Kenwood FPP220 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Kenwood FPP220. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Kenwood FPP220 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Kenwood FPP220 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Kenwood FPP220 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Kenwood FPP220
- nom du fabricant et année de fabrication Kenwood FPP220
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Kenwood FPP220
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Kenwood FPP220 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Kenwood FPP220 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Kenwood en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Kenwood FPP220, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Kenwood FPP220, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Kenwood FPP220. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing FPP210 series, FPP220 series FPP230 series[...]

  • Page 2

    English 2 - 7 Nederlands 8 - 13 Français 14 - 19 Deutsch 20 - 25 Italiano 26 - 31 Português 32 - 37 Español 38 - 43 Dansk 44 - 49 Svenska 50 - 55 Norsk 56 - 61 Suomi 62 - 67 Türkçe 68 - 73 Česky 74 - 79 Magyar 80 - 85 Polski 86 - 91 Pycc kий 92 - 98 E 99 - 104 Slovenčina 105 - 110 Українська 111 - 116 ´¸∂[...]

  • Page 3

                               a b   - [...]

  • Page 4

    before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for future refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning. ● Do not lift or carry the pr[...]

  • Page 5

    to use your food processor 1 Fit the bowl by aligning the on the bowl with the on the power unit, turn clockwise  until it locks . 2 Fit an attachment over the bowl drive shaft. Note: Detachable drive shaft  should only be fitted when using the disc or citrus juicer . ● Always fit the bowl and attachment onto the processor before adding ing[...]

  • Page 6

    to use your mill (if supplied) Use the mill for milling herbs, nuts and coffee beans. 1 Put the ingredients into the jar  . 2 Fit the sealing ring  into the blade unit  . 3 T urn the blade unit upside down. Lower it into the jar , blades down. 4 Screw the blade unit onto the jar until finger tight  . Refer to the graphics on the undersi[...]

  • Page 7

    using the attachments Refer to recommended speed chart for each attachment.  knife blade The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing time will determine the texture achieved. For coarser textures use the pulse control. Use the knife blade for cake and pastry making, chopping raw and cooked meat, veg[...]

  • Page 8

    care & cleaning ● Always switch off and unplug before cleaning. ● Handle the blades and cutting disc with care - they are extremely sharp. ● Some foods may discolour the plastic. This is perfectly normal and won’t harm the plastic or affect the flavour of your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolouration. [...]

  • Page 9

    7 troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate. No Power . Check processor is plugged in. Bowl not fitted to power unit correctly . Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Bowl lid not locked on correctly . Check that the lid interlock is located correctly into the handl[...]

  • Page 10

    voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om. Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep en weg van het snijvlak, v[...]

  • Page 11

    hulpstukken Het kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hieronder genoemde hulpstukken geleverd wordt. De selectie aan hulpstukken is afhankelijk van het model.  meslemmet  deeghulpstuk (indien meegeleverd)  emulgeerhulpstuk schijf voor dik snijden/grof raspen citrusfruitpers (indien meegeleverd) spatel gebruik van uw keukenmachine 1 P[...]

  • Page 12

    de molen gebruiken (indien meegeleverd) Gebruik de molen voor het vermalen van kruiden, noten en koffiebonen. 1 Doe de ingrediënten in de beker  . 2 Leg de afsluitring  op de meseenheid  3 Draai de meseenheid ondersteboven. Laat de eenheid met de messen naar beneden in de beker zakken. 4 Schroef de meseenheid vingervast op de beker  . [...]

  • Page 13

    de hulpstukken gebruiken Raadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk.  meslemmet V an alle hulpstukken is het meslemmet het meest veelzijdige. De duur van de verwerkingstijd bepaalt de verkregen textuur . V oor een grovere textuur gebruikt u de pulseerknop. Gebruik het meslemmet voor het maken van taart en gebak, voor het fijnhakken[...]

  • Page 14

    onderhoud en reiniging ● Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. ● Messen en snijschijven zijn zeer scherp - ga er voorzichtig mee om. ● Het plastic kan verkleuren door sommige voedselproducten. Dit is normaal, levert geen schade op aan het plastic en beïnvloedt de smaak van uw voeds[...]

  • Page 15

    13 Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De machine werkt niet Geen stroom Controleer of de stekker in het stopcontact zit. De kom is niet juist op het motorblok geplaatst. Contr oleer of de kom juist geplaatst is en het handvat naar rechts wijst. Het deksel van de kom is niet juist vergrendeld. Controleer of de dekselvergrendeling juist in[...]

  • Page 16

    avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. s éc ur i t é ● Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec précaution. T enez-les toujours par la partie supéri[...]

  • Page 17

    a cc es s o ir e s Il se peut que tous les accessoires mentionnés ci-dessous ne soient pas inclus avec votre robot. Les accessoires dépendent du modèle de robot.  lame couteau  pétrin (si four ni)  accessoire à émulsifier disques éminceur / râpe épais presse-agrumes (si fourni) spatule utilisation du robot 1 Installez le bol en al[...]

  • Page 18

    ● N’utilisez pas le mixeur à des fins de stockage. Il doit rester vide avant et après utilisation. ● Ne mélangez pas plus de 1,2 litres - moins encore pour les liquides mousseux comme les milkshakes. pour utiliser votre moulin (si four ni) Utilisez le moulin pour moudre des herbes, des noix ou des grains de café. 1 Placez les ingrédients[...]

  • Page 19

    utilisation des accessoires Référez-vous au tableau des vitesses pour chaque accessoire.  lame couteau La lame couteau est l’accessoire le plus polyvalent de tous. La texture que vous obtenez est déterminée par la durée de mixage. Pour les textures plus granuleuses, utilisez le mode de fonctionnement par impulsion (pulse). Utilisez la lam[...]

  • Page 20

    nettoyage et entretien ● Arrêtez et débrancher l’appareil avant de le nettoyer . ● Manipulez les lames et les disques de coupe avec précaution - ils sont extrêmement tranchants. ● Certains aliments décolorent le plastique. Ce phénomène est parfaitement normal. Cela n’endommage pas le plastique et n’altère pas le goût des alimen[...]

  • Page 21

    19 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché. Le bol n’est pas installé correctement sur Vérifiez si le bol est correctement le bloc d’alimentation. positionné et si la poignée est orientée vers la droite. Le couvercle du bol n’est pas co[...]

  • Page 22

    V or Gebrauch Ihres Kenwood Geräts ● Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. ● Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber . Sicherheit ● V orsicht - die Messer und Scheiben sind sehr scharf. Bei Gebrauch und Reinigung immer oben am Fingergriff, weg von den Klingen, anfassen. ?[...]

  • Page 23

    Zubehör Es kann sein, dass nicht alle der unten aufgeführten Zubehörteile im Lieferumfang Ihrer Küchenmaschine enthalten sind. Dies hängt vom jeweiligen Modell ab.  Schlagmesser  Knetwerkzeug (wenn im Lieferumfang)  Emulsionsaufsatz Raspel-/Schneidescheibe, grob Zitruspresse (wenn im Lieferumfang) Spatel V erwendung Ihrer Küchenmasch[...]

  • Page 24

    ● Zum Verarbeiten trockener Zutaten - ggf. klein scheiden, Einfüllkappe abnehmen und nach und nach bei laufendem Gerät hinzugeben. Ihre Hand über die Öffnung halten. Für optimale Ergebnisse regelmäßig leeren. ● Mixer nicht als Aufbewahrungsbehälter verwenden. Er sollte vor und nach dem Gebrauch leer bleiben. ● Niemals mehr als 1,2 Lit[...]

  • Page 25

    V erwendung des Zubehörs Lesen Sie die Empfehlungstabelle für jedes Zubehörteil.  Schlagmesser Das Schlagmesser ist das vielseitigste aller Zubehörteile. Die letztendliche Konsistenz ist abhängig von der V erarbeitungsdauer . Die Pulsfunktion empfiehlt sich für ein gröberes Ergebnis. V erwenden Sie das Schlagmesser zum Zubereiten von T ei[...]

  • Page 26

    Pflege und Reinigung ● Das Gerät vor dem Reinigen immer ausschalten und den Netzstecker ziehen. ● Die Messer und Schneidescheiben mit V orsicht handhaben, sie sind extrem scharf. ● Manche Zutaten können den Kunststoff verfärben. Dies ist völlig normal und hat keine Auswirkungen auf den Kunststoff oder den Geschmack Ihrer Zutaten. Mit eine[...]

  • Page 27

    25 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine funktioniert nicht. Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker der Küchenmaschine in der Steckdose steckt. Schüssel nicht richtig auf Antriebseinheit Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt ist angebracht. und Griff nach rechts weist. Schüsseldeckel nicht richtig eingerastet. Prüfen, ob De[...]

  • Page 28

    prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Le lame e i dischi sono molto affilati: maneggiarli sempre con cura. T enere sempre la lama dall’appoggio per le dita in alto, mai dal filo di taglio[...]

  • Page 29

    accessori Il robot da cucina potrebbe non includere tutti gli accessori elencati sotto. Gli accessori in dotazione variano a seconda del modello.  lama  impastatore (se in dotazione)  accessorio per emulsioni disco grosso per affettare/sminuzzare spremiagrumi (se in dotazione) spatola uso del robot 1 Montare la vaschetta allineando il sull[...]

  • Page 30

    utilizzare il macinatutto (se in dotazione) Utilizzare il macinatutto per sminuzzare erbe, frutta secca e chicchi di caffè. 1 Inserire gli ingredienti nella caraffa  . 2 Montare l’anello di tenuta  sull’unità lame  . 3 Capovolgere l’unità lame. Abbassarla all’inter no della caraffa, con le lame verso il basso. 4 Avvitar e l’un[...]

  • Page 31

    utilizzare gli accessori Si rimanda alla tabella delle velocità raccomandate per ogni accessorio.  lama La lama è l’accessorio più versatile di tutti. La lunghezza della lavorazione determinerà la consistenza ottenuta. Per consistenze meno omogenee, utilizzare l’interruttore a impulsi. Utilizzare la lama per preparare torte e dolci, per [...]

  • Page 32

    cura e pulizia ● Spegnere sempre e scollegare dalla rete prima di pulire. ● Maneggiare le lame e i dischi affilati con cautela in quanto sono estremamente taglienti. ● Alcuni alimenti possono scolorire la plastica. Ciò rientra nella noma e non danneggia la plastica né pregiudica il gusto degli alimenti. Sfregare con un panno imbevuto di oli[...]

  • Page 33

    31 Guida alla localizzazione dei guasti Problema Causa Soluzione Il robot non funziona Manca la corrente Controllar e che la spina dell’apparecchio sia inserita nella presa elettrica V aschetta non inserita correttamente Contr ollare che la vaschetta sia ben sul corpo motore. inserita e che il manico sia rivolto verso destra. Coperchio della vasc[...]

  • Page 34

    antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● As lâminas e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado. Segure sempre aperto de dedo na parte de cima, afastando-se das partes cortantes, quer quando manusear[...]

  • Page 35

    acessórios Nem todos os acessórios da lista abaixo poderão estar incluídos no seu processador de alimentos. Os acessórios dependem do modelo.  unidade de lâminas  utensílio para massas (se forn ecido)  acessório emulsionante disco de fatiar/ralar grosso espremedor de citrinos (se fornec ido) espátula utilizar o robô de cozinha 1 [...]

  • Page 36

    ● Não utilize o liquidificador como recipiente de armazenamento. Mantenha-o vazio antes e depois de o utilizar . ● Não misture mais de 1,2 litros - quantidade inferior para líquidos cremosos como batidos. para utilizar o seu moinho (se fornecido) Utilize o seu moinho para triturar ervas, nozes e grãos de café. 1 Coloque os ingredientes no [...]

  • Page 37

    utilizar os acessórios Consulte o quadro de velocidades recomendadas para cada acessório.  unidade de lâminas A unidade de lâminas é a mais versátil de todos os acessórios. O tempo de processamento determinará a textura desejada. Para texturas grossas utilize o controlo de impulso. Utilize a unidade de lâminas para confeccionar bolos e [...]

  • Page 38

    cuidados e limpeza ● Desligue sempre o aparelho e retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de parede. ● Manuseie as lâminas e dos discos de cortar com cuidado - são extremamente afiados. ● Alguns alimentos podem retirar a cor do plástico. Isto é perfeitamente normal e não danifica o plástico nem altera o sabor dos alimentos. Li[...]

  • Page 39

    37 Guia de resolução de problemas Problema Causa Solução O robot não funciona Falta de energia V erifique se o robot está ligado à corrente A taça não está correctamente Confirme que a taça está colocada na unidade motriz. correctamente localizada e a pega está situada no lado direito. A taça não está correctamente presa. Confirme q[...]

  • Page 40

    antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Las cuchillas y los discos están muy afilados, manéjelos con cuidado. Al utilizar y limpiar el aparato, sujételo siempre por el asa superior , por el lado contrar[...]

  • Page 41

    accesorios Su procesador de alimentos puede que no incluya todos los accesorios enumerados a continuación. Los accesorios dependen del modelo seleccionado.  cuchilla  utensilio para amasar (si se incluye)  disco emulsionante disco rebanador/rallador grueso exprimidor de cítricos (si se incluye) espátula para utilizar el procesador de al[...]

  • Page 42

    ● Para picar ingredientes secos, corte en trozos, retire el tapón de llenado y , seguidamente, con el aparato en marcha, añada los trozos uno a uno. Ponga la mano por encima del orificio. Para obtener un mejor resultado, vacíe el vaso regularmente. ● No utilice la licuadora para guardar líquidos. Manténgala vacía antes y después de utili[...]

  • Page 43

    uso de los accesorios Consulte la tabla de velocidades recomendadas para cada accesorio.  cuchilla La cuchilla es el accesorio más versátil de todos. La textura obtenida depende del tiempo de procesamiento. Para obtener texturas más gruesas, utilice el control de acción intermitente. Utilice la cuchilla para elaborar masas para tartas y past[...]

  • Page 44

    cuidado y limpieza ● Apague y desconecte siempre el aparato antes de proceder a su limpieza. ● Maneje las cuchillas y los discos de corte con sumo cuidado; están muy afilados. ● Algunos alimentos pueden manchar el plástico. Esto es algo totalmente normal y no causa ningún daño en el plástico ni afecta al sabor de los alimentos. Para elim[...]

  • Page 45

    43 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona No hay corriente Compruebe que el procesador esté enchufado El bol no se ha acoplado correctamente Compruebe que el bol se encuentra en la unidad de potencia. correctamente acoplado, con el asa hacia la derecha. La tapadera del bol no se ha Compruebe que el cierr[...]

  • Page 46

    før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Knive og skiver er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. Hold dem altid ved fingergrebet i toppen, bort fra skæret, både under brug og rengør[...]

  • Page 47

    sådan bruges foodprocessor en 1 Sæt skålen på ved at anbringe på skålen ud for på motorenheden, drej med uret  , indtil det låser . 2 Sæt et tilbehør ned over skålens drivaksel. Bemærk: Aftagelig drivaksel  bør kun sættes på, når der anvendes plader , eller citruspresser . ● Sæt altid skål og tilbehør fast på maskinen, i[...]

  • Page 48

    brug af kvær n (hvis medleveret) Brug kvær nen til at male urter , nødder og kaffebønner . 1 Kom ingredienserne i glasset  . 2 Sæt tætningsringen  på knivenheden  . 3 V end knivenheden på hovedet. Sænk den ned i glasset med knivene nedad. 4 Knivenheden skrues på glasset indtil det er fingertæt  . Se illustrationen på undersi[...]

  • Page 49

    brug af tilbehør Se ovenstående oversigt vedr . hastighed for det enkelte tilbehør .  kniv Kniven er den mest alsidige af alle tilbehørsdelene. Det er forarbejdningstiden, der bestemmer konsistensen. Brug start-/stop funktionen, hvis konsistensen skal være lidt grov . Kniven kan bruges til at lave kager og bagværk, hakke råt og tilberedt [...]

  • Page 50

    pleje og rengøring ● Sluk altid for maskinen og tag stikket ud, inden den gøres ren. ● Behandl kniv og snitteplader forsigtigt - de er særdeles skarpe. ● Visse fødevarer misfarver plastdelene. Det er ganske normalt og skader ikke plastikken eller giver afsmag i maden. Misfarvninger kan fjer nes ved at gnide dem med en klud dyppet i spiseo[...]

  • Page 51

    49 Fejlfindingsvejledning Problem Årsag Løsning Processor en fungerer ikke Ingen strøm Kontrollér , at foodprocessorens stik er sat i en stikkontakt. Skålen er ikke sat korrekt på motorenheden. Sørg for at skålet er placeret korrekt, med håndtaget mod den højre side. Låget til skålen er ikke låst rigtigt på. Sørg for at lågets sikke[...]

  • Page 52

    innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerhet ● Bladen och skivor na är mycket vassa. V ar försiktig! Håll alltid i greppet längst upp med eggen vänd bortåt när du hanterar eller rengör dem. ● L yft inte och bär int[...]

  • Page 53

    använda matberedar en 1 Montera skålen så att på skålen kommer mot på drivenheten och vrid medurs  tills den låses fast . 2 Montera en tillsats på skålens drivenhet. Obs! Den borttagbara drivaxeln  ska bara vara monterad när skivor na, eller den citruspressen används. ● Sätt alltid skålen och tillbehöret på matberedar en inna[...]

  • Page 54

    använda kvar nen (om sådan medföljer) Använd kvar nen för att mala örtkryddor , nötter och kaffebönor . 1 Placera ingredienserna i behållaren  . 2 Lägg tätningsringen  i knivsatsen  . 3 Vänd knivsatsen upp-och-ner . Sätt den på behållaren med bladen nedåt. 4 Skruva på knivsatsen på behållaren så hårt det går för hand[...]

  • Page 55

    använda tillsatser na Se tabellen med rekommenderade hastigheter för de enskilda tillsatserna.  knivblad Knivbladet är det mångsidigaste av alla tillsatser na. Hur länge du ska köra maskinen beror på vilken konsistens du vill ha. För grövre konsistenser använder du pulsreglaget. Knivbladet använder du för att blanda till kakdeg och p[...]

  • Page 56

    skötsel och rengöring ● Stäng alltid av matberedar en och dra ur kontakten innan du rengör den. ● Hantera kniv och skärskivor försiktigt - de är extremt vassa. ● Vissa livsmedel kan missfärga plasten. Detta är helt normalt. Plasten skadas inte, och mat som du lagar senare påverkas inte heller på något sätt. Om du gnuggar med en t[...]

  • Page 57

    55 Felsökningsguide Problem Orsak Lösning Matberedar en fungerar inte Ingen ström Kontrollera att matberedaren är ansluten till strömmen. Skålen har inte satts på på nätenheten Kontrollera att skålen sitter rätt och på rätt sätt. att handtaget sitter mot höger sida. Skålens lock är inte låst på rätt sätt. Kontrollera att locket[...]

  • Page 58

    før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhet ● Bladene og platene er veldig skarpe. Vær forsiktig. Hold alltid i fingergrepet øverst, unna skjærekanten, både ved bruk og rengjøring. ● [...]

  • Page 59

    bruk av foodprocessor en 1 Fest bollen ved å stille på bollen på linje med på strømenheten, vri med klokken  til den låses . 2 Fest ekstrautstyr over bollens drivaksel. Merknad: Avtakbar drivaksel  skal bare festes når du bruker platene, eller den sitruspressen. ● Sett alltid bollen og festet på plass på prosessor en før du legger[...]

  • Page 60

    bruke kver nen (hvis den medfølger) Bruk kver nen til å kver ne urter , nøtter og kaffebønner . 1 Legg ingrediensene i begeret  . 2 Fest forseglingsringen  i bladenheten  . 3 Snu bladenheten opp-ned. Senk den ned i begeret med bladene ned. 4 Skru bladenheten på begeret til den sitter stramt på  . Se på illustrasjonene på undersi[...]

  • Page 61

    bruke ekstrautstyret Se i tabellen over anbefalt hastighet for hvert ekstrautstyr .  knivblad Knivbladet er det mest allsidige av alt ekstrautstyret. Lengden på behandlingstiden avgjør konsistensen som oppnås. For grovere konsistens bruker du pulskontrollen. Bruk knivbladet til å lage kaker og bakverk, kutte rått og tilberedt kjøtt, grønn[...]

  • Page 62

    rengjøring og vedlikehold ● Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet før rengjøring. ● Håndter stålkniven og skjæreskivene med forsiktighet - de er svært skarpe. ● Enkelte ingredienser kan føre til misfarging av plastmaterialet. Dette er helt normalt og skader ikke plasten. Det påvirker heller ikke smaken på maten. Fjer n misf[...]

  • Page 63

    61 Feilsøking Problem Årsak Løsning Prosessor en fungerer ikke Ikke strøm Sjekk at støpselet på prosessoren sitter i kontakten. Bollen er ikke festet riktig til strømenheten. Kontroller at bollen er riktig plassert og at håndtaket vender mot høyre. Bollelokket er ikke låst riktig. Kontr oller at lokklåsen er riktig plassert i håndtaksom[...]

  • Page 64

    ennen kuin r yhdyt käyttämään tätä Kenwood- kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● T erät ja levyt ovat hyvin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Kun käsittelet tai puhdistat, tartu aina yläosan kohtaan, joka on kaukana[...]

  • Page 65

    monitoimikoneen käyttö 1 Aseta kulho paikalleen kohdistamalla sen kohta moottoriosan kohtaan . Käännä myötäpäivään  , kunnes se lukittuu . 2 Kiinnitä laite kulhon akselin päälle. Huomaa: Irrotettavan akselin  saa kiinnittää vain käytettäessä levyjä, sitruspuserrinta tai kahdella vispausosalla varustettua vatkainta. ● Aset[...]

  • Page 66

    64 myllyn käyttäminen (jos sisältyy toimitukseen) Myllyn avulla voit hienontaa yrttejä tai jauhaa pähkinöitä tai kahvinpapuja. 1 Laita aineosat astiaan  . 2 Kiinnitä tiivisterengas  hienonnusterän  . 3 Käännä teräasetelma ylösalaisin. Laske se astiaan terät alaspäin. 4 Kierrä teräasetelma kiinni astiaan, kunnes se tuntuu [...]

  • Page 67

    varusteiden käyttö Katso varusteiden käyttönopeus nopeussuositustaulukosta.  hienonnusterä T erä on monikäyttöisin varuste. Saavutettu koostumus määräytyy ruoka-aineiden työstön keston perusteella. Jos haluat karkeamman koostumuksen, käytä pitokytkintä. V oit käsitellä terän avulla kakku- ja leivostaikinoita, hienontaa raakaa [...]

  • Page 68

    hoitaminen ja puhdistaminen ● Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. ● Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen - ne ovat erittäin teräviä. ● Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia. Tämä on täysin normaalia eikä vahingoita muovia tai vaikuta ruoan makuun. Poista väri hankaamalla kasvisölj[...]

  • Page 69

    67 Vianetsintäopas Ongelma Syy Ratkaisu Monitoimikone ei toimi Ei virtaa T arkista, että monitoimikoneen virtajohto on seinän pistorasiassa. Kulhoa ei ole kiinnitetty moottoriyksikköön T arkista, että kulho on kunnolla kunnolla. paikoillaan ja että kahva osoittaa oikealle. Kulhon kansi ei ole kunnolla paikoillaan. T arkista, että kannen luk[...]

  • Page 70

    Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. güvenlik ● Bıçaklar ve diskler çok keskindir , dikkatli tutun. T utarken ve temizlerken kesici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarınızla tutun. ● Robotu eliniz[...]

  • Page 71

    mutfak robotunun kullan›m› 1 Kase üzerindeki ile güç ünitesi üzerindeki hizalayarak kaseyi yerleştirin ve kilitlenene kadar saat yönünde  döndürün. 2 Kase tahrik mili üzerine bir eklenti takın. Not: Sökülebilir tahrik mili  sadece diskler , narenciye sıkacağı veya karıştırıcı kullanıldığında takılmalıdır . ?[...]

  • Page 72

    öğütücünüzün kullanımı (varsa) Öğütücüyü taze otları, kuru yemişleri ve kahve çekirdeklerini öğütmek için kullanın. 1 Malzemeleri kaseye koyun  . 2 Sızdırmazlık halkasını  bıçak ünitesine  takın. 3 Bıçak ünitesini ters çevirin. Ana üniteyi bıçaklar aşağıya gelecek şekilde hazneye doğru indirin. 4[...]

  • Page 73

    eklerin kullanımı Her ek için önerilen hız tablosuna bakın.  kesici bıçak Bıçak tüm ekler içinde en çok yönlü olandır . İşleme süresinin uzunluğu elde edilecek dokuyu belirleyecektir. Daha kalın doku için darbeli kontrol kullanın. Bıçağı, kek ve hamur işi yapımında, çiğ ve pişmiş et, sebze, ceviz, patates doğra[...]

  • Page 74

    bak›m ve temizlik ● T emizli¤e bafllamadan önce daima cihaz› kapat›p fiflini prizden çekin. ● Bıçaklar çok keskindir . T akıp çıkartırken çok dikkatli davranın. ● Baz› g›dalar, plasti¤in rengini de¤ifltirecektir . Bu durum normaldir . Plasti¤e zarar gelmez ve yiyeceklerinizin tad›n› etkilemez. Biraz s›v› bi[...]

  • Page 75

    73 Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor Elektrik akımı yok Fişin prize takılı olup olmadığını kontrol ediniz Kase güç ünitesine doğru yerleştirilmemiş. Kasenin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini ve tutacağın sağ tutma kenarına yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Kase ka[...]

  • Page 76

    před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Nože a disk jsou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. Při manipulaci a čištění je uchopte vždy za rukojeť pro prsty na jeji[...]

  • Page 77

    příslušenství K vašemu mixéru nemusí být přiloženo veškeré příslušenství uvedené níže. Obsah příslušenství se u jednotlivých modelů liší.  nástavec s nožovými břity  hnětací nástavec na těsto (pokud je součástí balení)  emulgační nástroj kotouč na krájení tlustých plátků nebo hrubé strouhán[...]

  • Page 78

    používání mlýnku (pokud je součástí balení) Mlýnek používejte k mletí bylinek, ořechů a kávových zrn. 1 Vložte suroviny do nádoby  . 2 Nasaďte těsnicí kroužek  do nožové jednotky  . 3 Obraťte nožovou jednotku dnem vzhůru. V této poloze (noži směrem dolů) ji umístěte do nádoby . 4 Našroubujte nožovou jed[...]

  • Page 79

    používání příslušenství Řiďte se doporučenou rychlostí pro jednotlivá příslušenství v tabulce.  nástavec s nožovými břity Nástavec s nožovými břity je z celého příslušenství nejuniverzálnější. Délka zpracování ovlivní dosaženou konzistenci.Pokud chcete dosáhnout hrubší konzistence, použijte pulzní spí[...]

  • Page 80

    péče a čištění ● Před čištěním robot vždy vypněte a přívodní kabel vytáhněte ze zásuvky . ● S noži a kotouči zacházejte opatrně, jsou velmi ostré. ● Některé potraviny způsobují změnu barevného odstínu plastických hmot. Jde o běžnou věc, plastický materiál se tím nepoškodí a chuť jídel zůstane stejná[...]

  • Page 81

    79 Pokyny na odstraňování závad Problém Příčina Řešení Robot nefunguje Není napájení Zkontrolujte, zda je robot připojen do napájecí sítě. Miska není správně nasazena na základnu. Zkontrolujte, zda-li je miska nasazena správně a rukojeť je umístěna směrem doprava. Kryt misky není ve správné poloze. Zkontrolujte, zda-[...]

  • Page 82

    a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! első a biztonság ● A vágókések és a tárcsák nagyon élesek, óvatosan kezelje őket. A kezelés és tisztítás során mindig a fogórésznél, fe[...]

  • Page 83

    tartozékok Nem biztos, hogy minden alábbi tartozék megtalálható a robotgépe mellett. A tartozékok választéka a típustól függ  vágókés  dagasztó (ha tartozék)  emulgátor eszköz vastagra szeletelő / durva reszelő tárcsa citromfacsaró (ha tartozék) műanyag kanál a robotgép használata 1 Helyezze az edényt a meghajt[...]

  • Page 84

    a daráló használata (ha tartozék) A daráló növényfélék, dió és kávébab darálására használható. 1 T egye a hozzávalókat az edénybe  . 2 Helyezze a tömítőgyűrűt  a késegységbe  . 3 Fordítsa fejjel lefelé a késegységet. Engedje le az edénybe, a késekkel lefelé. 4 Csavarja be a késegységet az edénybe, és[...]

  • Page 85

    tartozékok használata Az egyes tartozékokra vonatkozóan lásd az ajánlott sebességek táblázatát.  vágókés Az összes tartozék közül a vágókés használható a legtöbb feladathoz. A feldolgozott anyag állaga a feldolgozási idő hosszától függ. A durvább szerkezetű anyagok feldolgozásához használja a rövid üzem funkci[...]

  • Page 86

    a készülék tisztítása ● T isztítás el ő tt mindig kapcsolja ki a gépet, és a hálózati dugaszt húzza ki a konnektorból. ● A vágókések és tárcsák rendkívül élesek, ezért ezekkel nagyfokú körültekintéssel kell bánni. ● Bizonyos élelmiszerek hatására a m ű anyag elszínez ő dhet. Ez normális jelenség, ami nem k[...]

  • Page 87

    85 Hibaelhárítás Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A készülék nem indul el. A készülék nincs feszültség alatt. Ellenőrizze, hogy a hálózati dugasz megfelelően van-e bedugva a konnektorba. Az edényt nem megfelelően szerelték a Ellenőrizze, hogy az edény helyesen áll- meghajtóegységre. e, és hogy a fogantyú a jobb oldalon[...]

  • Page 88

    przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. ● Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety . bezpieczeństwo obsługi ● Noże i tarcze są bardzo ostre – zachować ostrożność. Podczas obsługi i mycia należy je chwytać wyłąc[...]

  • Page 89

    nasadki Nie wszystkie nasadki wymienione poniżej załączone są w zestawie z niniejszym robotem kuchennym nasadek załączonych w zestawie zależy od zakupionego modelu.  ostrze  końcówka do zagniatania ciasta (jeżeli załączono w zestawie)  końcówka do łączenia niemieszających się składników płynnych tarcza do krojenia na g[...]

  • Page 90

    ● Miksowanie suchych składników – składniki pokroić na kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a następnie włączyć urządzenie i wrzucać składniki przez otwór po jednym kawałku na raz. Nad otworem należy trzymać dłoń. Najlepsze wyniki daje regularne opróżnianie dzbanka. ● Nie używać blendera jako pojemnika do przechowywania. Ni[...]

  • Page 91

    użytkowanie nasadek (zob. tabela zalecanych prędkości dla każdej nasadki)  ostrze Ostrze to element o najbardziej wszechstronnym zastosowaniu z wszystkich nasadek. Długość czasu rozdrabniania wpływa na osiąganą konsystencję składników . Aby uzyskać mniej rozdrobnioną konsystencję, użyć trybu pracy przerywanej. Ostrza można oż[...]

  • Page 92

    konserwacja i czyszczenie ● ● Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. ● ● Dotykając noży i tarek należy zachować szczególną ostrożność – są bardzo ostre. ● ● Niektóre składniki mogą spowodować przebarwienie plastikowych elementów urządzenia. Jest to całkowi[...]

  • Page 93

    91 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie działa. Brak prądu. Sprawdzić, czy robot jest podłączony do prądu. Miska jest nieprawidłowo zamocowana na Sprawdzić, czy podstawie zasilającej. miska jest poprawnie założona, a uchwyt miski skierowany w prawo. Pokrywa miski nie jest poprawnie Sprawdzić, czy blokada za[...]

  • Page 94

    Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Меры безопасности ● Лезвия и диски очень [...]

  • Page 95

    Стеклянный многофункциональный измельчитель (при наличии)  чаша измельчителя  уп ло тн ите ль но е к о льц о  но ж ев ой б лок н ас ад к и В комплект вашего кухонного комбайна могут входить н[...]

  • Page 96

    По ле зн ые сов ет ы ● При приготовлении майонеза все ингредиенты, кроме растительного масла, поместите в измельчитель. Снимите пробку горловины. Затем, при работающем приборе, медленно добав[...]

  • Page 97

    95 таблица рекомендуемых рабочих скоростей Приспособление/насадка Операция Ск орость Максимальная загрузка Но ж При г от ов лен ие би ск вит ов 1 – 2 1 кг общий вес Р аст ир а ние жи ра в м ук е 2 250 [...]

  • Page 98

    Использование насадок Смотри таблицу рекомендованных скоростей для каждой насадки.  нож Нож – наиболее универсальная из всех насадок. Длительность обработки определяет конечную текстуру[...]

  • Page 99

    Уход и очистка ● Пе ре д ч ис тк о й пр иб ор а в се г да вы клю ча йт е е г о и от со е ди ня йт е о т се ти . ● Ди с ки и но жи яв ляю тс я о че нь о ст ры ми и тр еб у ют к ра йн е ос то ро жно г о о бра ще ни ?[...]

  • Page 100

    98 Инструкция по поиску и устранению неисправностей Неисправность Причина Устранение Кухонный комбайн не работает Не подается питающее напряжение Убедитесь в том, что кухонный комб айн под ?[...]

  • Page 101

    qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey. ασφάλεια ●         ?[...]

  • Page 102

        (εάν παρέχεται)             [...]

  • Page 103

    ●   –                ?[...]

  • Page 104

    χρήση των εξαρτημάτων Ανατρέξτε στον πίνακα συνιστώμενων ταχυτήτων για κάθε εξάρτημα.  λεπίδα μαχαιριού Η λεπίδα μαχαιριού είναι το πιο χρηστικό εξάρτημα απ’ όλα. Η υφή της τροφής εξαρτάτα[...]

  • Page 105

    φροντίδα και καθαρισμός ●             . ●      ?[...]

  • Page 106

    104 o            .   ρεύμα.  ?[...]

  • Page 107

    pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● Nože a rezacie kotúče sú veľmi ostré, manipulujte s nimi opatrne. Nožové čepele držte pri manipulácii a pri čistení za držadlo pre prst umiestnené na vrchu,[...]

  • Page 108

    doplnky Nie všetky druhy dole uvedených doplnkov musia byť dodané s robotom. Doplnky sú závislé na modelovej variante robota.  nožové listy  nástroj na prípravu cesta (ak je dodaný)  emulzifikačný nástroj hrubý krájací/hrubý strúhací kotúč lis na citrusové plody (ak je dodaný) špachtľa používanie kuchynského r[...]

  • Page 109

    používanie mlynčeka (ak je dodaný) Mlynček používajte na mletie byliniek, orechov a kávových zŕn. 1 Vložte zložky do nádoby  . 2 Na nožovú jednotku  založte tesniaci krúžok  . 3 Nožovú jednotku otočte nadol. Vložte ju do nádoby , nožmi nadol. 4 Nožovú jednotku rukou pevne naskrutkujte na nádobu  . Pozrite si g[...]

  • Page 110

    používanie doplnkov Pri používaní všetkých doplnkov si pozrite tabuľku odporúčaných rýchlostí.  nožové listy Nožové listy sú najvšestrannejším doplnkom. Dĺžka spracovávania určuje dosiahnutú štruktúru zložiek. Na dosiahnutie hrubšej štruktúry používajte pulzný chod. Nožové listy používajte na prípravu cest[...]

  • Page 111

    ošetrovanie a čistenie ● Stroj pred čistením vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky . ● S rezacími nožmi a kotúčmi manipulujte opatrne, pretože sú extrémne ostré. ● Niektoré potraviny môžu zapríčiniť odfarbenie plastov . T ento jav je normálny a nezhoršuje kvalitu plastov , ani neovplyvní chuť potravín. Odfar[...]

  • Page 112

    110 príručka na odstraňovanie problémov Problém Príčina Riešenie Kuchynský robot nepracuje. Robot nedostáva elektrickú energiu. Skontrolujte, či je robot napojený na prívod elektrickej energie. Nádoba nie je správne upevnená na Skontrolujte, či je nádoba správne pohonnú jednotku. zaistená a či je rukovať oproti pravej strane[...]

  • Page 113

    Перед першим використанням приладу Kenwood ● Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. ● Зніміть упаковку та всі етикетки. заходи безпеки ● Леза та диски - дуже [...]

  • Page 114

    насадки Не всі перелічені нижче насадки входять до комплектації вашого кухонного комбайну. Набір насадок залежіть від моделі приладу.  ніж  насадка для вимішування тіста (при наявності) [...]

  • Page 115

    ● Якщо міксер було встановлено неправильно, прилад не працюватиме. ● Щоб змішати сухі інгредієнти, поріжте їх на шматочки, витягніть ковпачок заливального отвору, а потім увімкніть прилад т?[...]

  • Page 116

    Використання насадок Дивись таблицю рекомендованих швидкостей для кожної насадки.  ніж Ніж – найбільш універсальна з усіх насадок. Тривалість обробки визначає кінцеву структуру. Для отри?[...]

  • Page 117

    догляд та чищення ● Завжди вимикайте прилад та відключайте його від електромережі перед чищенням. ● Леза та диски – дужі гострі, тому будьте уважні. ● Деякі продукти можуть знебарвлювати пл[...]

  • Page 118

    116 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн не працює. Не постачається живлення. Переконайтеся, що комбайн було підключено до електромережі. Чаша неправильно вста[...]

  • Page 119

    221 œ∞Oq «ß∑JAU· «_îDU¡ Ë≈Åö•NU «∞LAJKW «∞º∂V «∞∫qÒ §NU“ ¢∫COd «∞DFU ô ¥FLq. «∞πNU“ ¨Od ±uÅq °LBb¸ ¢OU¸ ¢∫IIw ±s «∞ºKp «∞JNd°Uzw Ë√≤t ±uÅq °LMHc «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw. ØNd°Uzw. «∞u´U¡ ¨Od ±dØV ´Kv Ë•b… ¢QØbÍ ±s ¢dØOV Ë´U¡ «∞∑IDOl °AJq [...]

  • Page 120

    «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn ● √ËÆHw œ«zLUÎ ¢AGOq «∞πNU“ Ë«≠BKOt ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°w Æ∂q «∞∑MEOn. ● ¢uîw «∞∫c¸ √£MU¡ «∞∑FU±q ±l «∞AHd«‹ Ë√ßD` «∞∑IDOl ≥cÁ «_§e«¡ •Uœ… §b«Î . ● Æb ¢R£d °Fi «ô¨c¥W ´Kv ∞uÊ «∞∂öß∑p. ≥c« «±d ©∂OFw ?[...]

  • Page 121

    «ß∑ªb«Â «∞LK∫IU‹ ¸«§Fw §bˉ ßd´U‹ «∞∑AGOq «∞LuÅv °NU ∞Jq ±K∫o. ßJOs «∞∑IDOl ¥F∑∂d ßJOs «∞∑IDOl √Ø∏d «∞LK∫IU‹ ±s •OY ¢Fbœ¥W «ôß∑ªb«Â. ¢∫bœ ©u‰ ≠∑d… «∞∑AGOq «∞Iu«Â «∞MU¢Z. ∞K∫Bu‰ ´Kv Æu«Â îAs, «ß∑ªb±w Ë{l «∞∑AGOq «∞M[...]

  • Page 122

    «ß∑ªb«Â «∞LD∫MW (≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol) «ß∑ªb±w «∞LD∫MW ≠w ©∫s «_´AU» Ë«∞LJºd«‹ Ë•∂u» «∞INu…. 1 {Fw «∞LJu≤U‹ ≠w Ë´U¡ «∞D∫s . 2 ¸Ø∂w •KIW «ù•JU ≠w Ë•b… «∞AHd«‹ . 3 «ÆK∂w Ë•b… «∞AHd«‹. {FONU œ«îq Ë´U¡ «[...]

  • Page 123

    ÆDl ±K∫IW «{U≠OW ∞Of °U∞Cd˸… ¢eË¥b Øq «∞LK∫IU‹ «∞Lb¸§W √œ≤UÁ œ«îq ´∂u… °Ol §NU“ ¢∫COd «∞DFUÂ. ¢F∑Lb «∞LK∫IU‹ ´Kv ©d«“«‹ «_§Ne… «∞Lª∑KHW. ®Hd… «∞ºJOs «œ«… «∞Fπs (≠w •U∞W «∞∑eË¥b œ«îq ÅMbË‚ «∞∂Ol) √œ«… ¢∫COd «∞Lº[...]

  • Page 124

    Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW. ● √“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «∞AHd«‹ Ë√ßD` «∞IDl •Uœ…, ¥πV «∞∑FU±q ±FNU °LM∑Nv «∞∫c¸. «[...]

  • Page 125

    [...]

  • Page 126

    HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40975/1[...]