Kenmore 385.16765 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kenmore 385.16765. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kenmore 385.16765 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kenmore 385.16765 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kenmore 385.16765 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kenmore 385.16765
- nom du fabricant et année de fabrication Kenmore 385.16765
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kenmore 385.16765
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kenmore 385.16765 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kenmore 385.16765 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kenmore en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kenmore 385.16765, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kenmore 385.16765, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kenmore 385.16765. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    y p o c SEWING MA CHINE Owner’ s Man ual Model, Modelo , Modèle 385.16765 MA QUINA DE COSER Man ual de Instr ucciones MACHINE À COUDRE Man uel d’instructions ® www .sears.ca 505-800-156 Sears Canada Inc., T oronto, Ont., M5B 2B8 CANAD A[...]

  • Page 2

    I y p o c IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS This machine is designed and manuf actured f or HOUSEHOLD use only . When using an electrical appliance, basic saf ety precautions should alwa ys be f ollo wed, including the follo wing: Read all instructions before using this appliance . D ANGER — T o reduce the risk of electric shock: 1. An appliance s[...]

  • Page 3

    II y p o c INSTR UCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURID AD Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar cier tas precauciones básicas de segur idad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato . PELIGR O — P ara reducir el riesgo de choque eléctrico: 1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientr [...]

  • Page 4

    III y p o c CONSIGNES IMPOR T ANTES DE SÉCURITÉ P our utiliser un appareil électrique, il f aut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales , notamment les consignes suivantes: Av ant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instr uctions. D ANGER — P our réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne f aut jamais laisse[...]

  • Page 5

    IV y p o c K enmore Se wing Machine Warranty 25 Y ear Limited W arranty on Se wing Machine Die-Cast Metal Internal Frame F or 25 years from the date of purchase , Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this se wing machine if it is def ectiv e in material or workmanship. 10 Y ear Limited W arranty on Internal Mechan[...]

  • Page 6

    V y p o c Garantía de la máquina de coser Kenmore Garantía limitada de 25 años para la estructura interna de metal moldeado de la máquina de coser A par tir de la f echa de compra, Sears le ofrece una garantía de 25 años que le permitirá reparar de forma gratuita la estructur a inter na de metal moldeado de su máquina de coser, en caso de [...]

  • Page 7

    VI y p o c Garantie pour machine à coudre Kenmore Garantie limitée de 25 ans pour l’armature interne en métal moulé de la machine à coudre P endant les 25 ans suiv ant la date d’achat, Sears predra à sa charge la reeparation de l’armature inter ne en métal moulé de cette machine à coudre en cas de déf aut matériel ou de fabrication[...]

  • Page 8

    VII y p o c Artículo Especificación V elocidad de costura (Máxima): Más de 730 s.p .m. Longitud de puntada: 4 mm (Máxima) Ancho de puntada: 5 mm (Máxima) Número de puntadas (Funcionamiento de puntadas): 64 (Integradas): 17 Ojales: Función de ojal incorporado de 1 paso Dimensiones de la máquina: 415 mm (16.3 ˝ ) de ancho x 173 mm (6.8 ˝ )[...]

  • Page 9

    VIII y p o c Le contrat d’entretien de Sear s Au Canada V otre achat comporte une valeur ajoutée car v ous pouvez compter sur l’entretien chez Sears Home Central®. Gr ace à plus de 2400 spécialistes au Ser vice Clientèle et l’accès à plus de 900000 pièces détachées et accessoires, nous possédons les outils, les pièces, le sa voir [...]

  • Page 10

    IX y p o c T ABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF P ARTS Names of P ar ts ................................................................. 2 Av ailable Accessories and Attachments ........................... 4 SECTION II. GETTING READ Y T O SEW Connecting Machine to P ow er Supply .............................. 6 Bef ore Using Y our Se wing Machin[...]

  • Page 11

    X y p o c INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS P AR TES Nombre de las par tes .................................................................. 3 Accesorios y refacciones disponib les ......................................... 5 SECCION II. PREP ARACION DE LA MA Q UINA P ARA COSER Cone xión de la máquina a la red eléctr ica ..........................[...]

  • Page 12

    XI y p o c PA R TIE I. IDENTIFICA TION DES PIÈCES DE LA MA CHINE Identification des pièces .............................................................. 3 Accessoires et pièces disponibles .............................................. 5 PA R TIE II. PRÉP AREZ-V OUS À COUDRE Branchez la machine ................................................[...]

  • Page 13

    2 y p o c q w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !6 !7 !8 !9 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 @0 !5 SECTION I. NAMES OF P ARTS Names of P ar ts q Rev erse stitch control w Stitch length control e Stitch width control r Bobbin winder spindle t Spool pin y Upper thread guide u Thread take-up le v er i Thread tension dial o F ace cov er !0 Thread cutter [...]

  • Page 14

    3 y p o c PA R TIE I. IDENTIFICA TION DES PIÉCES DE LA MA CHINE SECCION I. NOMBRE DE LAS P AR TES Nombre de las par tes q Control de puntada rev ersa w Control de la longitud de puntada e Control de la anchura de puntada r Eje del dev anador de canillas t Po r tacarretes y Guíahilos superior u Tirahilos i Ajuste de tensión del hilo superior o Cu[...]

  • Page 15

    4 y p o c *1 5 *4 3 2 *6 10 9 8 7 11 *14 13 12 *15 1 9 18 17 *16 20 23 22 *21 24 *27 *26 *25 *28 30 *29 31 Ref. No . P ar t No . Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 *102869107 102403202 650807101 *993001100 *993011100 *993011400 *993011600 *993011800 *826815000 625031500 *823801107 6855020[...]

  • Page 16

    5 y p o c Accesorios y refacciones disponibles Pa ra ordenar las par tes y accesorios listados abajo , llame al: 1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663) de 6 AM a 11 PM, hora del centro , los siete días de la semana Al ordenar par tes y accesorios, proporcione la siguiente inf or mación: 1. Número de parte 2. Nombre de la parte 3. Modelo de la máqu[...]

  • Page 17

    6 y p o c t r q w y e For Y our Safety * While in operation, always keep your eyes on the sewing area. Do not touch any moving parts such as the thread take-up le v er , handwheel or needle. * Alwa ys tur n off the power s witch and unplug from the power supply: - When leaving the machine unattended. - When attaching or removing any parts. - When c[...]

  • Page 18

    7 y p o c Clavija polarizada Pa ra aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchuf e más ancha que la otra). A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, esta clavija está diseñada de forma que sólo puede introducirse en un sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja completamente en la toma de corriente, invie[...]

  • Page 19

    8 y p o c q q w e w e q w t q e r Pressure Adjusting Lever q Pressure adjusting le ver The pressure adjusting lever should be set at “3” for regular sewing. Reduce the pressure to “2” f or applique, cut w ork, draw wo rk and basting. Set the pressure at “1” when se wing chiff on, lace, organdy and other fine fabrics . V elour and knits [...]

  • Page 20

    9 y p o c 1 Ajuste de la presión del prensatelas Palanca del ajuste de la presión La palanca del ajuste de la presión debe ser situada en el “3” para costura normal. Reducir la presión a “2” para hacer aplique, calado e hilvanado. Sitúe la presión en “1” cuando cosa gasa, encaje, organdí y telas finas en general. T erciopelo y g?[...]

  • Page 21

    10 y p o c Flat side Lado plano Méplat vers Needle Aguja Aiguille 1 3 2 1 2 1 3 2 1 2 3 1 1 2 1 2 2 2 1 1 3 2 Changing Needle Needle clamp screw Needle clamp Tu rn off the power s witch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser f oot. Loosen the needle clamp screw b y [...]

  • Page 22

    11 y p o c 1 2 1 2 2 1 1 3 2 Cambio de aguja To r nillo de sujeción de la aguja Alojamiento de la aguja Apague la máquina con el interruptor de corr iente. Suba la aguja hasta su posición más alta girando el v olante en el sentido contr ario a las agujas del reloj, y baje el prensatelas. Afloje el tor nillo de sujeción de la aguja girándolo e[...]

  • Page 23

    12 y p o c F oot A: Prensatelas A: Pied A: F oot R: Prensatelas R: Pied R: F oot E: Prensatelas E: Pied E: F oot G: Prensatelas G: Pied G: Presser Foot T ypes • Zigzag foot (Foot A) Use this f oot for both str aight and zigzag stitching. Fo r: Straight stitch (page 38) T opstitching (page 40) Quilting (page 40) Dar ning (page 46) Basic zigzag (pa[...]

  • Page 24

    13 y p o c • Prensatelas para puntada de dobladillo invisible (Prensatelas G) Utilice este pie para dobladillos perfectamente invisibles. El pie tiene dobleces en la parte inferior para e vitar que la tela se deslice y un tornillo guía en la par te super ior para guiar la parte doblada de su dob ladillo . Pa ra: Dobladillo in visible (página 57[...]

  • Page 25

    14 y p o c F oot F: Prensatelas F: Pied F: Quilter : Acolchador : Guide à matelasser : F oot C: Prensatelas C: Pied C F oot T : Prensatelas T: Pied T Presser Foot T ypes (continued) • Quilter The quilter helps keep the stitching lines str aight. Fo r: Quilting (page 40) • Satin stitch f oot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining[...]

  • Page 26

    15 y p o c • Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones. Pa ra: Zurcido (página 47) Puntada en satén (página 49) Monogramas (página 51) Aplicaciones (página 51) Puntada en f or ma de concha (página 61) Puntadas decorativ eas (página 63) Puntada de doble aguja (página[...]

  • Page 27

    16 y p o c Selecting Needle and Fabric F or gener al sewing, use needle siz es 11 or 14. A fine thread and needle should be used for se wing lightweight f abrics, so the f abric will not be marred. Hea vy fabrics require a needle large enough to pierce the f abric without fraying the needle thread. In the needle set, there is one each of sizes 11, [...]

  • Page 28

    17 y p o c Selección de hilo y tela Pa ra el cosido general se utilizan agujas del tamaño 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deberán utilizarse para coser tejidos ligeros e vitando así que éstos se puedan echar a perder . Cosa tejidos gruesos con una aguja lo suficientemente gr uesa como par a que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de [...]

  • Page 29

    18 y p o c Choix de l’aiguille et tissu P our les coutures normales, utilisez une aiguille n ° 11 ou 14. On de vrait utiliser du fil fin et une aiguille fine av ec les tissus légers pour ne pas les endommager . Les tissus lourds nécessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de l’aiguille . Dans un jeu d’[...]

  • Page 30

    19 y p o c (b lank page) (página blanca) (page b lanche)[...]

  • Page 31

    20 y p o c 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 Bobbin Winding • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder Lift up the spool pin . Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder , and press it fir mly against the spool of thread. The small spool holder is used wi[...]

  • Page 32

    21 y p o c 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 2 Bobinado de la canilla •P ortacarretes horizontal Po r tacarretes T apa-carretes grande T apa-carretes pequeño Le vante el portacarretes y coloque un carrete de hilo en el por tacarretes con el final del hilo saliendo del carrete como se m uestra. Coloque el tapa-carretes grande , y empújelo firmemente contra el[...]

  • Page 33

    22 y p o c 1 9 8 7 6 4 4 3 2 3 3 5 A B 1 9 8 7 6 5 4 3 2 A B • Bobbin winding Pull the handwheel out to the r ight. Dra w the thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. F or the horizontal spool pin F or the additional spool pin Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbi[...]

  • Page 34

    23 y p o c NO T A: El tope del de vanador de canillas puede ser ajustado a la cantidad de hilo que requiere en la canilla (por ejemplo, l a mitad o lleno , etc.). Afloje el tornillo dando una o menos de una vuelta con el destornillador grande para ajustar la posición del tope del devanador de canillas. No quite el tornillo completamente de su posi[...]

  • Page 35

    24 y p o c 1 2 10 1/8 3/8 5/8 1 4 3 2 1 4 3 2 1 2 1 2 • Removing the hook co ver plate Hook cov er plate release button Hook cov er plate Slide the hook cov er plate release button to the right, and remov e the cov er plate . 4 3 2 4 Guide the thread into notch on the front side of the bobbin holder . Draw the thread to the left, sliding it betwe[...]

  • Page 36

    25 y p o c 1 2 1 2 • Cómo sacar la canilla Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla T apa de acceso a canilla Deslice el pulsador hacia la derecha y quite la tapa . 1 2 3 4 1 4 3 2 4 3 2 • Colocación de la canilla en el por tacanillas Extremo de hilo Ranur a Ranur a Esquema de enhebrado P onga una canilla dentro del por tacanillas [...]

  • Page 37

    26 y p o c 5 4 3 1 2 1 5 4 2 1 3 2 2 2 1 4 3 3 1 5 4 3 2 Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up le ver to its highest position b y tur ning the handwheel countercloc kwise. * Raise the presser foot lifter . * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown. Dra w the end of the thread around t[...]

  • Page 38

    27 y p o c 1 5 4 3 2 Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de la aguja * Suba el tirahilos hasta su posición más alta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj. *L ev ante la palanca de ele v ación del prensatelas. * Coloque un carrete en el por tacarretes con el hilo saliendo, tal como se muestra. Tire de[...]

  • Page 39

    28 y p o c 5 4 3 1 4 3 2 5 4 3 1 5 4 3 2 1 3 2 1 4 3 2 Adjust the Needle Thread T ension f or a Straight Stitch • Correct tension Needle thread (T op thread) Bobbin thread (Bottom thread) To loosen To tighten The ideal straight stitch has threads loc ked between tw o lay ers of f abric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at th[...]

  • Page 40

    29 y p o c 1 5 4 3 2 • El hilo está demasiado tenso Hilo de la aguja (Hilo superior) Hilo de la canilla (Hilo inf erior) Pa ra aflojar Pa r te de arr iba de la tela Pa r te de abajo de la tela El hilo de la canilla aparece por la par te de arriba de la tela y se sentirá desigual. Afloje la tensión del hilo de la aguja girando hacia arriba el a[...]

  • Page 41

    30 y p o c 1 2 1 2 1 2 5 4 3 1 5 4 3 2 1 2 1 2 1 2 Adjust the Needle Thread T ension for a Zigzag Stitch F or an ideal zigzag stitch, the bob bin thread does not show on the right side (T op side) of the fabric, and the needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the f abr ic. See the illustrations f or the correct appearance. T[...]

  • Page 42

    31 y p o c 1 2 1 2 1 2 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para puntada zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecerá en la par te de arriba de la tela y el hilo de la aguja se verá ligeramente en la par te de abajo de la tela. V ea el aspecto correcto en las ilustraciones. Para igualar esta apariencia, ajuste la [...]

  • Page 43

    32 y p o c 2 1 Stitch Length Zones: Red: Straight, Zigzag and Utility stitches Blue: Built-in b uttonhole Gold: Stretch stitches Stitch Selector (ho w to select stitches) q Red indicator w Stitch selector Tu rn the stitch selector until the red indicator reaches the desired stitch. The bottom row of stitches on the pattern indicating panel is selec[...]

  • Page 44

    33 y p o c Seleccionador de puntadas (como seleccionar puntadas) q Indicador rojo w Seleccionador de puntada Gire el seleccionador de puntada hasta que el indicador rojo alcance la puntada deseada. La fila inf er ior de puntadas del panel indicador de patrones es seleccionado cuando el control de largo de puntada se fija en la posición de estirami[...]

  • Page 45

    34 y p o c 1 1 1 Stitch Length Contr ol (how to adjust the stitc h length) Slide the stitch length control to the desired stitch length number . Set the stitch length control at S.S . when using a stretch stitch. The higher the number , the greater the stitch length. The mark shows the adjustment range when se wing the b uttonhole . * Raise the pre[...]

  • Page 46

    35 y p o c Control de la anc hure de puntada (cómo ajustar la anchure de las puntadas) Deslice el control de la anchura hasta al número deseado . Números más altos proporcionarán ma yor anchura de puntada. esta marca indica el radio de ajustes cuando use una aguja doble . La zona azul es el radio de ajustes apropiado par a la costura de ojales[...]

  • Page 47

    36 y p o c A B 1 Rever se Stitch Control Press the stitch control to sew in re v erse. A B Adjusting Stretch Stitch Balance F eed balancing dial If the stretch stitch patter ns are une ven when y ou se w on a par ticular f abr ic , adjust them with the feed balancing dial . To adjust the distor ted patter ns: If the patter ns are dra wn out, correc[...]

  • Page 48

    37 y p o c Control de puntada in vertida La máquina coserá hacia atrás hasta que suelte el botón. A B Equilibrio de los patrones distor sionados Eje equilibrador de puntada Si obser v a alguna distorsión al coser patrones de puntada elástica en una tela específica, ajústelos con el eje equilibrador de puntada . Pa ra equilibrar los patrones[...]

  • Page 49

    38 y p o c 1 5 3 4 1 5 4 2 3 3 1 3 2 SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING • Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (5/8 ˝ (1.6 cm) is most common). Lo wer the needle to the point where you w ant to start. Lower the presser foot and pull the threads tow ard the back. Depress the[...]

  • Page 50

    39 y p o c SECCION III. COSTURA DE PUNT AD A RECT A • Para empezar a coser Levante el pie prensatelas y posicione la tela junto a las líneas guías en la placa de aguja (1.6 cm (5/8 ˝ )). Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Baje el pie y pase los hilos hacia atrás por debajo del prensatelas. Pise el pedal de control. Guíe[...]

  • Page 51

    40 y p o c 5 3 4 1 5 4 5 3 4 1 5 4 4 3 2 1 3 2 2 3 T opstitching emphasizes lines of garments and keeps seams and edges flat and crisp. Accent suits or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges of cuffs, lapels or collars . Lo wer the presser foot and k eep the edge of the fabric next to the right edge of the presser foot.[...]

  • Page 52

    41 y p o c La costura a la vista resulta las líneas de prendas y mantiene las costuras y los bordes planos y derechos . Acentúe los v estidos y las blusas con una hilera o dos de costura a la vista alrededor de los bordes de los puños, solapas o cuellos. Baje el pie prensatelas y mantenga el borde de la tela junto al borde derecho del prensatela[...]

  • Page 53

    42 y p o c 1 4 3 2 5 3 4 1 4 2 5 3 1 1 9 0 5 3 4 2 3 4 5 (5/8 ˝ ) (2.2cm) 3 1 2 1/8 ˝ (0.4 cm) 1 5 4 3 2 Zipper Sewing Stitch selector : 5 Stitch width: 5 Stitch length: 2 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot E: Zipper foot 1 4 3 2 •T o snap on the zipper f oot Groov e Pin To sew left side To sew right side Fit the pin on the zipper f oot[...]

  • Page 54

    43 y p o c •P ara coser Margen de tela de 0.4 cm (1/8 ˝ ) Dientes de la cremallera Cinta de la cremallera Instale el prensatelas para cremalleras en el lado derecho del poste. Doble el e xcedente la capa superior hacia arriba para dejar un margen de 0.4 cm (1/8 ˝ ) de tela . Coloque los dientes de la cremallera junto al borde del margen y sujet[...]

  • Page 55

    44 y p o c Zipper Sewing (Continued) Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pin. Ta ke the upper f abric la yer and lay it flat o v er the zipper . Star ting just below zipper bottom stop , sew across f abric to about 3/8 ˝ to 1/2 ˝ distance from the basting stitch line. Tu r n f abr ic 90 ° and se w a seam the entire leng[...]

  • Page 56

    45 y p o c 2 2 Costura de cremalleras o cierres (continuación) Le vante y libere el prensatelas y vuelv a a colocarlo en el lado izquierdo del poste. T ome la capa superior de la tela y extiéndala sobre la cremallera. Comience justo abajo del tope de la cremallera y cosa a lo ancho de la techa hasta una distancia de 1 a 1.3 cm (3/8 ˝ a 1/2 ˝ ) [...]

  • Page 57

    46 y p o c 1 2 1 2 5 3 4 1 4 6 0 2 1 3 2 8 7 or o ou 5 3 1 2 To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs le v er is located under neath the free ar m bed on the bac k side of the machine. To drop the feed dogs , push the lev er in the direction of the arrow , as illustrated. To raise the feed dogs , push the le ver in the direction of the arr[...]

  • Page 58

    47 y p o c 1 2 Cómo subir/bajar los dientes del transporte La palanca de mando para los dientes del transporte está debajo del brazo libre colocabo en la parte del revés de la máquina. Pa ra bajar los dientes del transpor te empuje la palanca de mando en la dirección indicada por la flecha como se m uestra en la ilustración. P our subir los d[...]

  • Page 59

    48 y p o c SECTION IV . ZIGZA G STITCH SEWING The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for b utton sewing, b uttonhole making, hemming, o vercasting, mending and dar ning. It can also be used to decorate with trims, appliques and cut work or as a decorativ e stitch. 5 3 4 1 4 5 3 2 5 5 3 4 1 4 2[...]

  • Page 60

    49 y p o c La puntada de satén es muy versátil y frecuentemente utilizada como puntada decorativ a y también puede ser usada para sobrehilar un orillo burdo en sábanas, ropa b lanca, manteles y servilletas. Es especialmente atractiva par a aplicaciones. Después de ajustar la máquina, e xperimente en un pedazo de la tela que planea utilizar . [...]

  • Page 61

    50 y p o c 6 5 5 3 4 1 4 2 0 2 1 3 6 5 5 3 4 1 4 0 2 1 3 3 3 2 Baste applique pieces on the f abr ic , or fuse the applique pieces with an iron-on fabric joiner . Stitch around the applique, making sure the needle f alls along the ra w edge of the applique. Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric. Dra w letters on[...]

  • Page 62

    51 y p o c NO T A: El ancho máximo de puntada para el patrón #7 es de 3.5 mm. (1.4 ˝ ) al fijar el control de la anchura de puntada en 5. REMARQUE: La largeur de point maximale pour le motif n ° 7 est de 3.5 mm (1.4 po) en plaçant 1 reglage de la largeur du point à 5. Bastee las piezas de aplicación sobre la tela, o pegue con tela tér mica.[...]

  • Page 63

    52 y p o c 5 3 4 1 4 5 5 3 4 1 4 2 5 3 2 3 Drop the feed dogs , and then remov e the f oot holder . Adjust stitch width as desired. Dr aw a design onto the f abr ic with tailor’ s chalk. Stretch the fabric between embroider y hoops, and then place the f abric under the needle. Lower the presser f oot lifter to engage the needle thread tension. Ho[...]

  • Page 64

    53 y p o c Baje los dientes de transporte y retire el sujetador del prensatelas. Ajuste la anchura de puntada a su gusto . Dib uje el diseño sobre la tela con una tiza de costura. Coloque la tela templada sobre un aro de bordar y colóque la debajo de la aguja. Baje la planca de ele vación del prensatelas para que agarre el hilo de la aguja de te[...]

  • Page 65

    54 y p o c 6 5 5 3 4 1 4 5 3 4 5 4 3 2 3 or o ou 6 7 1 2 This stitch is useful in gar ment construction, and in finishing ra w edges of an y sewing project. If using the zigzag foot, start ov ercasting with the leftmost needle position about 1/8 ˝ (0.3 cm) from the ra w edge of a seam. The r ight tip of the stitch should just clear the seam edge. [...]

  • Page 66

    55 y p o c 1 1 Muy útil en la construcción de prendas y para sobrehilar o rematar bordes brutos en cualquier proy ecto de costura. Empiece a rematar un 0.3 cm (1/8 ˝ ) dentro del borde bruto. Si empieza a coser justo al borde, la tela se arrugará y las puntadas quedarán mal cruzadas. 1 5 4 3 2 Costura de botones Selector de puntada: 3 Anchura [...]

  • Page 67

    56 y p o c 5 3 4 1 5 4 2 1 4 3 2 1 2 5 6 7 8 1 2 3 SECTION V . UTILITY AND DECORA TIVE STITCHES 1 5 4 3 2 Blind Hem Stitch Stitch selector : 8 Stitch width: 2 to 3 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser f oot G: Blind hem f oot •T o sew When the needle comes to the left When the needle comes to the right Guide F olded edge [...]

  • Page 68

    57 y p o c SECCION V . PUNT AD AS UTILES Y PUNT AD AS DECORA TIV AS 1 5 4 3 2 Dobladillo in visible Selector de patrón: 8 Anchura de la puntada: 2 a 3 Longitud de la puntada: Zona roja T ensión del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas G: Prensatelas para puntada de dobladillo in visible • Para coser Cuando la aguja v a hacia la izquierda Cuando [...]

  • Page 69

    58 y p o c 5 3 4 1 5 4 5 3 4 1 5 4 2 3 2 3 • Mending P osition the tear under the needle so that the stitch catches both sides. Lace adds a f anciful, feminine touch to b louses and lingerie. T able linens and pillows become more elegant when trimmed with lace. F old the r aw edge of the f abric at least 5/8 ˝ (1.5 cm). Place lace underneath and[...]

  • Page 70

    59 y p o c • Zurciendo o remendando Coloque la par te rota debajo de la aguja para que la puntada alcance ambos lados. Lazos añaden un toque fino y f emenino a blusas y lencería. Manteles y fundas de almohadas quedarán más elegantes cuando los adorne con lazos. Doble el borde por lo menos 1.5 cm (5/8"). Coloque el lazo por debajo y cosa [...]

  • Page 71

    60 y p o c 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 5 5 3 4 1 4 2 5 5 3 4 1 4 2 3 3 Shell Stitch Stitch selector : 9 Stitch width: 3 to 5 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 4 to 9 Presser f oot F: Satin stitch f oot Overlap two r aw edges of hea vy weight interlining, and use this stitch to join them. Bo x Stitch Stitch selector : 1 Stitch width: 3 to 5 Sti[...]

  • Page 72

    61 y p o c 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 Puntada en f orma de concha Selector de patrón: 9 Anchura de la puntada: 3 a 5 Longitud de la puntada: Zona roja T ensión del hilo de la aguja: 4 a 9 Prensatelas F: Prensatelas para puntada decorativ a Sobreponga dos bordes brutos de forro pesado y use esta puntada para unirlos. Puntada de caja S[...]

  • Page 73

    62 y p o c 5 3 4 4 2 1 5 4 3 2 1 2 5 3 4 1 2 1 2 3 5 4 5 3 Fa goting Stitch Stitch selector : 10 Stitch width: 5 Stitch length: 0.5 to 2 Needle thread tension: 3 to 8 Presser f oot A: Zigzag f oot This stitch is useful to join elastic fabrics . Paper or tear-away backing 1/8 ˝ (0.3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open [...]

  • Page 74

    63 y p o c Esta puntada es muy útil para unir telas elàsticas. 1 5 4 3 2 Puntada para deshilachados Selector de patrón: 10 Anchura de la puntada: 5 Longitud de puntada: 0.5 a 2 T ensión del hilo de la aguja: 3 a 8 Prensatelas A: Prensatelas par a zig-zag 1 2 P apel o cinta desprendible 0.3 cm (1/8 ˝ ) Use esta puntada de costura para unir dos [...]

  • Page 75

    64 y p o c 1 3 5 4 5 3 4 1 6 5 or o ou 4 7 2 3 2 5 4 1 5 4 3 2 6 7 T win Needle Stitches (Option) Stitch selector : 11 Stitch width: 1 to 2.5 Stitch length: Gold stretch stitch position or 1 to 2 Needle thread tension: 3 to 7 Presser f oot A: Zigzag f oot Presser f oot F: Satin stitch f oot Needle: T win needle (optional item) 1 5 4 3 2 Upper threa[...]

  • Page 76

    65 y p o c 1 5 4 3 2 6 7 Puntada de doble aguja (Opción) Selector de patrón: 11 Anchura de la puntada: 1 a 2.5 Longitud de la puntada: P osición oro de puntada elástica o 1 a 2 T ensión de hilo de la aguja: 3 a 7 Prensatelas A: Prensatelas par a zig-zag Prensatelas F: Prensatelas par a puntada decorativ a Aguja: Doble aguja (objeto optional) P[...]

  • Page 77

    66 y p o c 5 3 4 1 5 4 2 Rick-rack Stretch Stitch selector : 3 Stitch width: 2 to 5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 Presser f oot A: Zigzag f oot 1 5 4 3 2 5 3 4 1 5 4 2 3 3 SECTION VI. STRETCH STITCHES Sew on stretch f abrics in any area that y ou might use a zigzag stitch. This stitch is used as a decorat[...]

  • Page 78

    67 y p o c Cosa en telas elásticas o en cualquier otro área en el que v aya a usar puntadas en zig-zag. Esta puntada de costur a es usada también como puntada decorativ a. Úsela para ref orzar áreas como braguetas, puños de camisa y también para e vitar deshilachamientos en telas de punto y telas elásticas. Use también esta puntada para co[...]

  • Page 79

    68 y p o c 5 3 4 1 6 5 4 or o ou 2 5 3 4 5 4 2 1 1 3 3 1 5 4 3 2 Overcast Stretc h Stitching Stitch selector : 8 Stitch width: 3 to 5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 Presser f oot A: Zigzag f oot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making s wim wear , ski pants and othe[...]

  • Page 80

    69 y p o c 1 5 4 3 2 Puntada elástica de remate o sobrehilado Selector de patrón: 8 Anchura de la puntada: 3 a 5 Longitud de la puntada: P osición oro de puntada elástica T ensión del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es para coser costur as de remate o sobrehilado . Esta puntada es usada c[...]

  • Page 81

    70 y p o c 5 3 4 1 4 2 3 5 3 4 1 4 2 3 5 5 3 4 1 4 2 3 5 5 6 6 This stitch is f or patching wor n out garment elbows or knees and for patchw ork quilting. Choose this stitch to attach elastic to garments. Mark elastic into quar ters and match these to the center front, center back and side seams . Place the middle of the elastic under the center of[...]

  • Page 82

    71 y p o c Esta puntada es para remendar codos o rodillas gastadas y para coser colchas o edredones. Elija ésta puntada para colocar elásticos en prendas. Divida y marque el elástico en cuatro par tes iguales y haga que las marcas coincidan con las costuras central tr asera, central delantera y laterales . Coloque el centro del elástico en el c[...]

  • Page 83

    72 y p o c 5 3 4 5 4 3 2 1 Decorativ e stretch patter ns are used f or adding a creativ e and personalized touch to items . Y ou can decorate children’ s clothes , women’ s b louses, cur tains, etc. 1 5 4 3 2 Decorative Stretch P attern Stitch selector : 11 Stitch width: 3 to 5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: [...]

  • Page 84

    73 y p o c Diseños decorativ os elásticos son usados para añadir un toque creativo personalizado a las prendas. Usted podrá decorar ropa de niños, blusas de señor as, cor tinas , etc. 1 5 4 3 2 Diseños decorativ os elástico Selector de puntada: 11 Anchura de la puntada: 3 a 5 Longitud de la puntada: P osición oro de puntada elástica T ens[...]

  • Page 85

    74 y p o c 5 3 4 1 5 4 3 2 1 2 1 2 1 2 SECTION VII. BUTT ONHOLE 1 2 • Preparation for sewing Groov e Pin Attach the automatic buttonhole f oot R. Make sure the groov e on the f oot holder catches the pin on the f oot when lowering the presser f oot. •T o sew Button holder Buttonhole le ver The buttonhole size is automatically set b y placing th[...]

  • Page 86

    75 y p o c SECCION VII. OJ ALES 1 2 • Preparación para coser Enclav adura P asador Coloque el Prensatelas R para ojales automáticos. Asegúrese de que cuando baje la palanca de ele vación del prensatelas la enclav adura del enmangue enganche el pasador . 1 2 1 2 • Para coser Alojamiento del botón P alanca de ojales El tamaño del ojal se to[...]

  • Page 87

    76 y p o c 3 7 6 5 4 8 9 10 6 5 4 3 3 7 6 5 4 8 Mark for placement of b uttonhole Star ting point Slider There should be no gap . Spring holder Difference 3 Dra w both threads to the left under the foot. Inser t the gar ment under the f oot, and low er the needle into the fabric to the star ting point. Then lower the automatic b uttonhole f oot. Se[...]

  • Page 88

    77 y p o c Cuando hay a acabado , empuje la palanca de ojales tan alto como se pueda. 6 3 P ase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas. Introduzca la prenda debajo del prensatelas, y baje la aguja en el punto donde va a comenzar a coser . Luego baje el prensatelas para ojales automáticos. Pise el pedal de control hasta que la m?[...]

  • Page 89

    78 y p o c R 1 AU TO B H 5 4 6 •H ow to adjust buttonhole stitch density Slide the stitch length control to adjust stitch density . Slide the stitch length control to 1 for a looser density . Slide the stitch length control to 0.25 for a tighter density . If the button is e xtremely thic k, make a test b uttonhole. If it is difficult to fit the b[...]

  • Page 90

    79 y p o c 1 2 1 2 1 Si el botón es extremadamente g rueso, haga un ojal de prueba. Si no pudiera meter el botón en el ojal de prueba: Alargue el ojal desplazando hacia atrás el alojamiento del botón del prénsatelas para aumentar la longitud del ojal. Holgura • Cómo ajustar la densidad de los ojales Deslice el control de longitud de puntada[...]

  • Page 91

    80 y p o c 4 3 1 3 2 R 1 1 1 Corded Buttonhole Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. * Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the b uttonhole foot. Bring the ends toward y ou under the buttonhole f oot, clearing the front [...]

  • Page 92

    81 y p o c 4 3 1 1 3 2 Costura de ojales con cordón Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales automáticos. * Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el cordón que utilice. Con el prensatelas para ojales ele vado , coloque el cordón en el enganche que se encuentra en la par te traser a del prensatelas. Tire de los ext[...]

  • Page 93

    82 y p o c 1 8 7 6 5 4 3 2 5 3 4 1 5 4 3 2 •T o sew If the diameter of the button is more than 1.0 ˝ (2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: Tu rn the handwheel to ward y ou to raise the needle to its highest position. Raise the presser f oot. Set the stitch at “ ” b y turning the stitch selector . Attach the buttonhole f oo[...]

  • Page 94

    83 y p o c 1 •P ara coser Si el diámetro del botón es más de 2.5 cm (1.0 ˝ ), el ojal se debe hacer a manualmente como sigue: Gire el volante hacia usted par a lev antar la aguja hasta la posición más alta. Le vante el alzador de pie de prensatelas . Ajuste el puntada al “ ” girando el dial selector de puntadas . P onga el pie de ojal [[...]

  • Page 95

    84 y p o c Ta ke out the bobbin. Brush out dust and lint with a lint brush or a vacuum cleaner . Insert the bobbin and attach the hook cover plate. Cleaning the Bobbin Holder To insure that the machine operates at its best, you need to keep the bob bin area clean at all times . Tu rn off the po wer s witch and unplug the machine. Remove the hook co[...]

  • Page 96

    85 y p o c Saque la bobina y límpiela con un cepillo o con una aspiradora. Limpiando el portacanillas Para asegurarse de que la máquina funcione en óptima condición, necesitará mantener siempre limpias las partes esenciales. Limpie el polvo y la pelusa de la área de la bobina. La máquina trabajará más lenta, y hará ruidos cuando se halla [...]

  • Page 97

    86 y p o c 1 2 3 4 1 4 3 2 5 6 Oiling the Machine Unplug the machine. Open the face cov er and oil the two points, as sho wn, at least once a year . One or two drops of oil is sufficient. Remo ve e xcess oil, otherwise it ma y stain the f abr ic. In case the machine has not been used for a long period, oil it before se wing. Use quality se wing mac[...]

  • Page 98

    87 y p o c Engrasando la máquina Abra la tapa frontal y añada aceite como es mostrado en la ilustración, al menos una v ez al año. Una o dos gotas de aceite serán suficiente. Limpie el exceso de aceite o de otra f orma manchará las telas. Si no usa la máquina por un largo período de tiempo , añada aceite antes de usarla. Use aceite de buen[...]

  • Page 99

    88 y p o c The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not f eeding smoothly . The machine doesn't work. P atterns are distorted. Noisy operation 1. The needle thread is not threaded properly . 2. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt. 4. T[...]

  • Page 100

    89 y p o c Soluciones para pr oblemas de funcionamiento Condicion Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la a guja. Al coser saltan algunas puntadas. Frunce las costuras. La tela no se arrastra uniformemente. La máquina no funciona. Los patrones salen distorsionados. La máquina hace ruido al coser . Referencia Pág[...]

  • Page 101

    90 y p o c P age 27 P ages 29, 31 P age 11 P age 11 P ages 29, 39 P age 39 P age 18 P age 25 P age 85 Changez la canette. P age 11 P age 11 P age 11 P ages 29, 31 P age 39 P age 18 P age 11 P age 11 P age 18 P age 18 P age 27 P age 11 P ages 29, 31 P age 27 P age 18 P age 35 P ages 29, 31 P age 47 P age 87 P age 7 P age 85 P age 23 P age 37 P age 8[...]

  • Page 102

    y p o c ® R egistered Trad emark / TM Tra demark / SM Serv ice Mark of Sears Brands, LLC ® Ma rc a R egistrada / TM Ma rc a de Fábrica / SM Ma rca de Servi cio de Sears Brands, LLC MC Marq ue de c ommerce / MD Ma rque déposée de Sears Brands, LLC © Sears Brands, LLC Get i t f i xed, at your home or ours! Your Home For repair – in y our home[...]