Steam Cleaner
Kärcher SC 1.020
202 pages -
Steam Cleaner
Kärcher SC 2 Premium
125 pages -
Steam Cleaner
Kärcher SC 1402
293 pages -
Steam Cleaner
Kärcher SC 3.100 B
278 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kärcher SC 6.800 CB. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kärcher SC 6.800 CB ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kärcher SC 6.800 CB décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kärcher SC 6.800 CB devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kärcher SC 6.800 CB
- nom du fabricant et année de fabrication Kärcher SC 6.800 CB
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kärcher SC 6.800 CB
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kärcher SC 6.800 CB ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kärcher SC 6.800 CB et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kärcher en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kärcher SC 6.800 CB, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kärcher SC 6.800 CB, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kärcher SC 6.800 CB. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
www .kaercher .com/register-and-win 59664140 (03/14) SC 6.800 C SC 6.800 CB Δϳ ΒήόϠ 339 Deutsch 5 English 17 Français 28 Italiano 40 Nederlands 52 Español 64 Português 76 Dansk 88 Norsk 99 Svenska 110 Suomi 121 Ελληνικά 132 Türkçe 144 Русский 155 Magyar 168 Čeština 179 Slovenščina 190 Polski 201 Româneşte 213 Slov[...]
-
Page 2
DE EN FR IT NL ES PT DA NO Kurzanleitung Quick reference Instructions abrégées In sintesi Korte handleiding Descripción breve Instruções resumidas Kort brugsanvisning Kortveiledning SV FI EL TR RU HU CS SL PL RO SK HR SR BG ET LV LT UK Snabbguide Pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå Kýsa Kullaným Talimatý Краткое руководст[...]
-
Page 3
3[...]
-
Page 4
4[...]
-
Page 5
– 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Benutzen Sie den Dampfreiniger aus- schließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf be- stimmt und kann mit gee[...]
-
Page 6
– 6 Gefahr Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- reichen sind die entsprechenden Si- cherheitsvorschriften zu beachten. Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten. Sprühstrahl nicht direkt auf Betriebsmit- tel richten, die elektrische Baute[...]
-
Page 7
– 7 Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las- sen, solange das Gerät in Betrieb ist. Vorsicht bei der Reinigung von geflies- ten Wänden mit Steckdosen. Vorsicht Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nicht durch ?[...]
-
Page 8
– 8 Abbildungen siehe Seite 2 1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. 2 Dampfstecker in Gerätesteckdose ste- cken. 3 Netzstecker einstecken. Gerät durch drehen des Wahlschalters einschalten. 4 Anzeige - Dampfpistole leuchtet grün. Anzeige - Dampfstufe leuchtet weiß und/oder VapoHydro Stufe leuchtet rot. Anzeige - Heizung blinkt[...]
-
Page 9
– 9 Keine Reinigungsmittel oder andere Zusät- ze (zum Beispiel Düfte) einfüllen! Kein reines destilliertes Wasser verwen- den! Max. 50% destilliertes Wasser und 50% Leitungswasser. Kein gesammeltes Regenwasser verwen- den! Abbildung Der Wassertank kann zum Füllen abgenom- men oder direkt am Gerät befüllt werden. Wassertank senkrecht[...]
-
Page 10
– 10 Gegenstände / Oberflächen, zum Beispiel: – Oberflächen in Küche und Bad, Fens- ter, Cerankochfeld, Wandfliesen, Flie- senboden, PVC, Linoleum Starke Verschmutzungen, zum Beispiel: – alte Lebensmittelverkrustungen, Reini- gungsmittel-Rückstände, leichte Kal- krückstände, starker Fettfilm, angetrocknete Wasserflecken, Seifen- rück[...]
-
Page 11
– 11 Erwärmen Sie bei niedrigen Außentempe- raturen, vor allem im Winter, die Fenster- scheibe, in dem Sie die gesamte Glasoberfläche leicht eindampfen. So wer- den Spannungen an der Oberfläche ver- mieden, die zu Glasbruch führen können. Anschließend die Fensterfläche mit Hand- düse und Überzug reinigen. Verwenden Sie zum Abziehen des [...]
-
Page 12
– 12 3 Tuchenden in die Öffnungen legen und fest spannen. 4 Halteklammern schließen. Vorsicht Finger nicht zwischen die Klammern brin- gen. Abbildung Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendü- se in die Parkhalterung einhängen. Anwendung: – Fenster, Spiegel – Glasflächen an Duschkabinen – sonstige glatte Oberflächen Führen Sie vor[...]
-
Page 13
– 13 Sobald die Anzeige Heizung des Bügel- eisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden. Hinweis: Die Bügeleisensohle muss heiß sein, damit der Dampf nicht an der Sohle kondensiert und auf die Bügelwä- sche tropft . Betätigen Sie den Schalter Dampf oben oder Schalter Dampf unten. – Intervalldampfen: Schalter Dampf drücke[...]
-
Page 14
– 14 Dampfreiniger abkühlen lassen. Wassertank entleeren oder aus dem Gerät entnehmen. Zubehör aus den Zubehörhaltern ent- nehmen. Abbildung Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen. Zubehör aus dem Zubehörfach entfer- nen. Wartungsverschluss öffnen. Dazu das of- fene Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartung[...]
-
Page 15
– 15 Wassertank entnehmen und spülen. Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis er einrastet. Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kin- dersicherung gesichert. Kindersicherung nach vorne stellen. Temperaturregler auf Stufe ••• stellen. Kessel des Dampfreinigers ausspülen oder entkalken. Bei längeren Bügelpaus[...]
-
Page 16
– 16 Bestellnummer Sonderzubehör Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflä- [...]
-
Page 17
– 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the appropri- ate accessories as described in these[...]
-
Page 18
– 6 Danger The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. If the appliance is used in hazardous ar- eas the corresponding safety provisions must be observed. Never use the appliance in pools con- taining water. Do not direct the spray jet directly on equipment containing electrical compo- nents, s[...]
-
Page 19
– 7 Caution Make sure that the power cable or ex- tension cables are not damaged by run- ning over, pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges. Never fill solvents, solvent-containing liquids or undiluted acids (e.g. deter- gents, benzene, paint thinner, and ace- tone) into the water reservoir a[...]
-
Page 20
– 8 Illustrations on Page 2 1 Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. 2 Insert the steam plug into the appliance connector. 3 Plug in the main plug. Switch on the appliance by turning the selector switch. 4 Display - steam gun lights up green. Display - steam level lights up white and/or VapoHydro level lights up red. Disp[...]
-
Page 21
– 9 Illustration You can remove the water reservoir to fill it or you can fill it directly on the appliance. Pull the water reservoir straight up. Fill the water reservoir up to the "MAX" marking while positioned vertically un- der the water tap. Insert the water reservoir and press downwards until it arrests. Pour w[...]
-
Page 22
– 10 Jagged, angled areas that can be sprayed with water, such as: – hard crusts, dirt that has settled in grout and corners, soap scum, light lime scale Objects / surfaces, for example: – Bathroom fixtures, interior window frames (not wooden frames), bathroom shelves, stove burners, shower stalls, drains Set selector switch to the requir[...]
-
Page 23
– 11 You can use the steam gun without any ad- ditional accessories, e.g.: – to remove odours and wrinkles from hanging clothes by steaming them at a distance of 10 to 20 cm. – to remove dust from plants. Here, keep a distance of 20-40 cm. – for moist dusting, by briefly steaming the cloth and wiping the furniture with it. The closer this n[...]
-
Page 24
– 12 Danger The steam pressure iron must not be used if it has been dropped, shows vis- ible signs of damage or if it leaks. The steam pressure iron is hot and so is the steam jet! Point out to other people the possible risk of being scald- ed or burnt. Never direct the steam jet at people or animals (risk of scalding). Do not touch a[...]
-
Page 25
– 13 Danger Always disconnect the mains plug and al- low the steam cleaner to cool down before performing any maintenance work. Rinse the steam cleaner boiler at the latest after 8 boiler fillings. Disconnect the mains plug from the socket. Allow the steam cleaner to cool down. Empty the water reservoir or remove it from the appli[...]
-
Page 26
– 14 Note: The floorcloth and the terry cloth cov- er have been pre-washed and can be used immediately for working with the steam cleaner. You can wash dirty floorcloths and terry cloth covers in the washing machine at 60°C. Do not use a liquid softener as this would affect the ability of the cloths to pick up dirt. You may tumble dry the cl[...]
-
Page 27
– 15 Subject to technical modifications! Order number Technical specifications Electrical connection Voltage 220-240 V 1~50 Hz Protection class IPX4 Protective class I Performance data Heating output 2250 W Heating output steam iron 700 W Operating pressure max. 0,4 MPa Heating time 3 Minutes Steam volume – Continuous steaming 60 g/min – Stea[...]
-
Page 28
– 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur privé. L'appareil est destiné au nettoyage avec de la vap[...]
-
Page 29
– 6 Danger Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex- plosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes. Ne pas utiliser l'appareil dans des pis- cines qui contiennent de l'eau. Ne pas orienter le [...]
-
Page 30
– 7 l'appareil et s'ils ont compris les dan- gers qui peuvent en résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'uti- lisateur ne doivent pas être effectués par des enfants [...]
-
Page 31
– 8 Illustrations voir page 2 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». 2 Brancher le connecteur vapeur dans la prise de l'appareil. 3 Brancher la fiche secteur. Démarrer l'appareil en tournant le sé- lecteur. 4 L'affichage Poignée vapeur s'allume en vert. L'affichage Mode vapeur s'[...]
-
Page 32
– 9 tubes de rallonge avec le pistolet de va- peur. Placer l'accessoire requis sur l'ex- trémité libre du tube de rallonge. Danger De l’eau très chaude risque de s’égoutter lors du déboîtement des accessoires ! Ne jamais démonter les accessoires tandis que de la vapeur se dégage ! Risque de brûlure ! Pousser la séc[...]
-
Page 33
– 10 dant à différents types d'encrassement. Voici des exemples d'application des modes vapeur, des types d'encrassement et des objets : encrassement léger, par exemple : – poussières Objets / Surfaces, par exemple : – plantes, surfaces fragiles, peintes ou enduites Encrassement léger à moyen ou encrasse- ment frais, par [...]
-
Page 34
– 11 Il est recommandé de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser le nettoyeur à vapeur. Le sol est ainsi libéré de salissures / de par- ticules volatiles avant le nettoyage humide. Avant le traitement avec le nettoyeur à va- peur, toujours contrôler la compatibilité des textiles à un endroit discret : d'abord appli- q[...]
-
Page 35
– 12 Illustration Fixer la buse de puissance en fonction de la brosse ronde sur la buse à jet crayon. Pour les endroits difficiles d'accès, la ral- longe peut être posée sur la buse à jet crayon. Ceci permet d'atteindre plus facile- ment les zones en équerre, comme par exemple les coins ou les intervalles étroits. Convient é[...]
-
Page 36
– 13 que vous venez d’acheter. Elle facilite et accélère considérablement le repassage. Il est absolument nécessaire d'utiliser une table de repassage avec une surface de re- passage ajourée et perméable à la vapeur . Remarque : Si un fer à repasser à vapeur est branché, le niveau de vapeur 5 (fonc- tion Vapohydro) est bloqué de[...]
-
Page 37
– 14 Vider le réservoir à eau ou le retirer de l'appareil. Retirer l'ensemble des accessoires de leurs supports. Illustration Ouvrir le volet de fermeture du compar- timent d'accessoires. Retirer les accessoires du comparti- ment. Ouvrir la fermeture de maintenance. Placer pour cela l'extrémité ouverte [...]
-
Page 38
– 15 Remarque : Le chiffon de sol et la housse en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent donc être immédiatement utilisés avec le nettoyeur à vapeur. Laver les chiffons pour sol et les housses en tissu éponge sales à 60°C en machine. Ne pas utiliser d’assouplis- sant de manière à ce que les chiffons puissent absorber convenable[...]
-
Page 39
– 16 Sous réserve de modifications techniques ! N° de commande Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 220-240 V 1~50 Hz Degré de protection IPX4 Classe de protection I Performances Puissance de chauffage 2250 W Puissance de chauffage du fer à repasser 700 W Pression de service max. 0,4 MPa Temps de chauffage 3 Minutes D?[...]
-
Page 40
– 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso domestico. L'apparecchio è indicato per la pulizia con vapore e può ess[...]
-
Page 41
– 6 Pericolo E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo è necessario osservare le di- sposizioni di sicurezza vigenti. Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua. Non puntare il getto di spruzzo diretta- mente sui dispositivi ch[...]
-
Page 42
– 7 La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza. Non lasciare mai l'apparecchio incusto- dito quando è acceso. Fare attenzione durante la pulizia di pa- reti piastrellate in presenza di prese. Attenzione Prestare attenzione che il cavo di allac- ciamento alla rete o il cavo [...]
-
Page 43
– 8 Figure vedi pag. 2 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". 2 Inserire la spina del tubo vapore nella presa dell'apparecchio. 3 Inserire la spina di alimentazione. Accendere l'apparecchio ruotando il se- lettore. 4 Display - la pistola vapore è accesa ver- de. Display - il livello vapor[...]
-
Page 44
– 9 l'accessorio desiderato sull'estremità del tubo prolunga. Pericolo Quando si staccano gli accessori, possono uscire gocce d’acqua bollente! Non stacca- re mai gli accessori durante l'erogazione di vapore - Pericolo di scottature! Spingere indietro la sicurezza bambini (leva vapore bloccata). Figura Per smontare g[...]
-
Page 45
– 10 Sporco leggero, ad esempio: – polvere Oggetti / superfici da pulire, ad esempio: – piante, superfici sensibili, verniciate o ri- vestite Sporco leggero fino a medio oppure sporco fresco, ad esempio: – impronte, polvere, resti di cibo, gocce di pioggia, spruzzi di dentifricio Oggetti / superfici da pulire, ad esempio: – corpi di risca[...]
-
Page 46
– 11 nascosto: vaporizzare prima, quindi fare asciugare e successivamente verificare l'eventuale modifica dei colori e delle for- me. Durante la pulizia di superfici verniciate o ri- vestite di plastica come ad es. mobili della cucina e altri mobili della casa, porte, par- quet, si potrebbe staccarsi della cera, del lucido per mobili, rivest[...]
-
Page 47
– 12 Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lenta- mente le superfici molto sporche in modo che il vapore possa agire più a lungo. Avviso: i residui di detergente o emulsioni di trattamento presenti ancora sulla super- ficie da trattare possono determina[...]
-
Page 48
– 13 Attendere che il pulitore a vapore sia pronto all'uso. Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla stiratura a vapore. Materiali sensibili o stampe devono essere stirati a rovescio o secondo le indicazioni del produttore. Avvertenza: Per questi tessuti sensibili consigliamo l'utilizzo della piastra antiade- rente KÄRC[...]
-
Page 49
– 14 Dato che sulle pareti della caldaia si depo- sita calcare, si raccomanda di decalcificare la caldaia con i seguenti intervalli (PS=pieni serbatoio): Avviso: Informarsi sulla durezza dell’ac- qua presso l’ufficio tecnico comunale oppu- re l'ente di erogazione idrica locale. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Lasc[...]
-
Page 50
– 15 Spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le seguenti istruzio- ni. In caso di dubbi o di guasti non riportati qui di seguito si prega di rivolgersi al servi- zio assistenza autorizzato. Pericolo Eventuali interventi di manutenzione vanno effettuati ad apparecchio scollega[...]
-
Page 51
– 16 Con riserva di modifiche tecniche! Codice d’ordinazione Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220-240 V 1~50 Hz Grado di protezione IPX4 Classe di protezione I Prestazioni Potenza calorifica 2250 W Potenza calorifica del ferro da stiro 700 W Pressione di esercizio max. 0,4 MPa Tempo di riscaldamento 3 Minuti Quantità di vapore – [...]
-
Page 52
– 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom en kan gebruikt worden met ge- schikte accessoire[...]
-
Page 53
– 6 Gevaar U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken. Bij het gebruik van het apparaat in ge- vaarlijk gebied moeten de overeenkom- stige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden. Het apparaat niet in gevulde zwenba- den gebruiken. Spuitstraal niet direct op bedrijfsmidde- len richten die elektris[...]
-
Page 54
– 7 De reiniging en het gebruikersonder- houd moegen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter zolang het aan staat. Opgelet bij de reiniging van betegelde muren met stopcontacten. Voorzichtig Let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet wordt beschadigd door- dat m[...]
-
Page 55
– 8 Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Watertank vullen tot markering "MAX". 2 Stoom-stekker in stopcontact voor het apparaat steken. 3 Steek de netstekker in de contactdoos. Apparaat inschakelen door aan de keu- zeschakelaar te draaien. 4 Weergave - Stoompistool brandt groen. Weergave - Stoomtrap brandt wit en/of VapoHydro-trap brandt ro[...]
-
Page 56
– 9 De watertank kan op elk moment worden gevuld. Voorzichtig Gebruik geen condenswater uit de droog- trommel! Geen reinigingsmiddelen of andere toevoe- gingen (bijv. geuren) invullen! Geen zuiver gedestilleerd water gebruiken! Max. 50% gedestilleerd water en 50% kraanwater. Geen opgevangen regenwater gebruiken! Afbeelding Voor het vullen van[...]
-
Page 57
– 10 – lichte vetfilm, vingerafdrukken, vliegen- feces, spatten van levensmiddelen of tandpasta Voorwerpen/oppervlakken, bijvoorbeeld: – Oppervlakken in keuken en badkamer, vensters, keramische kookvelden, wandtegels, vloertegels, PVC, linoleum Sterke verontreiniging, bijvoorbeeld: – oude, verdroogde resten van levens- middelen, resten van [...]
-
Page 58
– 11 Voorzichtig Stoom niet richten op verlijmde randen aangezien het raamwerk zou kunnen los- komen. Het apparaat niet gebruiken voor het reinigen van onverzegelde hout- of par- ketvloeren. Verwarm bij lage buitentemperaturen, vooral in de winter, de vensterruit door het volledige glasoppervlak lichtjes in te sto- men. Zo worden spanningen op he[...]
-
Page 59
– 12 ontstaan die bij herhaaldelijk gebruik echter verdwijnen. Afbeelding Vloerdweil bevestigen op de vloerspuit- kop. 1 Vloerdweil in de lengte vouwen en de vloerspuitkop erop zetten. 2 Klemmen openen. 3 Uiteinden van de dweil in de openingen leggen. 4 Klemmen sluiten. Voorzichtig Vingers niet tussen de klemmen steken. Afbeelding Bij een[...]
-
Page 60
– 13 Instructie: Voor die gevoelige textielsoor- ten raden wij het gebruik van de KÄR- CHER-antikleef-strijkzool BE 6006 aan (bestelnr. 2.860-142.0). Stel de temperatuurregeling van het strijkijzer binnen het gearceerde gebied in (•••/MAX). Zodra de weergave Verwarming van het stoomstrijkijzer dooft, kan u begin- nen te strijken. W[...]
-
Page 61
– 14 Stoomreiniger laten afkoelen. Waterreservoir leegmaken of uit het ap- paraat nemen. Toebehoren uit de houders voor toebe- horen halen. Afbeelding Afdekking van het accessoirevak ope- nen. Accessoire uit het accessoirevak ne- men. Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe het open einde van een verlengbuis op de onderhoudsa[...]
-
Page 62
– 15 Geen water in de watertank. Watertank vullen tot markering "MAX". Geen water in stoomketel. Beveiliging te- gen oververhitting van de pomp is in wer- king gezet. Apparaat uitschakelen. Watertank vullen tot markering "MAX". Zet het apparaat aan. Watertank niet juist geplaatst of verkalkt. Watertank verw[...]
-
Page 63
– 16 Bestelnummer Bijzondere toebehoren Set doeken van microvezel, bad 2.863-171 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek voor spiegel en armaturen. Set doeken van microvezel, keuken 2.863-172 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft- overtrek van badstof, 1 doek voor streep- vrije reiniging van roestvrij [...]
-
Page 64
– 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen- te para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se puede utilizar con accesorios[...]
-
Page 65
– 6 Peligro Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Para usar el aparato en zonas de peli- gro deben cumplirse las normas de se- guridad correspondientes. No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua. No dirigir el chorro directamente sobre equipos de producción que contengan[...]
-
Page 66
– 7 Precaución Debe tener cuidado de no dañar ni es- tropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio- nes similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados. No echar nunca en el depósito de agua disolventes, líquidos que contengan di[...]
-
Page 67
– 8 Ilustraciones, véase la página 2 1 Llene el depósito de agua hasta la mar- ca "MÁX". 2 Enchufar el conector de vapor en la toma de corriente. 3 Enchufe la clavija de red. Girar el selector para encender el apa- rato. 4 Indicador - la pistola de vapor se ilumi- na en verde. Indicador - el nivel de vapor se ilumina en blanco y[...]
-
Page 68
– 9 mientras salga vapor - ¡Peligro de escalda- miento! Poner el seguro para niños hacia atrás (palanca de vapor bloqueada). Figura Para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo y tire de las pie- zas. El depósito de agua puede llenarse en cualquier momento. Precaución No utilice agua condensada de la secadora de ropa.[...]
-
Page 69
– 10 Suciedades pequeñas y medias o recien- tes, por ejemplo: – Huellas dactilares, polvo, restos de co- mida, gotas de lluvia, restos de pasta de dientes Objetos, superficies, por ejemplo: – radiadores cerrados, espejos, venta- nas, superficies de plástico/metal Suciedades medias o profundas o man- chas antiguas, muy incrustadas, por ejem-[...]
-
Page 70
– 11 Se recomienda barrer o aspirar el suelo an- tes de usar la limpiadora de vapor. Así se eliminará la suciedad/las partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en húmedo. Antes del tratamiento con el limpiador a va- por, comprobar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una gran cantidad de vapor, después dej[...]
-
Page 71
– 12 Figura Fijar la boquilla para ampliar la salida de vapor de acuerdo con el cepillo re- dondo sobre la boquilla de chorro pun- tual. Para zonas de difícil acceso se puede mon- tar también una prolongación sobre la bo- quilla de chorro concentrado. Esto facilita el acceso a zonas enrevesado, como es- quinas o espacios intermedios estrec[...]
-
Page 72
– 13 Nota: Para el planchado con vapor, reco- mendamos el uso de la tabla de planchar de KÄRCHER con dispositivo de aspira- ción activa del vapor (2.884-933.0). Esta mesa de planchar ha sido diseñada espe- cíficamente para el trabajo con el aparato que acaba de adquirir, facilitando y acele- rando enormemente el planchado. En cualquier caso, [...]
-
Page 73
– 14 Peligro Antes de efectuar los trabajos de manteni- miento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe. Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar después de haberla llenado 8 veces. Saque el enchufe de la toma de corrien- te. Deje enfriar el limpiador de vapor. Vaciar el de[...]
-
Page 74
– 15 Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración ). Enroscar el cierre de mantenimiento con la tubería de prolongación. Llenar el depósito de agua (vea página 9). El dispositivo limpiador de vapor está listo para usar. Indicación: El paño de limpieza y la funda de rizo se suministran ya lavados, por lo que [...]
-
Page 75
– 16 Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Nº referencia Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión 220-240 V 1~50 Hz Grado de protección IPX4 Clase de protección I Potencia y rendimiento Potencia de calefacción 2250 W Potencia de calefacción plancha 700 W Máx. presión de servicio 0,4 MPa Tiempo de calefacción 3 M[...]
-
Page 76
– 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamen- te para fins domésticos. O aparelho foi concebido para os trabal[...]
-
Page 77
– 6 Perigo É proibido pôr o aparelho em funciona- mento em áreas com perigo de explo- são. Ao utilizar o aparelho em zonas de pe- rigo devem ser observadas as respecti- vas instruções de segurança. Não utilizar o aparelho em piscinas que contenham água. Não direccionar o jacto pulverizador di- rectamente contra equip[...]
-
Page 78
– 7 Nunca deixar o aparelho sem vigilância enquanto o mesmo estiver em funcio- namento. Cuidado durante a limpeza de paredes revestidas a azulejos com tomadas. Atenção Assegurar que os cabos de rede e de extensão não sejam danificados por trânsito, esmagamento, puxões ou pro- blemas similares. Proteger o cabo de rede contra cal[...]
-
Page 79
– 8 Figuras veja página 2 1 Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX". 2 Ligar o conector de vapor à tomada do aparelho. 3 Ligar a ficha de rede. Rodar o interruptor selector para ligar o aparelho. 4 Indicação - pistola de vapor brilha a ver- de. Indicação - nível de vapor brilha a bran- co e/ou nível VapoHydro [...]
-
Page 80
– 9 quanto está a sair vapor - perigo de quei- madura! Ajustar a protecção infantil para trás (alavanca de vapor bloqueada). Figura Para separar os acessórios, premir a tecla de desbloqueio e separar as par- tes. O reservatório de água pode ser enchido a qualquer altura. Atenção Não utilizar água condensada da máquina de secar[...]
-
Page 81
– 10 Sujidade leve até média ou sujidade recen- te, por exemplo: – Dedadas, pó, restos de comida, gotas de chuva, pasta dentífrica Objectos / superfícies, por exemplo: – Radiadores fechados, espelhos, jane- las, superfícies em plástico/metal Sujidade média até forte ou sujidade velha, sujidade encrustada, por exemplo: – Leve camada[...]
-
Page 82
– 11 Durante a limpeza de móveis de cozinha ou de outros quartos, portas, parquet, su- perfícies lacadas ou revestidas a plástico, pode dissolver-se cera, produto de poli- mento, revestimentos de plástico ou cor e provocar manchas. Para a limpeza destas superfícies deve-se aplicar um pouco de vapor num pano e limpar as superfícies. Atençã[...]
-
Page 83
– 12 Adequado para todos os pavimentos e re- vestimentos de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e PVC. Em superfícies muito sujas passe o pano de vagar para que o vapor possa ac- tuar mais tempo. Aviso: restos do produto de limpeza ou de emulsões de conservação que ainda se encontrem na superfície podem causar[...]
-
Page 84
– 13 Aguardar até o limpador de vapor estar operacional. Pode-se engomar a vapor todos os têxteis. Impressos ou têxteis sensíveis devem ser engomados do verso e conforme as indica- ções do fabricante. Aviso: Para têxteis sensíveis recomenda- mos a utilização da sola antiaderente BE 6006 (N.º de encomenda 2.860-142.0) da KÄRCHER. ?[...]
-
Page 85
– 14 Como se deposita cal nos lados da caldei- ra, recomendamos descalcificar a caldeira nos seguintes intervalos (ED=enchimentos do depósito): Aviso: Informa-se a respeito da dureza da água no orgão público competente. Retirar a ficha de rede da tomada. Deixar arrefecer a limpadora de vapor. Esvaziar o reservatório da água ou r[...]
-
Page 86
– 15 Descalcificar a caldeira de vapor. Não há água no depósito de água. Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX". Não há água na caldeira de vapor. A pro- tecção contra sobreaquecimento da bom- ba foi accionada. Desligar o aparelho. Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX"[...]
-
Page 87
– 16 Nº de encomenda Acessórios especiais Conjunto de panos em micro- fibras, quarto de banho 2.863-171 2 panos de chão suaves em tecido avelu- dado, 1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano de polir para espelho e tornei- ras Conjunto de panos em micro- fibras, cozinha 2.863-172 2 panos de chão suaves em tecido avelu- dado, 1 cobertura[...]
-
Page 88
– 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det beskrives i denne betjeningsvej- ledning. Der[...]
-
Page 89
– 6 Risiko Det er forbudt at bruge højtryksrense- ren i områder, hvor der er eksplosions- fare. Ved anvendelse af damprenseren i fa- reområder skal de relevante sikker- hedsforskrifter overholdes. Renseren må ikke bruges i svømme- bassiner som indeholder vand. Sprøjtestrålen må ikke direkte rettes imod komponenter som [...]
-
Page 90
– 7 Hæld aldrig opløsningsmidler, opløs- ningsholdige væsker eller ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmidler, benzin, farvefortynder og acetone) i vandtan- ken, da de angriber damprenserens materialer. Renseren må ikke bæres under rengø- ringsarbejder. Damprenseren skal stå på et fast un- derlag. Maskinen bør kun bruge[...]
-
Page 91
– 8 Se figurerne på side 2 1 Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". 2 Sæt dampstikket i damprenserens stik- dåse. 3 Sæt netstikket i. Maskinen tændes ved at dreje omstille- ren. 4 Indikator - damppistolen lyser grøn. Indikator - damptrin lyser hvid og/eller VapoHydro trin lyser rød. Indikator - varme blinker grønt. Vent t[...]
-
Page 92
– 9 Stil damprenseren på et fast underlag. Sæt netstikket i en stikdåse. Drej omstilleren ud fra OFF-positionen til et damptrin. Indikator - damppistolen lyser grøn. Indikator - damptrin lyser hvid og/eller VapoHydro trin lyser rød. Indikator - varme blinker grønt. Bemærk: Hvis der ikke er vand eller for lidt vand i dampkedlen,[...]
-
Page 93
– 10 Drej kontakten til OFF-position for at slukke maskinen. Træk netstikket ud af stikkontakten. Tryk låget på damprenserens stikdåse ned og træk dampstikket ud af stikdå- sen. Udtømning af restvand fra vandtanken. Figur - Powerdysen og rundbørsten anbringes i tilbehørsrummet. Sæt hånddysen på et forlængerrø[...]
-
Page 94
– 11 Forsigtig Ikke egnet til rengøring af sensitive overfla- der. Figur Monter rundbørsten på punktstråledy- sen. Powerdysen kan monteres på punktstråle- dysen som supplering. Powerdysen øger den hastighed, dampen kommer ud med. Den er velegnet til rengø- ring af stærk tilsmudsede områder, ud- blæsning af hjørner, fuger osv. [...]
-
Page 95
– 12 og hurtigere. Der skal under alle omstæn- digheder anvendes et strygebord med et strygeunderlag, der kan trænge damp igen- nem, og hvor strygejernet glider let. Bemærk: Ved isat damptryk-strygejern er damptrin 5 (VapoHydro-funktion) spærret så strygetøjet ikke bliver våd. Sørg for, at der er frisk postevand i damprenserens kedel.[...]
-
Page 96
– 13 Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæg- gen, anbefaler vi, at De afkalker kedlen med følgende intervaller (KF=Kedelpåfyld- ninger): Bemærk: De kan få oplysninger om vand- typen i Deres område hos Deres vandforsy- ningsmyndighed eller de kommunale værker. Træk netstikket ud af stikkontakten. Damprenseren skal køles ned. ?[...]
-
Page 97
– 14 Ikke mere vand i vandtanken Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Ikke mere vand i dampkedlen Pumpens overhedningssikring udløst. Sluk for renseren Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Tænd for apparatet. Vandtanken er ikke sat rigtigt i eller forkal- ket. Tag vandtanken af og skyl den. [...]
-
Page 98
– 15 Bestillingsnummer Ekstratilbehør Mikrofiber-kludsæt, badevæ- relse 2.863-171 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til spejl og armaturer Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- træk af plysvelour, 1 klud til stribefri rengø- ring af stålflader Mik[...]
-
Page 99
– 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan brukes med egnet tilbehør som be- skrevet i denne bruksanvisning. Det[...]
-
Page 100
– 6 Fare Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. Ved bruk av apparatet i risikoområder skal angjeldende sikkerhetsforskrifter følges. Ikke bruk apparatet i svømmebassemf som inneholder vann. Ikke rett sprøytestrålen direkte på drifts- midler som inneholder elektriske kom- ponenter, som f.eks. innsiden av ovner. ?[...]
-
Page 101
– 7 Fyll aldri løsningsmidler, væske inne- holdende løsningsmidler eller ufortyn- net syre (f.eks. rengjøringsmidler, bensin, lakktynner eller aceton) i vann- tanken ettersom disse angriper materi- alene i apparatet. Apparatet skal ikke bæres under ren- gjøringsarbeidet. Apparatet skal være plassert på et sta- bilt underlag. ?[...]
-
Page 102
– 8 Se side 2 for illustrasjoner 1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. 2 Stikk damppluggen inn i apparatkontak- ten. 3 Sett i støpselet. Slå på maskinen ved å vri på bryteren. 4 Indikator - damppistol lyser grønn. Indikator - damptrinn lyser hvit og/eller VapoHydro trinnet lyser rødt. Indikator - varme blinker grønn. Vent til in[...]
-
Page 103
– 9 Indikator - damptrinn lyser hvit og/eller VapoHydro trinnet lyser rødt. Indikator - varme blinker grønn. Merk: Dersom det ikke er noe vann i damp- kjelen, eller for lite vann, starter vannpum- pen og pumper vann fra vanntanken over i dampkjelen. Denne fyllingen kan ta flere minutter. Vent til indikator for varme lyser kon- stant. Dampre[...]
-
Page 104
– 10 Figur - Power-dyse og rundbørste lagres i til- behørsrommet. Sett hånddysen på et forlengerrør. Sett forlengelsesrørene i holderen for tilbehør. Sett først forlengeren i tilbehørsholde- ren, deretter punktstråledysen. Sett gulvdysen i parkeringsholderen. Dampslange vikles rundt forlengelses- rørene og dampp[...]
-
Page 105
– 11 Power-dysen kan monteres som tillegg til punktstråledysen. Powerdysen øker dampens utstrømnings- hastighet. Derfor egner den seg godt for rengjøring av spesielt hardnakket smuss, flekkfjerning, renblåsing av hjørner, fuger osv. Figur Power-dysen festes til punktstråledy- sen på samme måte som rundbørsten. For vanskelig tilgjeng[...]
-
Page 106
– 12 Dampkontakt på strykejernet festes til apparatkontakten. Du skal da høre at støpselet går i lås. Indikator - strykejern lyser konstant grønn . Gjør damprenseren driftsklar i henhold til bruksanvisningen. Anbefalte damptrinn: Vent til damprenseren er klar til bruk. Alle tekstiler kan dampstrykes. Ømfintlige påtrykk eller [...]
-
Page 107
– 13 Siden det setter seg kalk på veggene i kje- len, anbefaler vi å avkalke dampkjelen med følgende intervaller (TF=tankfyllinger): Merk: Du kan finne ut hvor hardt vannet er ved å henvende deg til ditt lokale vannverk. Trekk ut støpselet fra veggkontakten. La damprenseren avkjøles. Tøm vanntanken eller ta den av maski- nen. ?[...]
-
Page 108
– 14 Ta ut og spyl vanntanken. Sett i vanntanken og trykk den ned til de går i lås. Damphendelen er sikret med låsingen/bar- nesikringen. Still barnesikringen fremover. Still temperaturregulatoren til trinn ••• . Spyl kjelen på dampvaskeren eller bruk kalkfjerner. Ved lengre pauser i strykingen kan damp kondenseres i[...]
-
Page 109
– 15 Bestillingsnummer Tilleggsutstyr Mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for speil og armaturer Mikrofiberduk, sett, kjøkken 2.863-172 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 soft-over- trekk av plysjvelur, 1 klut for stripefri ren- gjøring av ståloverflater. Mikrofi[...]
-
Page 110
– 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med lämpliga till- behör på det sätt[...]
-
Page 111
– 6 Fara Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden. Om apparaten ska användas inom risk- områden måste respektive säkerhets- föreskrifter beaktas. Använd inte apparaten i bassänger där det finns vatten. Rikta ej strålen direkt mot föremål som innehåller elektriska komponenter, som tex i[...]
-
Page 112
– 7 Varning Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter. Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåller lösningsmedel eller outspäd- da syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, förtunning och aceton) i vatte[...]
-
Page 113
– 8 Figurer, se sida 2 1 Fyll vattentanken till "MAX" markering- en. 2 Stick i kontakten i apparatens uttag. 3 Stick i nätkontakten. Sätt på apparaten genom att vrida på väljaromkopplaren. 4 Visning - ångpistolen lyser grön. Visare - ångpistol lyser vitt och/eller Va- poHydro steg lyser rött. Visning - värme blinkar grönt[...]
-
Page 114
– 9 Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. Varning Använd inte kondensvatten från torktumlaren! Fyll inte på något rengöringsmedel eller an- dra tillsatser (till exempel dofter)! Använd inte rent destillerat vatten! Max. 50% destillerat vatten och 50% kranvatten. Använd inte uppsamlat regnvatten! Bild Vattentanken kan tas av[...]
-
Page 115
– 10 Föremål/ytor, till exempel: – klinkergolv, PVC, linoleum, väggkakel, klinkerfogar, tvättställ, duschkar, bad- kar, badarmaturer områden med sprickor eller vinklar som kan spolas av med vatten, till exempel: – hårda skorpor, smuts som sitter fast i fogar och hörn, tvålrester, lätta kalkav- lagringar Föremål/ytor, till exempel:[...]
-
Page 116
– 11 – ta bort damm från växter. Håll ett av- stånd på 20-40 cm. – till fuktig dammtorkning där man sprutar lite ånga på ett tygstycke som man se- dan torkar av möbler med. Ju närmare den smutsiga ytan munstycket befinner sig, desto kraftigare blir rengö- ringseffekten eftersom temperatur och ånga är som högst vid munstyckesutlo[...]
-
Page 117
– 12 Fara Ångstrykjärnet får inte användas om det har ramlat ner och visar på synliga ska- dor. Varma ångstrykjärn och varm ång- stråle! Gör andra personer uppmärk- samma på möjliga skador. Rikta aldrig ångstrålen mot personer eller djur (skållningsrisk). Berör inga elkablar el- ler brännbara föremål med det varma [...]
-
Page 118
– 13 Information: det måste finnas vatten i be- hållaren även vid torrstrykning. Ställ in temperaturreglaget på strykjär- net så att temperaturen passar till ditt klädesplagg. Observera: Följ stryk- och tvättanvisning- arna i klädesplagget. . Så snart indikeringen för strykjärnets uppvärmning släcks kan strykjärnet börja[...]
-
Page 119
– 14 Häll ut den kompletta avkalkningslös- ningen efter 8 timmar. Det finns en rest- mängd lösning i ånggeneratorn, spola därför igenom generatorn två-tre gång- er med kalt vatten för att avlägsna alla partiklar från avkalkningen. Töm ut allt vatten som finns i behållaren (se bild ). Skruva igen underhållsluckan med fö[...]
-
Page 120
– 15 Med reservation för tekniska ändringar! Beställningsnummer Tekniska data Elanslutning Spänning 220-240 V 1~50 Hz Skyddsgrad IPX4 Skyddsklass I Prestanda Värmeeffekt 2250 W Värmeeffekt Strykjärn 700 W Driftstryck max. 0,4 MPa Uppvärmningstid 3 Minuter Ångmängd – Kontinuerlig ånga 60 g/min – Ångstöt max. 150 g/min – Vapohydr[...]
-
Page 121
– 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotita- loudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistami- seen ja laitetta voi, yhdessä soveltuvien li- sävarusteiden kanssa, käyttää t?[...]
-
Page 122
– 6 Vaara Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kiellet- ty. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on noudatettava vastaavia turvallisuus- määräyksiä. Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa on vettä. Älä suihkuta puhdistusainetta laitteisiin, joissa on sähköisiä rakenneosia, esim. sähköuunien sisätiloih[...]
-
Page 123
– 7 Laitetta ei saa kantaa puhdistustyön ai- kana. Laitteen on seisottava tukevalla alustal- la. Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten tai kuvien mukaisesti! Älä lukitse höyryvipua käytön aikana. Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkoalueella. Varo Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- ta suo[...]
-
Page 124
– 8 Kuvat, katso sivu 2 1 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään as- ti. 2 Liitä höyrypistoke laitteen pistorasiaan. 3 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle valintakytkintä kiertä- mällä. 4 Näyttö - Höyrypistooli palaa vihreänä. Näyttö - Höyrytaso palaa valkoisena ja/ tai VapoHydro-toiminto palaa p[...]
-
Page 125
– 9 Aseta laite kiinteälle alustalle. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kierrä valintakytkin OFF-asennosta jol- lekin höyrytasolle. Näyttö - Höyrypistooli palaa vihreänä. Näyttö - Höyrytaso palaa valkoisena ja/ tai VapoHydro-toiminto palaa punaise- na. Näyttö - Kuumennus vilkkuu vihreänä. Huomautus: Jos kattilassa ei ol[...]
-
Page 126
– 10 Paina höyryvipua ja kohdista höyrypis- tooli aina ensin kankaaseen, kunnes höyryä virtaa tasaisesti ulos. Kytke laite pois päältä kiertämällä kytkin asentoon OFF. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Paina laitteen pistorasian kansi alas ja vedä höyrypistoke irti laitteen pistorasi- asta. Tyhjennä jäännö[...]
-
Page 127
– 11 Mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä parempi puhdistusvaikutus on, koska läm- pötila ja höyryn voimakkuus ovat korkeim- millaan suuttimen ulostulokohdassa. Erityisen käytännöllinen vaikeapääsyisten paikkojen, rakojen, hanojen, viemäreiden, pesualtaiden, WC-istuinten, verhojen ja lämpöpattereiden puhdistamiseen. Suuret ka[...]
-
Page 128
– 12 Vaara Höyrysilityslautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut lattialle ja siinä on näkyviä vaurioita tai se ei ole enää tiivis. Kuuma höyrysilitysrauta ja kuuma höyrysuihku! Varoita muita henkilöitä mahdollisesta palovammojen vaarasta. Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ih- misiin tai eläimiin (palovammavaara). Äl?[...]
-
Page 129
– 13 Heti kun silitysraudan Kuumennus- näyttö sammuu, silittämisen voi aloit- taa. Vaara Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Huuhtele höyrypuhdistimen höyrykattila vä- hintään joka 8. täyttökerran jälkeen. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Anna höyrypuhdist[...]
-
Page 130
– 14 Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul- la. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny val- tuutetun asiakaspalvelun puoleen. Vaara Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Vain valtuute[...]
-
Page 131
– 15 Tilausnumero Erikoisvarusteet Mikrokuitu-liinasetti, kylpy- huone 2.863-171 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han- kauspäällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotuslii- na peileille ja hanoille Mikrokuitu-liinasetti, keittiö 2.863-172 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa ,1 plyysi- veluurinen soft-päällyste käsisuuttimelle, 1 liina ruo[...]
-
Page 132
– 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή γ?[...]
-
Page 133
– 6 Κίνδυνος Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία , όπου υφί - σταται κίνδυνος έκρηξης . Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ - νους χώρους πρέπει να τηρούνται οι αντί - στοιχοι κανονισμοί ασφ?[...]
-
Page 134
– 7 Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων με επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες . Προσοχή Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να μην υποστούν φθορές ή βλάβ?[...]
-
Page 135
– 8 Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". 2 Συνδέστε το βύσμα ατμού στην υποδοχή της συσκευής . 3 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα . Ενεργοποιήστε τη[...]
-
Page 136
– 9 Προκειμένου να αποσυνδέσετε τα τμήματα των εξαρτημάτων πιέστε το πλήκτρο απα - σφάλισης και αποσυναρμολογήστε τα τμή - ματα . Η δεξαμενή νερού μπορεί να επαναπληρωθεί οποιαδήποτε στιγμή . ?[...]
-
Page 137
– 10 Ήπιοι έως μέτριοι ρύποι ή φρέσκοι ρύποι , για παράδειγμα : – Δακτυλικά αποτυπώματα , σκόνη , υπολείμ - ματα φαγητού , σταγόνες βροχής , ίχνη οδο - ντόβουρτσας Αντικείμενα / επιφάνειες , για παρ[...]
-
Page 138
– 11 Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν τη χρήση του ατμοκα - θαριστή . Έτσι θα απομακρυνθούν οι ρύποι / τα ελεύθερα σωματίδια από το δάπεδο πριν τον υγρό καθαρισ?[...]
-
Page 139
– 12 Εικόνα Στερεώστε το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου ανάλογα με τη στρογγυλή βούρτσα . Για τα δύσκολα προσβάσιμα σημεία , μπορεί να τοποθετηθεί η προέκταση επιπρ[...]
-
Page 140
– 13 Βεβαιωθείτε ότι ο λέβητας του ατμοκαθαρι - στή περιέχει φρέσκο νερό βρύσης . Συνδέστε καλά το βύσμα ατμού του σίδερου στην πρίζα της συσκευής . Το φις πρέπει να κλειδώσει με έναν διακρι[...]
-
Page 141
– 14 κολλώνται τα ασβεστούχα κατάλοιπα που αποτίθενται στον πυθμένα του λέβητα . Αδειάστε όλο το νερό από το λέβητα ( βλέπε εικόνα ). Επειδή κατακάθονται άλατα στα τοιχώματα του λέβητα , συνισ[...]
-
Page 142
– 15 Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί - ες , τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό - νες / οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα . Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλά - βη?[...]
-
Page 143
– 16 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών ! Κωδικός παραγγελίας Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220-240 V 1~50 Hz Βαθμός προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας I Επιδόσεις Θερμαντική ισχύς 225[...]
-
Page 144
– 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Buharl ı süpürgeyi sadece evde kullan ı n. Cihaz, buharla temizlik için üretilmi ş tir ve [...]
-
Page 145
– 6 Tehlike Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- z ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r. Tehlikeli alanlarda cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir. Cihaz ı içinde su bulunan küvetlerde kul- lanmay ı n. Elektrikli yap ı parçalar ı içeren i ş letm[...]
-
Page 146
– 7 maddeleri, benzin, tiner ve aseton) ke- sinlikle su haznesine doldurmay ı n. Cihaz, temizlik çal ı ş mas ı s ı ras ı nda ta- ş ı nmamal ı d ı r. Cihaz sa ğ lam bir zemin üzerinde bulun- mal ı . Cihaz ı sadece aç ı klamaya veya ş ekle uygun olarak çal ı ş t ı r ı n veya depolay ı n! Buhar kolunu çal ı [...]
-
Page 147
– 8 Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 1 Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar dol- durun. 2 Buhar soketini cihaz ı n prizine sokun. 3 Ş ebeke fi ş ini tak ı n. Seçme anahtar ı n ı döndürerek cihaz ı çal ı ş t ı r ı n. 4 Buhar tabancas ı göstergesi ye ş il renkte yanar. Buhar kademesi göstergesi beyaz ve/ veya VapoHydro k[...]
-
Page 148
– 9 Cihaz ı sert bir zemine koyun. Elektrik fi ş ini prize tak ı n. Seçme anahtar ı n ı ,OFF pozisyonundan buhar kademelerinden birine getirin. Buhar tabancas ı göstergesi ye ş il renkte yanar. Buhar kademesi göstergesi beyaz ve/ veya VapoHydro kademesi göstergesi k ı rm ı z ı renkte yanar. Is ı t ı c ı göstergesi ye[...]
-
Page 149
– 10 buhar tabancas ı n ı ilk önce bir beze do ğ ru tutun. Cihaz ı kapatmak için ş alteri anahtar ı OFF konumuna getirin. Cihaz ı n fi ş ini prizden çekin. Cihaz ı n priz kapa ğ ı n ı a ş a ğ ı ya do ğ ru bast ı r ı n ve buhar soketi 'yi cihaz ı n pri- zinden çekin. Art ı k suyu su tank ı na bo ş alt[...]
-
Page 150
– 11 etmesi beklenir ve daha sonra buharla te- mizlenebilir. Yuvarlak f ı rça, nokta püskürtme memesini tamamlay ı c ı olarak tak ı labilir. Bu sayede, inatç ı kirler f ı rçalayarak daha kolay temizle- nebilir. Dikkat Hassas yüzeylerin temizlenmesi için uygun de ğ ildir. Ş ekil Yuvarlak f ı rçay ı nokta püskürtme me- mesin[...]
-
Page 151
– 12 t ı ndaki çocuklar ı n ula ş amayaca ğ ı bir yerde bulunmal ı d ı r. Buhar bas ı nçl ı ütü sa ğ lam bir yüzey üzerinde kullan ı lmal ı ve sa ğ lam bir yü- zeye konmal ı d ı r. Uyar ı : Aktif buhar emme özellikli KÄRC- HER ütü masas ı n ı kullanman ı z ı öneriyoruz (2.884-933.0). Kärcher ütü masas ı , a[...]
-
Page 152
– 13 Su tank ı n ı bo ş alt ı n veya tank ı cihazdan ç ı kart ı n. Aksesuar tutucular ı ndan aksesuarlar ı ç ı kar ı n. Ş ekil Aksesuar bölmesinin kapak ba ş l ı ğ ı n ı aç ı n. Aksesuarlar ı aksesuar bölmesinden ç ı - kart ı n. Bak ı m kapa ğ ı n aç ı n. Bu amaçla, uzat- ma borusunun aç ı k [...]
-
Page 153
– 14 Ar ı zalar, takip eden genel bak ı ş sayesinde çözebilece ğ iniz, genellikle basit nedenler- den dolay ı olu ş ur. Ş üphe duydu ğ unuzda veya burada tarif edilmeyen bir ar ı za ile kar ş ı la ş t ı ğ ı n ı zda lütfen mü ş teri servisine dan ı ş ı n. Tehlike Bak ı m çal ı ş malar ı yaln ı zca elektrik fi ş [...]
-
Page 154
– 15 Sipari ş numaras ı Özel aksesuar Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Pelü ş ten üretilmi ş 2 yumu ş ak zemin bezi, El memesi için 1 a ş ı nd ı r ı k ı l ı f, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 Pelü ş ten üretilmi ş 2 yumu ş ak taban bezi, Pelü ş ten üretilmi ş 1 yumu ş [...]
-
Page 155
– 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для даль?[...]
-
Page 156
– 6 тийного срока просьба обращаться , имея при себе чек о покупке , в торговую организацию , продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслу - живания . Опасность[...]
-
Page 157
– 7 те с прибором на других лиц , находящихся поблизости . Данное устройство не предназначено для использования людьми с ограничен - ными физическими , сенсорными или ум - ственными возможно?[...]
-
Page 158
– 8 Если неисправен регулятор давления , и дав - ление пара в котле повышается , открывает - ся редукционный клапан и пар выходит наружу через пробку для технического об - служивания . Перед повт[...]
-
Page 159
– 9 Изображения см . на разво - роте ! Рисунок Открыть крышку разъема прибора . Надежно установите штекер подачи пара в разъем прибора . При этом штекер дол - жен зафиксироваться со щелчко?[...]
-
Page 160
– 10 ровой котел . Процесс наполнения может длиться несколько минут . Подождать , пока не загорится индикатор " Нагрев ". Прибор для чистки паром готов к работе . Указание : Устройство каж?[...]
-
Page 161
– 11 Перевести выключатель в положение " ВЫКЛ " и выключить устройство . Вытащите штепсельную вилку из розетки . Нажмите на крышку разъема прибора и вытащите штекер подачи пара из р?[...]
-
Page 162
– 12 Чем ближе загрязненное место , тем выше чистящий эффект работы , поскольку наи - высшая температура и выход пара обеспечи - ваются на выходе из форсунки . Особенно подходит для очистки труд?[...]
-
Page 163
– 13 Использование : – Окна , зеркала – Стеклянные поверхности душевых кабин – другие гладкие поверхности Перед первой чисткой при помощи на - садки для мойки окон с помощью ручной форсунки[...]
-
Page 164
– 14 Нажмите на верхний или нижний выклю - чатель пара . – Интервал подачи пара : Нажать выклю - чатель пара . Пар будет выходить до тех пор , пока будет нажат выключатель . – Длительное паровыд?[...]
-
Page 165
– 15 технического обслуживания , зафиксиро - вать ее в направляющей и открутить . Полностью вылить имеющуюся воду из котла ( см . рисунок ). 몇 Предупреждение Во избежание повреждения прибора и[...]
-
Page 166
– 16 Включите прибор . Резервуар для воды установлен неправиль - но или покрыт известковым налетом . Извлечь и промыть резервуар для воды . Установить резервуар для воды и прида - вать вни[...]
-
Page 167
– 17 Номер заказа Специальные принадлежности Набор микроволоконных сал - феток для ванной комнаты 2.863-171 2 мягких салфетки для мытья пола из плю - шевого велюра , 1 абразивный чехол для ручной фо?[...]
-
Page 168
– 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A g ő ztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. A készülék g ő zzel való tisztításra alkalmas ?[...]
-
Page 169
– 6 Balesetveszély Tilos a t ű zveszélyes helyiségekben tör- tén ő üzemeltetés. A készülék veszélyes területen történ ő alkalmazása során figyelembe kell ven- ni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat. A készüléket ne használja olyan úszó- medencében, amely vizet tartalmaz. A permetsugarat ne irá[...]
-
Page 170
– 7 Vigyázat Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító kábel ne sérülhessen meg vagy károsodhasson azáltal, hogy át- hajtanak rajta, becsíp ő dik valahová, megrántják vagy hasonló hatások érik. A hálózati kábelt védeni kell a h ő t ő l, olajtól és kiálló élekt ő l. A víztartályba tilos oldószert, o[...]
-
Page 171
– 8 Ábrákat lásd a 2. oldalon 1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölte- ni. 2A g ő ztöml ő dugóját csatlakoztatni kell a készülék aljzatába. 3 Dugja be a hálózati csatlakozót. A készüléket a választókapcsoló elfor- dításával kapcsolja be. 4 A g ő zpisztoly kijelz ő je zölden világít. A g ő zfokozat [...]
-
Page 172
– 9 Ne használjon tiszta desztillált vizet! Max. 50% desztillált víz és 50% csapvíz. Ne használjon összegy ű jtött es ő vizet! Ábra A víztartályt a feltöltéshez le lehet venni, il- letve közvetlenül a készüléken is fel lehet tölteni. A víztartályt függ ő legesen felfelé húzza le. A víztartályt függ ő le[...]
-
Page 173
– 10 sok, vastag zsírréteg, rászáradt vízfol- tok, szappan maradvány Tárgyak / felületek, például: – járólap, pvc, linóleum, fali csempe, csempe fuga, mosdó, zuhanytálca, für- d ő kád, fürd ő szobai csaptelepek Egyenetlen, szögletes területek, amelyeket vízzel le lehet öblíteni, például: – er ő s lerakódások, sze[...]
-
Page 174
– 11 A g ő zpisztolyt tartozékok nélkül is használ- hatja, például: – szagok és gy ű r ő dések eltávolítására lógó ruhadarabokról azáltal, hogy eze- ket 10-20 cm távolságból g ő zöli. – növények portalanítására. Ehhez tart- son 20-40 cm távolságot. – nedves portalanításhoz azáltal, hogy egy rongyot röviden[...]
-
Page 175
– 12 Ezután sávonként húzza le a párát az ablaklehúzó gumi élével! Minden sáv után száraz ronggyal törölje le a gumit és az ablakkeret alsó részét! Balesetveszély A g ő znyomásos vasalót nem szabad használni, ha leejtették, ha rongálódá- sok láthatók rajta vagy, ha szivárog. Forró g ő znyomásos va[...]
-
Page 176
– 13 Megjegyzés: Száraz vasalás esetén is kell víznek lenni a tartályban. A ruhadarabnak megfelel ő en állítsa be a vasaló h ő mérséklet-szabályozóját! Megjegyzés: Kérem, vegye figyelembe a vasalási- és mosási adatokat a ruhán . Amint a vasaló f ű tésének kijelz ő je kial- szik, el lehet kezdeni a vasalást. [...]
-
Page 177
– 14 몇 Figyelem! A vízk ő mentesítés alatt ne csavarja a kar- bantartási fedelet a készülékre. A g ő ztisztítót ne használja, amíg a tartályá- ban vízk ő oldó van. 8 óra id ő tartam elteltével teljesen ki kell önteni a vízk ő oldó oldatot. Mivel ilyen- kor a készülék tartályában valamennyi oldat marad, ezért a[...]
-
Page 178
– 15 A m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Megrendelési szám M ű szaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség 220-240 V 1~50 Hz Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály I Teljesítményre vonatkozó adatok F ű t ő teljesítmény 2250 W F ű t ő teljesítmény Vasaló 700 W Max. üzemi nyomás 0,4 MPa Felf ű tési id[...]
-
Page 179
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v domácnostech. P ř ístroj je ur č en k č išt ě ní s parou a[...]
-
Page 180
– 6 Nebezpe č í! Nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti- č em v prostorách, ve kterých hrozí ne- bezpe č í exploze! Používáte-li za ř ízení v nebezpe č ných prostorách, je t ř eba dodržovat p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy. Za ř ízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je voda. St ř í[...]
-
Page 181
– 7 Pozor p ř i č išt ě ní st ě n obložených kach- líky s nainstalovanými zástr č kami. Pozor Dbejte na to, aby nedošlo k poškození sí ť ového č i prodlužovacího vedení ná- sledkem p ř ejetí vedení, jeho sk ř ípnutím č i taháním za n ě j trhavým pohybem. Sí- ť ové vedení chra ň te p ř ed žárem, ol[...]
-
Page 182
– 8 ilustrace viz stránka 2 1 Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". 2 Zasu ň te parní nástr č ku do zásuvky p ř í- stroje. 3 Zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky. Zapn ě te p ř ístroj otá č ením p ř epína č e. 4 Kontrolka - parní pistole svítí zelen ě . Kontrolka - parní stupe ň svít[...]
-
Page 183
– 9 Nepoužívejte č istou destilovanou vodu! Max. 50% destilované vody a 50% vody z vodovodu. Nepoužívejte zachycenou deš ť ovou vodu! ilustrace Vodní nádrž je možné p ř i pln ě ní vyjmout nebo dopl ň ovat p ř ímo v p ř ístroji. Vodní nádrž vytáhn ě te svisle nahoru. Napl ň te vodní nádrž ve svislé poloze[...]
-
Page 184
– 10 – Dlažba, PVC, linoleum, nást ě nné dlaž- di č ky, spáry dlaždi č ek, umyvadla, spr- chovací kouty, vany, vodovodní armatury Rozšt ě pené, zahnuté prostory, které mo- hou být post ř íkány vodou, nap ř íklad: – ztvrdlé ne č istoty, ne č istoty, které se usadí ve spárách a rozích, zbytky mý- dla, lehké usaze[...]
-
Page 185
– 11 Parní pistoli m ů žete používat i bez p ř íslu- šenství, nap ř íklad: – k odstran ě ní pach ů a záhyb ů z visících kus ů od ě v ů tak, že je napa ř íte ze vzdá- lenosti 10-20 cm. – k odstra ň ování prachu z rostlin. Zde udržujte vzdálenost 20-40 cm. – k vlhkému utírání prachu napa ř ením ut ě rky a [...]
-
Page 186
– 12 skla ot ř ete pryžovou chlope ň a spodní okenní rám had ř íkem. Nebezpe č í! Napa ř ovací žehli č ku nesmíte používat v p ř ípad ě , že došlo k jejímu pádu, po- kud jsou na žehli č ce patrná poškození nebo v p ř ípad ě , že net ě sní. Horká napa ř ovací žehli č ka a horké proud ě ní pár[...]
-
Page 187
– 13 Jakmile na žehli č ce zhasne kontrolka topení, je možné za č ít žehlit. Nebezpe č í! Veškeré údržbá ř ské práce provád ě jte zá- sadn ě jen s vytaženou sí ť ovou zástr č kou a na vychladlém parním č isti č i. Parní kotel č isticího za ř ízení byste m ě li vy- pláchnout nejpozd ě ji po každém [...]
-
Page 188
– 14 Napl ň te vodní nádrž (viz strana 8). Parní č isti č je p ř ipraven k použití. Upozorn ě ní: Hadr na vytírání a potah z fro- té byly již p ř edem p ř edeprány a mohou se ihned použít k práci s p ř ístrojem. Zne č išt ě né hadry na vytírání a potahy z froté perte v pra č ce p ř i 60°C . Nepouž?[...]
-
Page 189
– 15 Technické zm ě ny vyhrazeny. Objednací č íslo Technické údaje Elektrické p ř ipojení Nap ě tí 220-240 V 1~50 Hz Stupe ň krytí IPX4 T ř ída krytí I Výkonnostní parametry Topný výkon 2250 W Topný výkon zehli č ka 700 W Maximální provozní tlak 0,4 MPa Doba oh ř evu 3 minut Množství páry – Trvalé napa ř ování[...]
-
Page 190
– 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Parni č istilnik uporabljajte izklju č no za pri- vatno gospodinjstvo. Naprava je namenjena č iš č enju s paro in se lahko uporablja z ustreznim[...]
-
Page 191
– 6 Nevarnost Prepovedano je obratovanje v podro- č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- č jih je potrebno upoštevati ustrezne varnostne predpise. Naprave ne uporabljajte v plavalnih ba- zenih, ki vsebujejo vodo. Pršilnega curka ne usmerjajte neposre- dno na delovna sredstva, ki vsebu[...]
-
Page 192
– 7 V rezervoar za vodo nikoli ne polnite to- pil, teko č in s topili ali nerazred č enih ki- slin (npr. č istila, bencin, razred č ila in aceton), ker lahko na č nejo materiale, uporabljene na napravi. Naprave se med č iš č enjem ne sme nositi. Naprava mora imeti stabilno podlago. Napravo uporabljajte ali shranjujte le sk[...]
-
Page 193
– 8 Slike glejte na strani 2 1 Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". 2 Parni vti č vtaknite v vti č nico na napravi. 3 Vtaknite omrežni vti č . Napravo vklopite z vrtenjem izbirnega stikala. 4 Prikaz za parno pištolo sveti zeleno. Prikaz za stopnjo pare sveti belo in/ali VapoHydro stopnja sveti rde č e. Prikaz za gretje[...]
-
Page 194
– 9 Prikaz za stopnjo pare sveti belo in/ali VapoHydro stopnja sveti rde č e. Prikaz za gretje utripa zeleno. Opozorilo: Č e v parnem kotlu ni vode ali jo je premalo, se zažene vodna č rpalka in č rpa vodo iz rezervoarja za vodo v parni ko- tel. Postopek polnjenja lahko traja ve č mi- nut. Po č akajte, dokler prikaz za gretje ne sveti [...]
-
Page 195
– 10 Slika - Šobo velike mo č i in okroglo krta č o po- spravite v predal za pribor. Ro č no šobo nataknite na podaljševalno cev. Podaljševalne cevi vtaknite v držala za pribor. Najprej nataknite podaljšek, nato to č k- ovno razpršilno šobo v shranjevalo pri- bora. Talno šobo obesite v parkirno držalo. Gibko [...]
-
Page 196
– 11 Šoba velike mo č i se kot dopolnitev montira direktno na to č kovno razpršilno šobo. Šoba velike mo č i pove č uje hitrost izhajanja pare. Zato je zelo primerna za č iš č enje po- sebej trdovratne umazanije, izpihovanje kotov, fug itd. Slika Šobo velike mo č i pritrdite na to č kovno razpršilno šobo ustrezno okrogli krta [...]
-
Page 197
– 12 dro-funkcija) blokirana, tako da perilo za likanje ne postane mokro. Zagotovite, da se v kotlu parnega č istil- nika nahaja sveža vodovodna voda. Parni vti č likalnika č vrsto vtaknite v vti č - nico na napravi. Pri tem se mora vti č sli- šno zasko č iti. Prikaz za likalnik sveti neprekinjeno ze- leno . Parni č istilnik [...]
-
Page 198
– 13 Ker se na stene kotla prijema vodni kamen, priporo č amo odstranjevanje vodnega ka- mna iz kotla v slede č ih obdobjih (PK = pol- njenja kotla): Napotek: Trdoto svoje vode lahko preveri- te pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem komunalnem podjetju. Izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. Pustite, da se parni č istiln[...]
-
Page 199
– 14 Iz parnega kotla odstranite vodni ka- men. V rezervoarju za vodo ni vode. Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". V parnem kotlu ni vode. Sprožila se je za- š č ita č rpalke pred pregrevanjem. Izklopite napravo. Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". Vklopite napravo. Rezervoar za vodo n[...]
-
Page 200
– 15 Pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! Naro č niška številka Tehni č ni podatki Elektri č ni priklju č ek Napetost 220-240 V 1~50 Hz Stopnja zaš č ite IPX4 Razred zaš č ite I Podatki o zmogljivosti Ogrevalna mo č 2250 W Ogrevalna mo č likalnika 700 W Maks. delovni tlak 0,4 MPa Č as ogrevanja 3 minut Koli č ina pare – [...]
-
Page 201
– 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Oczyszczacz parowy przeznaczony jest wy łą cznie do stosowania w gospodar- stwach d[...]
-
Page 202
– 6 Niebezpiecze ń stwo Eksploatacja urz ą dzenia w miejscach zagro ż onych wybuchem jest zabronio- na. Podczas u ż ytkowania urz ą dzenia w ob- szarach zagro ż onych nale ż y przestrze- ga ć stosownych przepisów bezpiecze ń stwa. Nie u ż ywa ć urz ą dzenia w basenach p ł ywackich, zawieraj ą cych wod ę . Nie k[...]
-
Page 203
– 7 Dzieci powinny by ć nadzorowane, ż eby zapewni ć , i ż nie bawi ą si ę urz ą dze- niem. Czyszczenie i konserwacja nie mo ż e by ć przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru. Pracuj ą cego urz ą dzenia nigdy nie po- zostawia ć bez nadzoru. Uwa ż a ć przy czyszczeniu ś cian pokry- tych kafelkami z gniazdami wtykowi. [...]
-
Page 204
– 8 Rysunki patrz strona 2 1 Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. 2 Wtyczk ę przewodu parowego wetkn ąć do gniazda urz ą dzenia. 3 Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania. W łą czy ć urz ą dzenie przez przekr ę ce- nie prze łą cznika preselekcyjnego. 4 Wska ź nik - Pistolet parowy ś wieci si ę na zielono. Wska ź n[...]
-
Page 205
– 9 obydwie rurki przed ł u ż aj ą ce z pistole- tem parowym. Na wolny koniec rury przed ł u ż aj ą cej nasun ąć żą dany ele- ment wyposa ż enia. Niebezpiecze ń stwo Przy od łą czaniu elementów wyposa ż enia mo ż e wycieka ć gor ą ca woda! Nigdy nie od- dziela ć akcesoriów, gdy wydobywa si ę para – grozi to poparzeniem[...]
-
Page 206
– 10 Ilo ść wydostaj ą cej si ę pary reguluje si ę za pomoc ą prze łą cznika preselekcyjnego. Prze łą cznik preselekcyjny oferuje pi ęć ró ż - nych trybów parowych na ró ż ne rodzaje za- nieczyszcze ń . Poni ż ej przedstawiono przyk ł ady zastosowania trybów parowych, rodzajów zanieczyszcze ń i przedmiotów: Lekkie zanieczy[...]
-
Page 207
– 11 Zaleca si ę przed u ż yciem oczyszczacza parowego zamie ść lub odkurzy ć pod ł o ż e. W ten sposób uwalnia si ę pod ł o ż e od kurzu wzgl. lu ź nych cz ą steczek ju ż przed wilgot- nym czyszczeniem. Przed u ż yciem urz ą dzenia parowego do czyszczenia tekstyliów nale ż y zawsze naj- pierw w niewidocznym miejscu sprawdzi ć [...]
-
Page 208
– 12 mocnych zanieczyszcze ń , przedmuchiwa- nia rogów, fug itd. Rysunek Zamocowa ć dysz ę Power odpowiednio do szczotki okr ą g ł ej na dyszy ze stru- mieniem punktowym. Na trudno dost ę pne miejsca na dysz ę ze strumieniem punktowym mo ż na jeszcze dodatkowo zamontowa ć przed ł u ż k ę . U ł a- twia to osi ą gni ę cie naro ?[...]
-
Page 209
– 13 deska do prasowania jest optymalnie do- stosowana do nabytego przez Pa ń stwo urz ą dzenia. Dzi ę ki niemu znacznie u ł atwia si ę i przyspiesza proces prasowania. W ka ż dym razie nale ż y u ż ywa ć deski do pra- sowania z przepuszczaj ą cym par ę siatko- wym podk ł adem do prasowania . Wskazówka: Gdy ż elazko parowe jest pod [...]
-
Page 210
– 14 Odczeka ć , a ż oczyszczacz parowy ostygnie. Opró ż ni ć zbiornik wody lub wyj ąć z urz ą dzenia. Z uchwytów wyj ąć akcesoria. Rysunek Otworzy ć klap ę zamykaj ą c ą schowka na akcesoria. Usun ąć akcesoria ze schowka. Otworzy ć w ł az serwisowy. W tym celu za ł o ż y ć otwart ą ko ń cówk ę ru[...]
-
Page 211
– 15 Zak ł ócenia maj ą zwykle proste przyczyny, które u ż ytkownik mo ż e usun ąć sam, korzy- staj ą c z poni ż szego przegl ą du. W razie w ą tpliwo ś ci lub nie wymienionych tutaj awarii nale ż y si ę zwróci ć do autoryzowane- go serwisu. Niebezpiecze ń stwo Prace konserwacyjne mo ż na wykonywa ć tyl- ko po wyj ę ciu w[...]
-
Page 212
– 16 Nr katalogowy Wyposa ż enie specjalne Zestaw ś ciereczek z mikrofi- bry, ł azienka 2.863-171 2 pow ł oki delikatne z weluru pluszowego, 1 pow ł oka ś cierna do dyszy r ę cznej, 1 r ę cz- nik do polerowania luster i armatury Zestaw ś ciereczek z mikrofi- bry, kuchnia 2.863-172 2 pow ł oki delikatne z weluru pluszowego, 1 delikatna p[...]
-
Page 213
– 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Cur ăţ itorul cu abur este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul este destin[...]
-
Page 214
– 6 Pericol Este interzis ă func ţ ionarea în zone cu pericol de explozie. La utilizarea aparatului în zone pericu- loase trebuie respectate normele de se- curitate corespunz ă toare. Nu utiliza ţ i aparatul în bazine de înot în care se afl ă ap ă . Nu orienta ţ i jetul în direc ţ ia mijloacelor de lucru, care co[...]
-
Page 215
– 7 Aten ţ ie Aten ţ ie la cablul de conectare sau la prelungitor, trebuie s ă fie în bun ă stare, nu îndoite, cr ă pate sau uzate, etc. Ca- blurile de re ţ ea se vor proteja contra c ă ldurii excesive, uleiurilor, muchiilor ascu ţ ite. Nu introduce ţ i niciodat ă în rezervorul de ap ă solven ţ i, lichizi cu con ţ inut de [...]
-
Page 216
– 8 Pentru imagini vezi pagina 2 1 Umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la mar- cajul "MAX". 2 Introduce ţ i fi ş a de conectare pentru abur în priza aparatului. 3 Introduce ţ i ş techerul în priz ă . Porni ţ i aparatul prin rotirea selectorului. 4 Indicatorul - Pistol pentru abur luminea- z ă cu verde. Indicatorul - Nive[...]
-
Page 217
– 9 Nu utiliza ţ i ap ă curat ă , destilat ă ! Maxim 50% ap ă destilat ă ş i 50% ap ă de la robinet. Nu utiliza ţ i ap ă de ploaie colectat ă ! Figura Rezervorul de ap ă poate fi deta ş at pentru umplere sau poate fi umplut direct pe apa- rat. Trage ţ i rezervorul de ap ă vertical în sus. Umple ţ i rezervorul de ap ă[...]
-
Page 218
– 10 murd ă rire intens ă , de ex.: – urme vechi de mâncare, urme de solu ţ ii de cur ăţ at, depuneri u ş oare de calcar, strat gros de unsoare, pete de ap ă us- cat ă , urme de s ă pun, Obiecte / suprafe ţ e, de ex.: – gresie, PVC, linoleu, faian ţă , rosturi, chiuvet ă , cad ă de du ş , cad ă de baie, ro- binete Por ţ iuni[...]
-
Page 219
– 11 apei utliza ţ i o lam ă pentru geamuri sau ş terge ţ i suprafa ţ a, pân ă se usuc ă . Aten ţ ie Nu îndrepta ţ i niciodat ă jetul de abur direct spre por ţ iunile de etan ş are ale ramei feres- trei, pentru a nu deteriora acesta. Pute ţ i s ă utiliza ţ i pistolul cu aburi chiar ş i f ă r ă accesorii, de exemplu: – Pentru[...]
-
Page 220
– 12 Destina ţ ia: – ferestre, oglinzi; – suprafe ţ e din sticl ă la cabinele de du ş ; – alte suprafe ţ e netede Înainte de prima cur ăţ are cu lama pen- tru geamuri, este indicat s ă efectua ţ i în prealabil o cur ăţ are pentru degresare cu ajutorul duzei de mân ă ş i al unei huse din frotir. Aburi ţ i uniform sup[...]
-
Page 221
– 13 – Aburire continu ă : Trage ţ i închiz ă torul întrerup ă torului în spate, pân ă când se blocheaz ă . Aburul se degajeaz ă în con- tinuu. Pentru eliberare împinge ţ i închi- z ă torul în fa ţă . La începutul c ă lc ă rii sau dup ă pauzele de c ă lcare îndrepta ţ i primul jet de abur spre o cârp ă , pân ă[...]
-
Page 222
– 14 Folosi ţ i pentru decalcifiere batoanele de decalcifiere KÄRCHER (nr. coman- d ă 6.295-206). Când prepara ţ i solu ţ ia de decalcifiere, respecta ţ i indica ţ iile de dozare de pe ambalaj. 몇 Aten ţ ie Aten ţ ie la umplerea ş i golirea cur ăţă torului cu abur. Solu ţ ia de decalcifiere poate ataca suprafe ţ ele sensibile[...]
-
Page 223
– 15 În cazul pauzelor mai lungi aburul poate s ă se transforme în condens în conducta de aburi. Din acest motiv, este necesar s ă folosi ţ i separat o bucat ă de pânz ă pentru pri- mul jet de abur. Decalcifia ţ i rezervorul. Utiliza ţ i numai piese de schimb KÄRCHER originale. Lista pieselor de schimb se afl ă la sfâr ş it[...]
-
Page 224
– 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Používajte parný č isti č výhradne v domác- nosti. Prístroj je ur č ený na č istenie pomocou pary a[...]
-
Page 225
– 6 Nebezpe č enstvo Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe č enstvom výbuchu je zakáza- né. Pri používaní zariadenia v nebezpe č - nom prostredí je potrebné dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy. Zariadenie sa nesmie používa ť v pla- veckých bazénoch, ktoré sú napustené vodou. Nest[...]
-
Page 226
– 7 Pozor Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžo- vací kábel neznehodnotil prejazdom, roztla č ením, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Sie ť ové káble chrá ň te pred vysokými teplotami, olejmi a ostrými hranami. Do vodnej nádrže nikdy nedávajte roz- púš ť adlá, tekutiny s obsahom rozpúš ť a- diel alebo nezriede[...]
-
Page 227
– 8 Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "MAX". 2 Parnú zástr č ku zastr č te do zásuvky na prístroji. 3 Zastr č te siet'ovú zástr č ku. Zapníte prístroj oto č ením vypína č a s vo ľ bami. 4 Kontrolka - parná pišto ľ svieti zelenou farbou. Kontrolka - parný stupe ň sv[...]
-
Page 228
– 9 Nádrž na vodu môžete kedyko ľ vek doplni ť . Pozor Nepoužívajte kondenzovanú vodu zo su- ši č ky na prádlo! Nepl ň te žiadne č istiace prostriedky alebo iné prísady (napríklad vône)! Nepoužívajte č istú destilovanú vodu! Max. 50% destilovanej vody a 50% vody z vodo- vodu. Nepoužívajte nahromadenú daž ď ovú vo- du[...]
-
Page 229
– 10 Predmety/ povrchy, napríklad: – Povrchové plochy v kuchyni a kúpe ľ ni, okná, varné platne, obklada č ky, dlaždi- ce, PVC, linoleum Silné zne č istenie, napríklad: – staré usadeniny potravín, zvyšky č istia- cich prostriedkov, tenké usadeniny vod- ného kame ň a, hrubá vrstva tuku, vyschnuté kaluže vody, zvyšky mydla[...]
-
Page 230
– 11 Pri nízkych vonkajších teplotách, hlavne v zime, okenné tabule nahrejte tak, že celý sklenený povrch jemne naparíte. Tým sa zabráni vzniku povrchových napätí, ktoré by mohli spôsobi ť porušenie skla. Potom vy č istite plochu okien pomocou ru č - nej hubice a po ť ahu. Používajte na stiera- nie vody stierku na okná ale[...]
-
Page 231
– 12 Použitie: – okná, zrkadlá – sklenené plochy na sprchovacích kú- toch – iné hladké povrchy Pred prvým č istením pomocou stierky na okná vykonajte základné od- mast'ujúce o č istenie pomocou ru č nej hubice a froté pot'ahu. Sklenenú plochu naparte rovnomerne zo vzdialenosti cca 20 cm. Sklenenú pl[...]
-
Page 232
– 13 uvo ľ nenie zatla č te zablokovanie sme- rom dopredu. Nasmerujte prvý únik pary na za č iatku žehlenia alebo po č as prestávok v žeh- lení na handri č ku, kým nebude rovno- merne unika ť para. Na naparovanie záclon, šiat, at ď . môže- te žehli č ku drža ť aj kolmo. Upozornenie: Tiež pri žehlení na sucho sa mu[...]
-
Page 233
– 14 vodného kame ň a môže zasiahnu ť citlivé miesta Vašej pokožky. Nalejte roztok na odstránenie vodného kame ň a do nádržky a nechajte pôsobi ť asi 8 hodín. 몇 Pozor Po č as odváp ň ovania sa údržbársky uzáver nesmie naskrutkova ť na prístroj. Parný č isti č nepoužívajte, pokia ľ sa odváp- ň ovací prostrie[...]
-
Page 234
– 15 Technické zmeny vyhradené! Objednávacie č íslo Technické údaje Elektrické pripojenie Napätie 220-240 V 1~50 Hz Stupe ň ochrany IPX4 Krytie I Výkonové parametre Vyhrievací výkon 2250 W Vyhrievací výkon Žehli č - ka 700 W max. prevádzkový tlak 0,4 MPa Doba ohrevu 3 minút Množstvo pary – Trvalý prívod pary 60 g/min –[...]
-
Page 235
– 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć an- sku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti uz priklad[...]
-
Page 236
– 6 Opasnost Zabranjen je rad u podru č jima ugrože- nim eksplozijom. Prilikom uporabe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštivati odgovaraju- ć e sigurnosne propise. Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode. Ne usmjeravajte mlaz izravno na kom- ponente koje sadrže elektri č ne dijelove, kao npr. u[...]
-
Page 237
– 7 mogu nagristi materijale od kojih je ure- đ aj sa č injen. Tijekom č iš ć enja se ure đ aj ne smije no- siti. Ure đ aj mora imati stabilnu podlogu. Ure đ aj koristite i skladištite samo u skladu s opisom odnosno slikom! Tijekom rada nemojte ukliještiti polugu za paru. Ure đ aj zaštitite od kiše. Nekada ga ne ?[...]
-
Page 238
– 8 Slike pogledajte na stranici 2 1 Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". 2 Parni utika č utaknite u uti č nicu ure đ aja. 3 Utaknite strujni utika č . Uklju č ite ure đ aj okretanjem sklopke za odabir stupnja pare. 4 Indikator parnog pištolja svijetli zeleno. Indikator za stupanj pare svijetli bijelo i/ ili stupanj Vap[...]
-
Page 239
– 9 Indikator parnog pištolja svijetli zeleno. Indikator za stupanj pare svijetli bijelo i/ ili stupanj VapoHydro svijetli crveno. Indikator grijanja treperi zeleno. Napomena: Ako se u parnom kotlu ne na- lazi voda ili je nema dovoljno, pokre ć e se pumpa koja vodu iz spremnika pumpa u parni kotao. Postupak punjenja može trajati nekoliko minut[...]
-
Page 240
– 10 Isklju č ite ure đ aj okretanjem sklopke u položaj OFF. Strujni utika č izvucite iz uti č nice. Poklopac uti č nice ure đ aja pritisnite pre- ma dolje, a parni utika č izvucite iz uti č - nice ure đ aja. Iz spremnika za vodu ispraznite ostatak vode. Slika - Odložite visokou č insku sapnicu i okru- glu č etku [...]
-
Page 241
– 11 Č iš ć enje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati ugradnjom okrugle č etke. Č etka- njem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. Oprez Nije prikladna za č iš ć enje osjetljivih površi- na. Slika Pri č vrstite okruglu č etku na uskomlaznu sapnicu. Č iš ć enje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati ugradnjom visokou ?[...]
-
Page 242
– 12 Napomena: Preporu č amo uporabu KÄR- CHEROVOG stola za gla č anje s aktivnim usisavanjem pare (2.884-933.0). Ovaj stol za gla č anje optimalno je prilago đ en apara- tu kojeg ste kupili. On bitno olakšava i ubr- zava gla č anje. U svakom slu č aju bi trebalo koristiti stol za gla č anje s paropropusnom, mrežastom podlogom . Napomen[...]
-
Page 243
– 13 cijevi na zatvara č za servisiranje, ugla- vite ga u vodilicu i okrenite. Kotao napunite vodom i snažno protre- site. Time ć e do ć i do odvajanja ostata- ka kamenca, koji se nataložio na dnu kotla. Postoje ć u vodu u potpunosti ispraznite iz kotla (vidi sliku ). Budu ć i da se na stijenkama parnog kotla taloži kamenac, prepo[...]
-
Page 244
– 14 Ure đ aju smije popravljati samo ovlaštena servisna služba. Uklonite kamenac iz parnog kotla. U spremniku za vodu nema vode. Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". U parnom kotlu nema vode. Aktivirala se zaštita od pregrijavanja pumpe. Isklju č ite ure đ aj. Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX&qu[...]
-
Page 245
– 15 Kataloški broj Poseban pribor Komplet krpa od mikrovlaka- na za kupaonice 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ru č nu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i armatura Komplet krpa od mikrovlaka- na za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za č iš ć enje nehr đ a[...]
-
Page 246
– 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma ć instvu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti uz odg[...]
-
Page 247
– 6 Opasnost Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom. Prilikom upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštovati odgovaraju ć e sigurnosne propise. Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode. Ne usmeravajte mlaz direktno na komponente koje sadrže elektri č ne delove, kao npr. unutra?[...]
-
Page 248
– 7 nerazre đ ene kiseline (npr. sredstva za č iš ć enje, benzin, razre đ iva č e i aceton), jer mogu nagristi materijale upotrebljene u ure đ aju. Tokom č iš ć enja se ure đ aj ne sme nositi. Ure đ aj mora imati stabilnu podlogu. Ure đ aj koristite i skladištite samo u skladu sa opisom odnosno slikom! Tokom rada ne [...]
-
Page 249
– 8 Slike pogledajte na stranici 2 1 Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". 2 Parni utika č utaknite u uti č nicu ure đ aja. 3 Utaknite strujni utika č . Uklju č ite ure đ aj okretanjem izbornog prekida č a. 4 Indikator parnog pištolja svetli zeleno. Indikator za stepen pare svetli belo i/ili stepen VapoHydro svetli crv[...]
-
Page 250
– 9 Ure đ aj postaviti na č vrstu podlogu. Strujni utika č utaknite u uti č nicu. Okrenite izborni prekida č iz položaja OFF na jedan od stepena pare. Indikator parnog pištolja svetli zeleno. Indikator za stepen pare svetli belo i/ili stepen VapoHydro svetli crveno. Indikator greja č a treperi zeleno. Napomena: Ako se u parnom[...]
-
Page 251
– 10 neku krpu dok para ne po č ne ravnomerno da izlazi. Isklju č ite ure đ aj okretanjem prekida č a u položaj OFF. Strujni utika č izvucite iz uti č nice. Poklopac uti č nice ure đ aja pritisnite prema dole, a parni utika č izvucite iz uti č nice ure đ aja. Iz rezervoara za vodu ispraznite ostatak vode. Slika - O[...]
-
Page 252
– 11 lavaboa, WC-a, žaluzina ili radijatora. Tvrdokorne naslage kamenca se pre parnog č iš ć enja mogu poprskati sir ć etom ili limunskom kiselinom, ostaviti 5 minuta da deluje i zatim o č istiti parom. Okrugla č etka se može namestiti kao dodatak na usku mlaznicu. Č etkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. Oprez Nije prikladn[...]
-
Page 253
– 12 몇 Upozorenje Pegla na paru pod pritiskom i njen priklju č ni kabl tokom zagrevanja ili hla đ enja moraju stajati van domašaja dece mla đ e od 8 godina. Pegla na paru pod pritiskom mora da se koristi i odlaže na stabilnoj površini. Napomena: Preporu č ujemo upotrebu KÄRCHEROVOG stola za peglanje sa aktivnim isisavanjem pare [...]
-
Page 254
– 13 Izvadite pribor iz drža č a. Slika Otvorite poklopac odeljka za pribor. Izvadite pribor iz odeljka. Otvorite zatvara č za izvo đ enje radova održavanja. U tu svrhu otvoreni kraj produžne cevi postavite na zatvara č za izvo đ enje radova održavanja, uglavite ga u vodilicu i okrenite. Kotao napunite vodom i snažno[...]
-
Page 255
– 14 skupljanja prljavštine. Krpe se mogu sušiti u mašini za sušenje. Smetnje č esto imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomo ć slede ć eg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi. Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako[...]
-
Page 256
– 15 Kataloški broj Poseban pribor Komplet krpa od mikrovlakana za kupatilo 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ru č nu mlaznicu, 1 krpa za poliranje ogledala i armatura Komplet krpa od mikrovlakana za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za č iš ć enje ner đ aju [...]
-
Page 257
– 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги - нално инструкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за ?[...]
-
Page 258
– 6 Опасност Забранена е работата във взривоопас - ни помещения . При работа с уреда в опасни зони да се спазват съответните мерки за безо - пасност . Уреда да не се използва в басейни , к[...]
-
Page 259
– 7 Внимание при почистване на стени с плочки с контакти . Внимание Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване , прегъване , опъване или дру?[...]
-
Page 260
– 8 Виж изображенията на страница 2 1 Водният резервоар да се напълни до маркировката „MAX“. 2 Пароструйният щекер да се постави в контакта на уреда . 3 Включете щепсела в електрическата мрежа [...]
-
Page 261
– 9 Водният резервоар може да се пълни по вся - ко време . Внимание Не използвайте кондензирана вода от су - шилнята ! Не наливайте почистващи препарати или други добавки ( напр . аромати )! Не изп?[...]
-
Page 262
– 10 – лек мазен филм , отпечатъци от пръсти , наплювания от мухи , пръски от хранител - ни продукти или паста за зъби предмети / повърхности , например : – повърхности в кухнята и банята , прозор - [...]
-
Page 263
– 11 Внимание Не насочвайте парата към залепени ръбо - ве , тъй като лепилото може да се отдели . Не използвайте уреда за почистване на не запечатани дървени подове или паркет . При ниски външни ?[...]
-
Page 264
– 12 2 Отворете задържащите скоби . 3 Поставете краищата на кърпата в отво - рите . 4 Затворете задържащите скоби . Внимание Не слагайте пръстите си между скобите . Фигура При прекъсване на рабо?[...]
-
Page 265
– 13 Щом загасне индикацията за загряването на ютията , можете да започнете гладене - то . Указание : Основата на ютията тряб - ва да е гореща , за да не кондензира па - рата по нея и да не капе по ?[...]
-
Page 266
– 14 Отворете ревизионното капаче . За целта поставете отворения край на удължител - ната тръба върху ревизионното капаче , фиксирайте го във водача и го завийте . Изпразнете наличната вод?[...]
-
Page 267
– 15 Лостът за парата е осигурен с блокировката / защитата от деца . Поставете защитата за деца напред . Поставете терморегулатора на степен ••• . Изплакнете котела на пароструйния уред[...]
-
Page 268
– 16 Номер за поръчки Елементи от специалната окомплектовка Комплект кърпи от микрофи - бър за баня 2.863-171 2 меки кърпи за под от плюшен велур , 1 аб - разивно покривало за ръчната дюза , 1 поли - ращ?[...]
-
Page 269
– 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage aurupuhastit eranditult koduma- japidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastami- seks ning seda võib kasutada koos sobiva- te t[...]
-
Page 270
– 6 Oht Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- mine on keelatud. Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju. Ärge kasutage seadet basseinides, mil- les on vett. Ärge suunake piserdusjuga otse tööva- henditele, mis sisaldavad elektrilisi komponente, nt ahjude sisemusse. Kontrollige en[...]
-
Page 271
– 7 Seadet ei tohi puhastamise ajal kanda. Seade peab olema stabiilsel alusel. Kasutage või ladustage seadet ainult vastavalt kirjeldusele või joonisele! Ärge kiiluge auruhooba töö käigus kin- ni. Kaitske seadet vihma eest. Ärge ladus- tage väljas. Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid e[...]
-
Page 272
– 8 Joonised vt lk 2 1 Täitke veepaak kuni tähiseni „MAX“. 2 Pistek aurupistik seadme pistikusse. 3 Ühendadage võrgupistik. Keerake valikulülitit ja lülitage seade sisse. 4 Põleb aurupüstoli roheline indikaator. Põleb valge aurutaseme indikaator ja/ või VapoHydro taseme punane indikaa- tor. Põleb roheline kütte indikaator. Ood[...]
-
Page 273
– 9 Oodake, kuni kütte indikaator jääb püsi- valt põlema. Aurupuhasti on tööks valmis. Märkus: Seade sulgeb iga 60 sekundi järel lühikeseks ajaks ventiili. See hoiab ära ven- tiili kinnikiilumise. Seejuures kostub vaikne klõpsatus. See ei mõjuta auru väljumist. Ku veepaagis on veepuudus, vilgub puna- ne veepuuduse indikaator ja [...]
-
Page 274
– 10 Esmalt pange tarvikute hoiukohta pi- kendus, siis punktjoa otsak. Riputage põrandaotsik parkimishoidi- kusse. Mähkige auruvoolik pikendustorude ümber ja torgake aurupüstol põranda- düüsi otsa. Pange toitekaabel vastavasse hoiukoh- ta. Soovitame enne aurupuhasti kasutamist põrand puhtaks pühkida või tõmmata. Nii ei [...]
-
Page 275
– 11 Raskesti ligipääsetavate kohtade puhul võib lisaks paigaldada punktjoaotsakule pi- kenduse. See lihtsustab juurdepääsu nur- kadele ja kitsastele pragudele. Sobib väga hästi ka äravoolutoru puhastamiseks. Palume tõmmata käsiotsakule froteekate. Eriti sobiv väikeste pestavate pindade, du- šikabiinide ja peeglite jaoks. Sobib kõigi[...]
-
Page 276
– 12 Võtke aurupuhasti vastavalt kirjelduse- le kasutusse. Soovitatud auruatasemed: Oodake, kuni aurupuhasti on kasutus- valmis. Auruga võib triikida kõiki tekstiilmaterjale. Õrnu kangaid või trükitud motiive tuleks trii- kida tagantpoolt või vastavalt tootja andme- tele. Märkus: Nende õrnade tekstiilide puhul soovitame kasutada [...]
-
Page 277
– 13 Tühjendage veepaak või võtke sead- mest välja. Võtke tarvikud hoidikutest välja. Joonis Avage tarvikute sahtli klapp. Eemaldage tarvikud tarvikute sahtlist. Avage hoolduslukk. Selleks pange pi- kendustoru lahtine ots hoolduslukule, laske juhikusse kinnituda ja keerake peale. Tühjendage katel täielikult veest ([...]
-
Page 278
– 14 Pikemate vaheaegade korral triikimises võib aur aurujuhtmes kondenseeruda. Suunake esimene aurupahvak eraldi la- pile. Eemaldage aurukatlast sinna ladestu- nud lubi. Kasutage eranditult KÄRCHERi originaal- varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka- sutusjuhendi lõpus. Tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! Tellimisnumber [...]
-
Page 279
– 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Izmantojiet tvaika t ī r ī t ā ju tikai priv ā t ā m ā j- saimniec ī b ā . Apar ā ts ir[...]
-
Page 280
– 6 B ī stami Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzien- b ī stam ā s zon ā s. Ekspluat ē jot ier ī ci paaugstin ā tas b ī sta- m ī bas apst ā k ļ os, j ā iev ē ro atbilstošie darba droš ī bas noteikumi. Nelietot ier ī ci peldbaseinos, kuros ir ū dens. Smidzin ā šanas str ū klu nev ē rsiet tieši uz el[...]
-
Page 281
– 7 kabeli no karstuma, e ļļ as un as ā m ma- l ā m. Nek ā d ā gad ī jum ā ū dens rezervu ā r ā ne- pildiet š ķī din ā t ā jus, š ķī din ā t ā ju saturo- šus š ķ idrumus vai neatš ķ aid ī tas sk ā bes (piem., t ī r ī šanas l ī dzek ļ us, benz ī nu, kr ā - su š ķī din ā t ā jus un acetonu), jo tie boj ā[...]
-
Page 282
– 8 Att ē lus skatiet 2. lap ā 1 Piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "MAX". 2 Iespraudiet tvaika pier ī ces kon- taktspraudni ier ī ces kontaktligzd ā . 3 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- ligzdai. Iesl ē dziet ier ī ci, pagriežot izv ē les sl ē - dzi. 4 Deg za ļ š tvaika pistoles indikators. Deg balts tvai[...]
-
Page 283
– 9 Ū dens tvertni iesp ē jams uzpild ī t jebkur ā laik ā . Uzman ī bu Neizmantojiet uzpildei kondens ā tu no ve ļ as ž ā v ē t ā ja! Neiepildiet t ī r ī šanas l ī dzek ļ us vai citas pie- devas (piem., smaržvielas)! Neizmantojiet tikai destil ē tu ū deni! Maks, 50% destil ē ta ū dens un 50% ū densvada ū dens. Neizmantojie[...]
-
Page 284
– 10 Liela net ī r ī ba, piem ē ram: – vecas, piedegušas p ā rtikas produktu paliekas, t ī r ī šanas l ī dzek ļ u paliekas, viegli ka ļķ a nos ē dumi, biez ā ka tauku k ā rti ņ a, piekaltuši ū dens traipi, ziepju paliekas Priekšmeti / virsmas, piem ē ram: – fl ī žu gr ī das, PVC, linolejs, sienas fl ī zes, fl ī žu š[...]
-
Page 285
– 11 P ē c tam not ī riet loga virsmu ar rokas sprauslu un p ā rvalku. Loga atbr ī vošanai no ū dens izmantojiet logu t ī r ī t ā ju vai nosusi- niet virsmas sausas. Uzman ī bu Nev ē rsiet tvaiku pret ar aizsargp ā rkl ā jumu apstr ā d ā taj ā m loga viet ā m pie loga r ā mja, lai netiktu boj ā ts aizsargp ā rkl ā jums. Tvaik[...]
-
Page 286
– 12 Lietošana: – logi, spogu ļ i – dušas kab īņ u stikla virsmas – cita veida gludas virsmas Veicot pirmreiz ē ju t ī r ī šanu ar logu novil- c ē ju, vispirms not ī riet attiec ī go virsmu ar rokvad ī bas sprauslu un frot ē p ā rval- ku, lai likvid ē tu taukainos nos ē dumus. No apm. 20 cm atstatuma vienm ē r ī g[...]
-
Page 287
– 13 past ā v ī gi. Lai to p ā rtrauktu, paspiediet blo ķē t ā ju uz priekšu. S ā kto gludin ā šanu vai ats ā kot darbu p ē c gludin ā šanas p ā rtraukumiem, pir- mo tvaika pl ū smu v ē rsiet uz lupati ņ u, l ī dz tvaiks izpl ū st vienm ē r ī gi. Aizkaru, ap ģē rba utt. apsmidzin ā šanai J ū s gludekli varat tur[...]
-
Page 288
– 14 mu, iev ē rojiet uz iepakojuma dotos do- z ē šanas nor ā d ī jumus. 몇 Uzman ī bu Uzpildot vai iztukšojot tvaika t ī r ī t ā ju, iev ē ro- jiet piesardz ī bu. Atka ļķ ošanas l ī dzek ļ a š ķī - dums var saboj ā t sensit ī vas virsmas. Iepildiet atka ļķ ošanas l ī dzek ļ a š ķī dumu katl ā un atst ā jiet i[...]
-
Page 289
– 15 Veiciet tvaika katla atka ļķ ošanu. Izmantojiet tikai ori ģ in ā l ā s KÄRCHER re- zerves da ļ as. P ā rskatu p ā r rezerves da ļā m J ū s varat atrast š ī s lietošanas pam ā c ī bas beig ā s. Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas iz- mai ņ as! Pas ū t ī juma numurs Izpl ū st liels daudzums ū dens Tvaika katls[...]
-
Page 290
– 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Garintuv ą naudokite tik nam ų ū kyje. Į renginys skirtas valyti garais ir gali b ū ti naudojamas [...]
-
Page 291
– 6 Pavojus Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje. Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje, laikykit ė s atitinkam ų saugos nuorod ų . Nenaudokite prietaiso baseinuose, jei- gu juose yra vandens. Nenukreipkite skys č io srov ė s tiesiai į daiktus, turin č ias elektros dali ų , pavyz- džiui, krosn[...]
-
Page 292
– 7 Prietaisas turi stov ė ti ant tvirto pagrindo. Prietais ą eksploatuokite ir laikykite pa- gal aprašym ą ir paveiksl ė l į ! Dirbant prietaisu, gar ų svertas negali b ū ti užfiksuotas. Saugokite prietais ą nuo lietaus. Nelai- kykite jo lauke. Atsargiai Saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos negalima keisti a[...]
-
Page 293
– 8 Paveiksl ė lius rasite 2 psl. 1 Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . 2 Į kiškite garintuvo kištuk ą į prietaiso liz- d ą . 3 Į kiškite elektros laido kištuk ą . Sukdami jungikl į į junkite į rengin į . 4 Gar ų pistoleto indikatorius žiba žalia spalva. Gar ų pistoleto indikatorius žiba balta spalva ir/a[...]
-
Page 294
– 9 Prietais ą statykite ant tvirto pagrindo. Į kiškite prietaiso kišuk ą į kištukin į lizd ą . Jungikl į iš pad ė ties OFF (išjungta) pa- stumkite į norimos gar ų pakopos pad ė t į . Gar ų pistoleto indikatorius žiba žalia spalva. Gar ų pistoleto indikatorius žiba balta spalva ir/arba pakopa VapoHydro žiba raud[...]
-
Page 295
– 10 Nor ė dami išjungti į rengin į , nustatykite jungikl į į pad ė t į OFF (išjungta). Ištraukite prietaiso kištuk ą iš kištukinio lizdo. Paspauskite prietaiso kištukinio lizdo dangtel į žemyn ir ištraukite garintuvo kištuk ą iš prietaiso kištukinio lizdo. Pašalinkite iš vandens bako likus į van- den į .[...]
-
Page 296
– 11 Atsargiai Netinka jautri ų pavirši ų valymui. Paveikslas Apval ų šepet į pritvirtinkite ant taškinio antgalio. Galing ą antgal į galima sumontuoti kaip pa- pildym ą ant taškinio antgalio. Galingas antgalis didina gar ų iš ė jimo greit į . Tod ė l šis galingas antgalis puikiai tinka va- lyti itin į sisen ė jusius nešva[...]
-
Page 297
– 12 Pastaba: Prijungus garin į sl ė gin į lygintuv ą , 5 gar ų pakopa yra užblokuota (funkcija Va- poHydro), kad lyginami drabužiai nesu- dr ė kt ų . Į sitikinkite, ar garintuvo šildytuve yra švarus vandentiekio vanduo. Lygintuvo gar ų kištuk ą į kiškite į prietai- so lizd ą . Kištukas turi girdimai užsifik- suoti. G[...]
-
Page 298
– 13 Pripildykite boiler į vandeniu ir smarkiai supurtykite. Taip išsijudins kalki ų nuo- s ė dos, susikaupusios boilerio dugne. Iš šildytuvo išpilkite vis ą vanden į (žr. pav. ). Ant boilerio sieneli ų nus ė da kalk ė s, tod ė l rekomenduojame šalinti kalkes tokiais in- tervalais (BP=boilerio pildymas): Pastaba: Apie savo [...]
-
Page 299
– 14 Vandens bake n ė ra vandens. Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . Boileryje n ė ra vandens. Suveik ė siurblio apsauga nuo perkaitimo. Išjunkite prietais ą . Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . Ájunkite prietaisà. Netinkamai į d ė tas arba užkalk ė j ę s van- dens bakas. Išim[...]
-
Page 300
– 15 Užsakymo numeris Special ū s priedai Mikropluošto šluos č i ų rinki- nys vonios kambariui 2.863-171 2 minkštos grind ų šluost ė s iš veltinio pliu- šo, 1 abrazyvin ė į maut ė rankiniam antga- liui, 1 veidrodži ų ir maišytuv ų blizginimo šluost ė Mikropluošto šluos č i ų rinki- nys virtuvei 2.863-172 2 minkštos šluo[...]
-
Page 301
– 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]
-
Page 302
– 6 Обережно ! Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється . При використанні пристрою в небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил техніки безпеки . Експлуатаці?[...]
-
Page 303
– 7 Не дозволяйте дітям грати з пристроєм . Стежити за тим , щоб діти не грали із пристроєм . Не дозволяйте дітям проводити очищення та обслуговування пристрою без нагляду . Не можна за?[...]
-
Page 304
– 8 Див . малюнки на сторінці 2 1 Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" . 2 Вставте штекер подачі пари в штепсельну розетку приладу . 3 Вставте штепсельну вилку . Увімкнути пристрій ,[...]
-
Page 305
– 9 необхідні приналежності на вільний край подовжувальної трубки . Обережно ! При знятті приналежностей із пристрою може витікати гаряча вода ! Не знімайте насадки під час подачі пари - пог[...]
-
Page 306
– 10 Управління кількістю пари здійснюється за допомогою перемикача . Перемикач пропонує п ' ять варіантів вибору кількості пари для забруднень різної міри . Нижче наведені приклади кілько[...]
-
Page 307
– 11 незакріплених часток перед проведенням вологого прибирання . Перед проведенням обробки з допомогою пристрою для чищення парою слід завжди перевіряти стійкість текстильних виробів до в?[...]
-
Page 308
– 12 Для очищення важкодоступних місць також можна додатково встановити подовжувач на форсунку крапкового струменя . Це полегшує доступ до зігнутих місць , наприклад , кутів або вузьких прост[...]
-
Page 309
– 13 Примітка : При підключенні праски для прасування парою під тиском кнопка " Кількість пари 5" ( функція Vapohydro) блокується , завдяки чому вигладжена білизна не промокає . Впевніться у т?[...]
-
Page 310
– 14 кінець подовжувальної трубки в пробку для технічного обслуговування , зафіксувати її в напрямній та відкрутити . Наповніть резервуар водою й інтенсивно струсіть його . За рахунок цього[...]
-
Page 311
– 15 Часто пошкодження є досить простими , тому за допомогою приведеного нижче огляду ви самі зможете їх усунути . Якщо ви маєте сумніви або при наявності пошкоджень , не згаданих у огляді , зве?[...]
-
Page 312
– 16 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Номер замовлення Технічні характеристики Електричні з ' єднання Напруга 220-240 V 1~50 Hz Ступінь захисту IPX4 Клас захисту I Робочі характеристики Потужн[...]
-
Page 313
– 5 Құрметті тұтынушы , Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз , нұсқауларды орындап , кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғала?[...]
-
Page 314
– 6 Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады . Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табы[...]
-
Page 315
– 7 муфталарын алмастыру кезінде бүркіндіден сақталуын жəне механикалық беріктікті қамтамасыз ету қажет . Пайдаланушы бұйымды нысанына байланысты қолдану керек . Бұйыммен жұмыс істеу кез[...]
-
Page 316
– 8 Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші жəне қазан термостаты істен шықса жəне бұйым шамадан тыс қызса , қауіпсіздік термостаты бұйымды өшіреді . Қауіпсіздік термостатын кері қалыпқа қайт?[...]
-
Page 317
– 9 Суреттер 2 бетте қараңыз 1 Су багын "MAX" белгісіне дейін толтырыңыз . 2 Бу штекерін бұйымның электр розеткасына салыңыз . 3 Желі ашасын енгізіңіз . Ауыстырып - қосқышты айналдыру арқылы[...]
-
Page 318
– 10 Суды ыдыстан шұңқырға құйыңыз . "MAX" белгісіне дейін толтырыңыз . Бұйымды тұрақтылығын қамтамасыз ететін бетке қойыңыз . Электр ашасын электр розеткасына салыңыз . Ауыстырып [...]
-
Page 319
– 11 арналған плиталар , шұңғылшалар , ванналар , ваннадағы арматура Үстіне су себілуі мүмкін болған , сызат түскен , иілген беттер , мысалы : – қатты безендіру , саңылаулар мен бұрыштарда басылы[...]
-
Page 320
– 12 Суық ауа райы кезінде , əсіресе қыста , терезе əйнектерін , əйнек бетін бумен ақырындап өңдеп , жылытыңыз . Осылайша , əйнекте жарықшақтардың пайда болуына əкелуі мүмкін əйнек бетінің дефор[...]
-
Page 321
– 13 Нұсқау : Егер тазаланатын төсем үстінде жуғыш заттың немесе полирлейтін эмульсиялардың қалдықтары қалса , онда бумен тазалау кезінде , еденде сызықтар пайда болуы мүмкін , олар əдетте бум[...]
-
Page 322
– 14 Бу тазалағышы дайын болғанша күтіңіз . Барлық тоқыма бұйымдар бумен үтіктеліне алады . Оңай күйгіш маталарды немесе басылған өрнектерді ішкі жағынан немесе жасап шығарушының нұсқаула?[...]
-
Page 323
– 15 Қазандағы судың барлығын толығымен төгіп тастаңыз ( Суретке қараңыз ). Қақ қазан қабырғаларында болатындықтан , біз қақты келесі аралықта кетіріп отыруды ұсынамыз (TF = бакты толтыру ): Нұ[...]
-
Page 324
– 16 Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін . Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы ?[...]
-
Page 325
– 17 Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін ! Тапсырыс номері Техникалық мағлұматтар Электр қуатқа қосу Электр кернеуі 220-240 V 1~50 Hz Қорғау дəрежесі IPX4 Қорғау классы I Жұмыс сипаттары Жы?[...]
-
Page 326
ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﻒﺷﺎﻨﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ (ﺮﺒﻳﺎﻓوﺮﻜﻳ ﺎﻤﻟا) ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﻷا تﺎﻣﺎﻤﺤﻠﻟ 2.863171 ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ تﺎﻴﺿرأ ﻒﺷﺎ ﻨﻣ نﺎﺘﻌﻄﻗ ،ﺶﻠﺒﻟا ﺞﻴﺴﻧ[...]
-
Page 327
ﻪﺑ وأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﻴﻏ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ .ﺐﺳﺮﺘﻣ ﺮﻴﺟ .ﻪﻠﺴﻏو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ عﺰﻨﺑ ﻢﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻔﺳﻷ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐ ﻀﻟاو .ﻪﻌﺿ [...]
-
Page 328
ﻊﺒﺻإ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻳﺮﻴﺠ ﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازﻹ ﺮﻴﺠﻟا ﺔﻟازإ KAERCHER ﺐﻠﻄﻟا ﻢ ﻗر) 047 - 6.295 ﺐﻳﺬﻣ ﻊﺿو ﺪﻨﻋ صﺮﺣا .( تادﺎﺷرإ ةﺎ ﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻧ وﺪ?[...]
-
Page 329
ﺔﻧﺎ ﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﺮﻄﺧ ﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﺐﺤﺳ ﺪﻌﺑ ﻻإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟ .رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﺪﻳﺮﺒﺗ و ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻞﺴﻏ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﻒﻈﻨﻤﺑ ﻲﻠ ﺧا?[...]
-
Page 330
:دﺎﺷرإ ﻲﻜﻟا ﺔﻟوﺎﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ KAERCHER رﺎﺨﺒﻟا ﻂﻔ ﺷ ﺔﻴﺻﺎﺧ تاذ ) ﺔﻟﺎﻌﻔﻟ ا 2.884933.0 ﻲﻜﻟا ﺔﻟوﺎﻃ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ .( .ﻚﺑ صﺎﺨﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ هﺬﻫ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻜﻟا ﺔﻴﻠ?[...]
-
Page 331
ﻞﺜﻣ ﺔﻘﻴﻀﻟا قﻮﻘﺸ ﻠﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻞﻴﻬﺴﺗ ﻪﻧﺄﺷ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﺎﻤﻛ .ﺔﻘﻴﻀ ﻟا ﺔﻴﻨﻴﺒﻟا تﺎﻗﺎﻄﻨﻟا وأ ﺎﻳ اوﺰﻟا .فرﺎﺼﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻊﻣ ﴽﺪﺟ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻓ قﻮﻓ ﻲﺷﺎﻤﻘﻟا ﻒﻴ?[...]
-
Page 332
وأ باﻮﺑﻷا وأ ثﺎ ﺛﻷا ﻊﻄﻗو ﺦﺒﻄﻤﻟا تاﺪﺣو ﻊﻤﺸﻟا نﺎﺑوذ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا وأ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒ ﻟا تﺎﻘﺒﻄﻟاو ثﺎﺛﻷا ﻊﻴﻤﻠﺗ داﻮﻣو ﻊﻘﺒﻟا نﻮﻜﺗ وأ ناﻮﻟﻷا نﺎﺘﻬﺑ ﻰﻟإ ﻒ[...]
-
Page 333
ﺎﻳﺎﻘﺑ ،ﺔﻴﺋاﺬﻐﻟ ا داﻮﻤ ﻠﻟ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺎﻳﺎﻘﺒﻟا تﺎﻘﺒﻃ ،ﺔﻄﻴﺴﺒﻟا ﺔﻳﺮﻴﺠ ﻟا رﺎﺛﻵا ،تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا رﺎﺛآ ،ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺔﻴﺋ ﺎﻤﻟا ﻊﻘﺒﻟا ،ﺔﻔﻴﺜﻜﻟا ﻢﺤﺸﻟا نﻮﺑﺎﺼﻟا :ﻞﺜﻣ ،ﺢﻄ[...]
-
Page 334
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ .ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿﻮﻳ نأ ﺪﺑ ﻻ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .ﻞﻴﺻﻮ ﺘﻟا ﺎﺘﻔﻣ ةرادﺈﺑ ﻢﻗ فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻦﻣ رﺎﻴﺘﺧﻻا ح ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا OFF .ر?[...]
-
Page 335
صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا وأ /و ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ىﻮﺘﺴﻤﺑ VapoHydro نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﻦﻴﺨﺴﺘ ﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟ ا .ﺮﻀﺧ ﻷا ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ صﺎ ﺨﻟا نﺎ ﻴﺒﻟا ﺊﻀﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا .ة?[...]
-
Page 336
A5 ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ a ﻞﻴﻐﺸﺘ ﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊ ﺿﻮﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴ ﺒﻟا OFF b (ﺮﻤﺣأ ) ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻨﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا c (ﺮﻀﺧأ) ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ن ﺎﻴﺒﻟا d رﺎﺨﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ 1 e رﺎﺨﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ 2 f رﺎ?[...]
-
Page 337
■ ةﻮﺴﻜﻤﻟا نارﺪﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ا ً رﺬﺣ ﻦﻛ .ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﺎﻬﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟاو ﺪﻴﻣاﺮﻘﻟﺎﺑ سﺮﺘ ﺣا ■ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ضﺮﻌﺘﺗ ﻻأ ﻰﻋاﺮ ُﻳ ﻒﻠﺘﻟا وأ رﺮﻀﻠﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ ?[...]
-
Page 338
ﺔﻣﻼﺴﻟا تاد ﺎﺷرإ ﺮﻄﺧ ■ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ ﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ .رﺎﺠﻔﻧ ■ ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴ ﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤ ﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳ?[...]
-
Page 339
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘ ﺳ ا لوأ ﻞﺒ ﻗ اﺬﻫ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠ ﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻ[...]
-
Page 340
[...]
-
Page 341
[...]
-
Page 342
http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212[...]