KitchenAid 5KSM150PS manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 236 pages
- 102.51 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Mixer
KitchenAid KHM9
60 pages 1.22 mb -
Mixer
KitchenAid KM25G0XWH5
5 pages 0.27 mb -
Mixer
KitchenAid KSM150PSOB0
10 pages 0.75 mb -
Mixer
KitchenAid KP26M1XPM4
7 pages 0.3 mb -
Mixer
KitchenAid KP26M1XER5
8 pages 0.71 mb -
Mixer
KitchenAid KSM7586PSR
68 pages 10.4 mb -
Mixer
KitchenAid 4KHM7TER5
2 pages 0.06 mb -
Mixer
KitchenAid 4KHM7TBU5
2 pages 0.06 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation KitchenAid 5KSM150PS. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel KitchenAid 5KSM150PS ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation KitchenAid 5KSM150PS décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation KitchenAid 5KSM150PS devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif KitchenAid 5KSM150PS
- nom du fabricant et année de fabrication KitchenAid 5KSM150PS
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement KitchenAid 5KSM150PS
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage KitchenAid 5KSM150PS ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles KitchenAid 5KSM150PS et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service KitchenAid en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées KitchenAid 5KSM150PS, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif KitchenAid 5KSM150PS, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation KitchenAid 5KSM150PS. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SUR SOCLE À TÊTE INCLINABLE GUIDE DU CONNAISSEUR KÜCHENMASCHINEN MIT KIPPBAREM MOTORK OPF ANLEITUNG FÜR PROFI-ERGEBNISSE ROBOT DA CUCINA CON CORPO MOTORE MOBILE GUIDA PER OTTENERE RISUL TA TI PROFESSI[...]
-
Page 2
Nederlands MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SUR SOCLE À TÊTE INCLINABLE GUIDE DU CONNAISSEUR KÜCHENMASCHINEN MIT KIPPBAREM MOTORK OPF ANLEITUNG FÜR PROFI-ERGEBNISSE ROBOT DA CUCINA CON CORPO MOTORE MOBILE GUIDA PER OTTENERE RISUL TA [...]
-
Page 3
Nederlands Inhoudstabel De veiligheid van de multifunctionele keukenrobot ................................................................. 1 Belangrijke voorzorgsmaatregelen ........................................................................................... 1 Elektrische vereisten ...........................................................[...]
-
Page 4
1 Nederlands Uw veiligheid en die van anderen is er g belangrijk. W e hebben in deze handleiding en op uw toestel tal v an belangrijke v eiligheids waar- schuwingen aangebracht. Lees deze v eiligheidsw aarschuwingen steeds, en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u v oor mogelijke ge varen waarbij u of anderen gedo[...]
-
Page 5
2 Nederlands Uw multifunctionele keukenrobot/mixer werkt op een regelmatige 220-240 volt wisselstroom, 50/60 hertz huisstroom. Het wattverbruik van onze multifunctionele keukenrobot staat op de sierband gedrukt. Dit wattverbruik wordt bepaald door het hulpstuk dat de meeste stroom nodig heeft. Het is mogelijk dat andere aanbevolen hulpstukken heel [...]
-
Page 6
3 Nederlands Onderdelen van de multifunctionele keukenrobot met kantelbare kop model 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e p h , M ic h ig a n U S A Bijstellingsschroef voor de hoogte- afstelling van de kom Hendel voor de vergrendeling van de m[...]
-
Page 7
4 Nederlands Motorkop Hendel voor de vergrendeling van de motorkop (niet afgebeeld) Hulpstukknop Hulpstukkenas Platte menghaak Draadgarde Deeghaak Snelheidsregelaar Grendelplaat voor de kom As van garde Roestvrijstalen kom van 4.83 liter met ergonomisch handvat Bijstellingsschroef voor de hoogte- afstelling van de kom Onderdelen van de multifunctio[...]
-
Page 8
5 Nederlands Uw multifunctionele keukenrobot met kantelbare kop in elkaar zetten Bevestigen van de kom 1. Zet de snelheidsregelaar op “O” (UIT). 2. T rek de stekker van de multifunctionele keukenrobot uit het stopcontact of schakel de stroom uit. 3. Hou de hendel in de stand “ontgrendelen” en kantel de motorkop naar achteren. 4. Plaats de k[...]
-
Page 9
6 Nederlands Uw KitchenAid ® -hulpstukken gebruiken Platte menghaak voor normale tot zware mengsels: cakes zachte ronde koekjes schuimpjes zoete broodjes suikergoed gehaktbrood koekjes aardappelpuree taartdeeg Draadgarde voor mengsels die luchtig moeten worden gemaakt: eieren biscuitdeeg eiwitten luchtig biscuitgebak slagroom mayonaise vloeibare k[...]
-
Page 10
7 Nederlands Uw multifunctionele keukenrobot is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de bodem van de kom net niet raakt. Indien de platte menghaak echter om één of andere reden de bodem van de kom wel raakt of zich te ver van de bodem bevindt, kan de speling makkelijk worden gecorrigeerd. Speling tussen platte menghaak en kom 1[...]
-
Page 11
8 Nederlands De kom, de witte platte menghaak en de witte kneedhaak zijn vaatwasbestendig. Maak deze eventueel grondig schoon in heet water met zeepsop en spoel ze zorgvuldig af, vóór ze af te drogen. Bewaar geen standaard toebehoren op de as. NOOT : De draadgarde is NIET vaatwasbestendig! NOOT : zorg er altijd voor dat u de stekker van de multif[...]
-
Page 12
9 Nederlands Richtlijnen voor de snelheidsinstelling – keukenrobots/mixers met 10 snelheden Alle snelheden gaan gepaard met het ‘Soft Start™’-mechanisme dat er automatisch voor zorgt dat de multifunctionele keukenrobot op een lagere snelheid start, om te voorkomen dat ingrediënten rondspatten of meel opstuift bij het opstarten, en vervolge[...]
-
Page 13
10 Nederlands Mixtips Aanpassen van uw recept aan de multifunctionele keukenrobot De instructies in dit boekje kunnen worden gebruikt om uw favoriete recepten aan te passen voor het gebruik met uw KitchenAid ® multifunctionele keukenrobot. Uw eigen waarnemingen en ervaring zullen u helpen bij het bepalen van de juiste werkwijze bij het mixen. Houd[...]
-
Page 14
11 Nederlands De “Rapid Mix” (snelmixmethode) is een methode om brood te bakken, waarbij droge gist met andere droge ingrediënten gemengd moet worden, vóór er vloeistof aan toegevoegd wordt. Bij de gebruikelijke methode wordt daarentegen de gist opgelost in warm water . 1. Doe alle droge ingrediënten, inclusief de gist, in de kom, behalve d[...]
-
Page 15
12 Nederlands Eiwitten Plaats eiwitten op kamertemperatuur in een schone, droge kom. Bevestig de kom en de draadgarde. Om rondspatten te vermijden, gaat u geleidelijk naar de aangegeven snelheid en slaat u de eiwitten stijf tot het gewenste niveau. Zie tabel hieronder . HOEVEELHEID SNELHEID 1 eiwit ..................... GELEIDELIJK naar 10 2-4 eiwi[...]
-
Page 16
13 Nederlands Hulpstukken en accessoires Bevestigen van de optionele toebehoren 1. Zet de snelheidsregelaar op “O” (UIT). 2. T rek de stekker van het apparaat uit het stopcontact of schakel de stroom uit. 3. Maak de hulpstukknop los door er tegen de wijzers van de klok in aan te draaien. 4. V erwijder het hulpstuknaafdeksel. 5. Plaats de hulpst[...]
-
Page 17
14 Nederlands Lees de tekst hieronder voordat u de dienst na-verkoop benadert. 1. Het is mogelijk dat het apparaat opwarmt tijdens het gebruik. Het is mogelijk dat u bij een zware belasting en een langere mixtijd de bovenkant van het apparaat niet rustig kunt aanraken. Dat is normaal. 2. De multifunctionele keukenrobot kan eventueel een doordringen[...]
-
Page 18
15 Nederlands Duur van de garantie: Artisan ® keukenrobot 5KSM150PS: Vijf jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. KitchenAid Classic ® keukenrobot 5K45SS: T wee jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. KitchenAid zal betalen voor het volgende: Het vervangen van onderdelen, het transport en arbeidsloon voor het repareren van defecten [...]
-
Page 19
16 Nederlands ®Geregistreerd handelsmerk van KitchenAid, V .S. ™Handelsmerk van KitchenAid, V .S. De vorm van de staande keukenrobot is een handelsmerk van KitchenAid, V .S. © 2006. Alle rechten voorbehouden. T echnische beschrijvingen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. Klantencontact In België: Gratis oproepnummer: 0080[...]
-
Page 20
English 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch ig a n U S A Model 5KSM150PS Model 5K45SS ® MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SU[...]
-
Page 21
English T able of Contents Stand Mixer Safety .......................................................................................................... 1 Important Safeguards ..................................................................................................... 1 Electrical Requirements ..............................................[...]
-
Page 22
English 1 IMPORT ANT SAFEGU ARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. T o protect against risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid. 3. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons withou[...]
-
Page 23
English 2 Y our Stand Mixer operates on a regular 220-240 volt A.C., 50/60 hertz house current. The wattage rating for your Stand Mixer is printed on the trim band. This wattage is determined by using the attachment which draws the greatest power . Other recommended attachments may draw significantly less power . Do not use an extension cord. If th[...]
-
Page 24
English 3 5K45S S Tilt-Head Stand Mixer F eatures 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t. J o s e p h , M ic h i g a n U S A Motor Head Beater Height Adjustment Screw Motor Head Locking Lever (not shown) Attachment Knob Attachment Hub Flat Beater Wire Whip Dough [...]
-
Page 25
English 4 Motor Head Beater Height Adjustment Screw Motor Head Locking Lever (not shown) Attachment Knob Attachment Hub Flat Beater Wire Whip Dough Hook Speed Control Lever Bowl Clamping Plate Beater Shaft 4,8 liter (5 qrt) stainless steel bowl 5KSM150PS Tilt-Head Stand Mixer F eatures Pouring Shield[...]
-
Page 26
English 5 Assembling Y our Tilt-Head Stand Mixer T o Attach Bowl 1. T urn speed control to “O”. 2. Unplug stand mixer or disconnect power . 3. Hold the locking lever in the UNL OCK position and tilt motor head back. 4. Place bowl on bowl clamping plate. 5. T urn bowl gently in clockwise direction. T o Remove Bowl 1. T urn speed control to “O?[...]
-
Page 27
English 6 Using Y our KitchenAid ® Accessories Flat Beater for normal to heavy mixtures: cakes biscuits creamed frostings quick breads candies meat loaf cookies mashed potatoes pie pastry Wire Whip for mixtures that need air incorporated: eggs sponge cakes egg whites angel food cakes heavy cream mayonnaise boiled frostings some candies Dough Hook [...]
-
Page 28
English 7 Y our Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can correct clearance easily . Beater to Bowl Clearance 1. T urn speed control to “O”. 2. Unplug stand mixer or disconnect power . 3. [...]
-
Page 29
English 8 Bowl, white flat beater and white dough hook may be washed in an automatic dishwasher . Or , clean them thoroughly in hot sudsy water and rinse completely before drying. Do not store beaters on shaft. NOTE: The wire whip is NOT dishwasher - safe! NOTE: Always be sure to unplug Stand Mixer before cleaning. Wipe Stand Mixer with a soft, dam[...]
-
Page 30
English 9 Speed Control Guide – 10 Speed Mixers All speeds have the Soft Start™ feature which automatically starts the Stand Mixer at a lower speed to help prevent ingredient splash-out and “flour puff ” at startup then quickly increases to the selected speed for optimal performance. Number of Speed Stir Speed STIR For slow stirring, combin[...]
-
Page 31
English 10 Mixing Tips Converting Y our Recipe for the Stand Mixer The mixing instructions found in this book can be used to convert your favorite recipes for use with your KitchenAid ® Stand Mixer . T o help determine a mixing procedure, your own observations and experience will be needed. Watch the batter or dough and mix only until it has the d[...]
-
Page 32
English 11 “Rapid Mix” describes a bread baking method that calls for dry yeast to be mixed with other dry ingredients before liquid is added. In contrast, the traditional method is to dissolve yeast in warm water . 1. Place all dry ingredients including yeast into bowl, except last 125 to 250 g (1 to 2 cups) flour . 2. Attach bowl and dough ho[...]
-
Page 33
English 12 Egg Whites Place room temperature egg whites in clean, dry bowl. Attach bowl and wire whip. T o avoid splashing, gradually turn to designated speed and whip to desired stage. See chart below . AMOUNT SPEED 1 egg white ............. GRADUALL Y to 10 2-4 egg whites ............. GRADUALL Y to 8 6 or more egg whites ............. GRADUALL Y[...]
-
Page 34
English 13 Attachments and Accessories T o Attach 1. T urn speed control to “O”. 2. Unplug Stand Mixer or disconnect power . 3. Loosen attachment knob by turning it counterclockwise. 4. Remove attachment hub cover . 5. Insert attachment shaft housing into attachment hub, making certain that attachment power shaft fits into square attachment hub[...]
-
Page 35
English 14 Please read the following before calling your service center . 1. The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the unit. This is normal. 2. The Stand Mixer may emit a p ungent odor , especially when new . This is common with electric motor[...]
-
Page 36
English 15 Length of W arranty: Europe, Australia and New Zealand: For the Artisan ® mixer 5KSM150PS: Five years Full W arranty from date of purchase. For the KitchenAid Classic™ mixer 5K45SS: T wo years Full W arranty from date of purchase. Other: One Y ear Full Warranty from date of purchase. KitchenAid Will P ay For: Replacement parts and rep[...]
-
Page 37
English 16 9709851 5380dZw706 Customer Service In U.K. & Ireland: T ollfree number 00800 38104026 Address: KitchenAid Europa, Inc. PO BOX 19 B-2018 ANTWERP 11 BELGIUM www .KitchenAid.com ® Registered T rademark of KitchenAid, U.S.A . ™T rademark of KitchenAid, U.S.A . The shape of the stand mixer is a trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2006.[...]
-
Page 38
Français 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modèle 5KSM150PS Modèle 5K45SS ® MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T T[...]
-
Page 39
Français T able des matières La sécurité du batteur sur socle ............................................................................................... 1 Consignes de sécurité importantes .......................................................................................... 1 Alimentation ............................................[...]
-
Page 40
Français 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, les consignes de sécurité élémentaires suivantes doivent être respectées : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Pour éviter tout choc électrique, n’immergez pas le batteur dans l’eau ou tout autre liquide. 3. L'utilisation de cet appa[...]
-
Page 41
Français 2 V otre batteur sur socle fonctionne sur le courant domestique 220-240 volts c.a., 50/60 Hz. La puissance nominale de notre batteur sur socle est imprimée sur la bande de garniture. Cette puissance est déterminée en utilisant l’accessoire consommant le plus de puissance. D’autres accessoires recommandés peuvent consommer bien moi[...]
-
Page 42
Français 3 Caractéristiques du batteur sur socle à tête inclinable-modèle 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e p h , M ic h i g a n U S A Tête Vis de réglage de la hauteur du batteur Levier de verrouillage de la tête (non illustré) vi[...]
-
Page 43
Français 4 Tête Vis de réglage de la hauteur du batteur Levier de verrouillage de la tête (non illustré) vis de fixation des accessoires moyeu de fixation des accessoires Batteur plat Fouet à fils Crochet pétrisseur Levier de contrôle de la vitesse Plaque de verrouillage du bol Axe du batteur Bol en acier inoxydable de 4.83 litres avec poig[...]
-
Page 44
Français 5 Assemblage de votre batteur à tête inclinable Pour fixer le bol 1. Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » (ARRÊT). 2. Débranchez le batteur sur socle ou coupez l’alimentation. 3. Maintenez le levier de verrouillage dans la position « déverrouillage » et remontez la tête. 4. Placez le bol sur la plaque [...]
-
Page 45
Français 6 Utilisation des accessoires KitchenAid ® Batteur plat pour préparations légères à épaisses : gâteaux biscuits glaçages à la crème pains éclairs bonbons pains de viande cookies purée de pommes de terre pâte à tarte Fouet à fils pour les préparations de mélanges aérés : œufs biscuit de savoie blancs d’œufs crème é[...]
-
Page 46
Français 7 V otre batteur sur socle est réglé en usine de manière à ce que le jeu entre le batteur plat et le fond du bol soit minimal. Si, pour quelle que raison que ce soit, le batteur plat heurte le fond du bol ou que l’espace entre le batteur plat et le fond du bol est trop important, le jeu peut être corrigé facilement. Jeu entre le b[...]
-
Page 47
Français 8 Le bol, le batteur plat blanc et le crochet pétrisseur blanc peuvent être lavés dans un lave-vaisselle automatique. V ous pouvez aussi les nettoyer soigneusement à l’eau savonneuse chaude, puis les rincer complètement avant de les sécher . Ne laissez pas les accessoires standards sur l’axe. REMARQUE : Le fouet à fils ne rési[...]
-
Page 48
Français 9 Guide de réglage de la vitesse – Batteurs à 10 vitesses T outes les vitesses disposent de la fonction « Soft Start™ (démarrage progressif) » qui démarre automatiquement le batteur sur socle à basse vitesse, afin d’éviter les éclaboussures d’ingrédients et le « nuage de farine » et augmente ensuite rapidement la vites[...]
-
Page 49
Français 10 Conseils de mélange Adaptez votre recette au batteur sur socle Les instructions de mélange figurant dans ce manuel, peuvent être utilisées pour convertir vos recettes favorites, en vue d’une utilisation du batteur sur socle KitchenAid ® . V os observations et votre expérience personnelles seront nécessaire pour déterminer une[...]
-
Page 50
Français 11 Le « Mélange rapide » est une méthode de cuisson du pain qui consiste à mélanger de la levure sèche avec d’autres ingrédients secs avant d’ajouter du liquide. À l’opposé, la méthode traditionnelle consiste à dissoudre la levure dans l’eau chaude. 1. Mettez tous les ingrédients secs y compris la levure dans le bol, [...]
-
Page 51
Français 12 Blancs d’œufs Placez les blancs d’œufs à température ambiante dans un bol sec et propre. Fixez le bol et le fouet à fils. Pour éviter les éclaboussures, déplacez graduellement le bouton à la vitesse désignée et fouettez jusqu’à l’étape souhaitée. Consultez le tableau ci-dessous. QUANTITÉ VITESSE 1 blanc d’œuf [...]
-
Page 52
Français 13 Accessoires Montage 1. Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » (ARRÊT). 2. Débranchez le batteur sur socle ou coupez l’alimentation. 3. Desserrez la vis de fixation des accessoires en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4. Enlevez le couvercle du moyeu de fixation. 5. Insérez le b[...]
-
Page 53
Français 14 V euillez lire les instructions suivantes avant d’appeler votre centre de service après-vente. 1. Le batteur sur socle peut s’échauffer lorsqu’il fonctionne. Dans le cas de charges importantes et d’une durée de mélange prolongée, il est possible que vous ne puissiez pas toucher facilement le dessus de l’appareil. C ’es[...]
-
Page 54
Français 15 Durée de la garantie : Pour le robot Artisan ® 5KSM150PS: CINQ ANS DE GARANTIE COMPLÈTE à compter de la date d'achat. Pour le robot KitchenAid Classic ® 5K45SS: DEUX ANS DE GARANTIE COMPLÈTE à compter de la date d'achat. En France vous bénificiez en tout état de cause des dispositions des art. 1641 et suivants du Cod[...]
-
Page 55
Français 16 *®/™ Marque déposée de KitchenAid, États-Unis. La forme du robot est une marque déposée de KitchenAid, États-Unis. © 2006. T ous droits réservés. Les spécifications de l’appareil peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Service à la clientèle Numéro V ert : Composez le 00800 38104026 (numéro gra[...]
-
Page 56
Deutsch 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modell 5KSM150PS Modell 5K45SS MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SU[...]
-
Page 57
Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheit der Küchenmaschine ................................................................................................. ....... 1 Wichtige Sicherheitshinweise .................................................................................................. ......... 1 Elektrische Anforderungen ..................[...]
-
Page 58
1 Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der V erwendung elektrischer Geräte sind folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen stets einzuhalten: 1. Alle Sicherheitshinweise müssen sorgfältig gelesen werden. 2. Die Küchenmaschine nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten stellen, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden. 3. D[...]
-
Page 59
2 Deutsch Die Küchenmaschine arbeitet mit der normalen Netzspannung von 220 bis 240 V und 50/60 Hz. Die Leistungsaufnahme der Küchenmaschine ist auf dem T ypenschild aufgedruckt. Diese Leistungsaufnahme gilt für Zubehör , das die größte Energie benötigt. Es ist möglich, dass andere Zubehörteile eine wesentlich geringere Leistungsaufnahme e[...]
-
Page 60
3 Deutsch Merkmale der Küchenmaschine 5K45S S mit kippbarem Motorkopf 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t. J o s e p h , M ic h i g a n U S A Motorkopf Einstellungsschraube für die Schüsselhöhe Zubehörknopf Zubehörnabe Flachrührer Schneebesen Knethaken [...]
-
Page 61
4 Deutsch Merkmale der Küchenmaschine 5KSM150PS mit kippbarem Motorkopf Motorkopf Einstellungsschraube für die Schüsselhöhe Zubehörknopf Spritzschutz mit Einfüllschütte Zubehörnabe Flachrührer Schneebesen Knethaken Geschwindigkeitskontrollhebel Schüsselverriegelungsplatte Rührerwelle 4.83 Liter Edelstahlschüssel mit ergonomischem Griff [...]
-
Page 62
5 Deutsch Zusammenbau der Küchenmaschine mit kippbarem Motorkopf Zur Befestigung der Schüssel 1. Die Geschwindigkeitskontrolle ausschalten. 2. Den Stecker der Küchenmaschine aus der Steckdose ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen. 3. Halten Sie den V erriegelungshebel in der ENTRIEGELN Position und kippen den Motorkopf zurück. 4. Setzen [...]
-
Page 63
6 Deutsch V erwendung des KitchenAid ® -Zubehörs Flachrührer für normale bis schwere Mischungen: Kuchen Biscuits Geschäumte Zuckergüsse Süße Brote Süßwaren Hackbraten Kekse Kartoffelbrei Pastetenteig Schneebesen zum Schlagen von (für Mischungen welche Luft enthalten müssen): Eiern Rührkuchen Eiweiß Biskuitkuchen Schlagsahne Mayonnaise[...]
-
Page 64
7 Deutsch Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel noch nicht berührt. Wenn aus irgendeinem Grund der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit vom Boden entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren. Abstand zwischen Schüssel und Flachrührer 1. Die Geschwindigkeits[...]
-
Page 65
8 Deutsch Die Schüssel, den weißen Flachrührer und den weißen Knethaken bei Bedarf in einer Geschirrspülmaschine reinigen. Sie können auch in heißem Wasser mit Zusatz von Spülmittel gereinigt werden. V or dem T rocknen sorgfältig mit klarem Wasser abspülen. Die Flachrührer nicht auf der Welle lassen. Wir empfehlen, den Schneebesen ausssc[...]
-
Page 66
9 Deutsch Leitfaden für die Geschwindigkeitskontrolle – 10 Geschwindigkeitsstufen Für alle Geschwindigkeiten wird die Funktion Soft Start™ angeboten, bei der die Küchenmaschine automatisch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit anläuft, damit keine Zutaten verspritzt werden oder Mehl herausstiebt. Danach wird die Geschwindigkeit schnell bis [...]
-
Page 67
10 Deutsch Hinweise zum Rühren Anpassung Ihres Rezepts für die Küchenmaschine Die in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise zum Rühren erleichtern die Anpassung Ihrer Lieblingsrezepte an die Küchenmaschine KitchenAid ® . Die eigene Erfahrung und Beobachtung hilft, den Rührvorgang entsprechend anzupassen. Den Rühr - oder Hefeteig beobachten u[...]
-
Page 68
11 Deutsch „Schnellrühren” beschreibt eine Methode zum Brotbacken, bei der die T rockenhefe mit anderen trockenen Zutaten vor der Zugabe von Flüssigkeit vermischt wird. Im Gegensatz dazu wird bei der traditionellen Methode die Hefe in warmem Wasser aufgelöst. 1. Alle trockenen Zutaten, auch die Hefe, in die Schüssel geben mit Ausnahme von 1[...]
-
Page 69
12 Deutsch Eiweiß Die zimmertemperierten Eiweiße in die saubere, trockene Schüssel geben. Die Schüssel und den Schneebesen befestigen. Um ein V erspritzen zu vermeiden, die Sollgeschwindigkeit schrittweise erhöhen und das Eiweiß schlagen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Siehe folgende T abelle. MENGE DREHZAHL 1 Eiweiß ..........[...]
-
Page 70
13 Deutsch Zubehör und Zusatzteile Anbau 1. Die Geschwindigkeitsregelung ausschalten. 2. Den Stecker der Küchenmaschine aus der Steckdose ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen. 3. Den Zubehörknopf lösen. Dazu den Knopf nach links drehen. 4. Entfernen Sie den Schutz der Zubehörnabe. 5. Das Gehäuse für die Antriebswelle des Zubehörs in[...]
-
Page 71
14 Deutsch Die folgenden Hinweise vor der V erständigung der Kundendienststellen beachten. 1. Die Küchenmaschine erwärmt sich während des Betriebs. Bei starker Belastung und längerer Rührzeit kann die Oberseite der Küchenmaschine so heiß sein, dass sie nicht mehr berührt werden kann. Dies ist normal. 2. Die Küchenmaschine kann einen unang[...]
-
Page 72
15 Deutsch Garantieperiode: 5KSM150PS: 5 Jahre 5K45SS: 2 Jahre KitchenAid zahlt für:: Kosten für Ersatzteile und Reparaturarbeiten zur Beseitigung von Material- oder V erarbeitungsfehlern, die innerhalb der gesetzlichen Gewährleistungsfrist anfallen. Die Regelung nach der gesetzlichen Gewährleistungspflicht entnehmen Sie bitte unseren Bedingung[...]
-
Page 73
16 Deutsch ® Registriertes Warenzeichen von KitchenAid, V .S. ™ Warenzeichen von KitchenAid, V .S. Die Form der Küchenmaschine ist ein W arenzeichen von KitchenAid, V .S. © 2006. Alle Rechte vorbehalten. Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten. Irrtümer vorbehalten. K undenservice Hotline: 00800 3810 4026 ( kostenlos ) Adresse[...]
-
Page 74
Italiano 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modello 5KSM150PS Modello 5K45SS MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS[...]
-
Page 75
Italiano Indice Sicurezza del Robot da Cucina ................................................................................................ 1 Precauzioni importanti ........................................................................................................ .... 1 Requisiti elettrici ..................................................[...]
-
Page 76
1 Italiano PRECA UZIONI IMPORT ANTI Quando si usa un apparecchio elettrico è consigliabile seguire le precauzioni di sicurezza essenziali, comprese le seguenti: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Al fine di evitare il rischio di scossa elettrica, non immergere il Robot da Cucina in acqua o in un altro liquido. 3. Evitare che l'apparecchio sia[...]
-
Page 77
2 Italiano Il vostro Robot da Cucina funziona con la normale corrente domestica 220-240 volt a.c., 50/60 hertz. La potenza elettrica in watt del nostro Robot da Cucina è riportata sulla banda posta attorno al corpo motore. Il wattaggio è determinato dall’accessorio che assorbe maggiore potenza. Altri accessori consigliati possono assorbire una [...]
-
Page 78
3 Italiano Caratteristiche del Robot da Cucina con corpo motore mobile 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t . J o s e p h , M ic h i g a n U S A T esta del motore Vite di regolazione dell’altezza della ciotola Leva per il blocco del motore (non visib[...]
-
Page 79
4 Italiano T esta del motore Vite di regolazione dell’altezza della ciotola Leva per il blocco del motore (non visibile) Manopola di sicurezza per accessori Alloggiamento accessori Frusta piatta Frusta a filo Gancio per impastare Leva di regolazione della velocità Piatto di bloccaggio della ciotola Albero della frusta Ciotola in acciaio inox da [...]
-
Page 80
5 Italiano Installazione del Robot da Cucina con corpo motore mobile Per fissare la ciotola 1. Accertarsi che il dispositivo di regolazione della velocità sia spento “O”. 2. Staccare la corrente o la spina del Robot da Cucina. 3. Mantenere la leva di blocco motore nella posizione “sblocco” ed inclinare all’indietro la testa del motore. 4[...]
-
Page 81
6 Italiano Come usare gli accessori in dotazione al KitchenAid ® Frusta piatta per impasti normali o pesanti: torte gallette glassa a base di panna pane a lievitazione veloce dolcetti polpettone biscotti purè di patate impasto per torte Frusta a filo per montare: uova pan di spagna albumi savoiardi panna densa maionese glassa cotta alcuni dolcett[...]
-
Page 82
7 Italiano Il vostro Robot da Cucina è regolato dal produttore in modo tale che la frusta piatta sia appena sollevata dal fondo della ciotola. Se per un qualsiasi motivo la frusta piatta tocca il fondo del recipiente o è troppo sollevata dal fondo è possibile correggere facilmente la distanza. Distanza fra la frusta e la ciotola 1. Accertarsi ch[...]
-
Page 83
8 Italiano La ciotola, la frusta piatta bianca e il gancio per impastare possono essere lavati in lavastoviglie. In alternativa è possibile lavarli bene in acqua calda e sapone e sciacquarli a fondo prima di asciugarli. Non lasciare le fruste inserite sull’albero motore. NOT A: NON lavare la frusta a filo in lavastoviglie. NOT A: Assicurarsi sem[...]
-
Page 84
9 Italiano Guida al controllo della velocità – il robot da cucina a 10 velocità T utte le velocità sono dotate di Soft Start™, funzione che avvia automaticamente il Robot da Cucina a una velocità ridotta per evitare che all’accensione gli ingredienti fuoriescano e la farina si sollevi, poi la velocità aumenterà rapidamente fino a raggiu[...]
-
Page 85
10 Italiano Consigli per impastare Adattare le vostre ricette per il Robot da Cucina Le istruzioni per impastare riportate in questo manuale possono essere usate per adeguare le vostre ricette preferite a KitchenAid ® Robot da Cucina. La vostra esperienza e le vostre osservazioni sono indispensabili per riuscire a determinare la procedura migliore[...]
-
Page 86
11 Italiano Rapid Mix è un procedimento che consente di fare il pane amalgamando il lievito secco con altri ingredienti asciutti prima dell’aggiunta di ingredienti liquidi, a differenza del metodo convenzionale, secondo il quale è necessario sciogliere il lievito in acqua calda. 1. Mettere tutti gli ingredienti asciutti, compreso il lievito, ne[...]
-
Page 87
12 Italiano Albumi Disporre gli albumi a temperatura ambiente nella ciotola pulita e asciutta. Inserire la ciotola e la frusta a filo. Per evitare fuoriuscite raggiungere gradualmente la velocità selezionata e frustare fino al raggiungimento del livello desiderato. Consultare la tabella sotto. QUANTITÀ VEL OCITÀ 1 Albume .......GRADU ALMENTE fin[...]
-
Page 88
13 Italiano Utensili e accessori Per inserire l’utensile 1. Portare la leva di regolazione della velocità su “O”. 2. Staccare la corrente o la spina del Robot da Cucina. 3. Allentare la leva dell’utensile ruotandolo in senso antiorario. 4. Rimuovere la copertura dell’alloggiamento per accessori. 5. Inserire l’albero dell’utensile nel[...]
-
Page 89
14 Italiano Si prega di leggere quanto segue prima di rivolgersi al proprio centro assistenza. 1. Il Robot da Cucina potrebbe scaldarsi durante l’utilizzo. Nel caso di grandi quantità e funzionamento prolungato è possibile che la parte superiore dell’apparecchio si surriscaldi. 2. È possibile che il Robot da Cucina emani un odore pungente, s[...]
-
Page 90
15 Italiano Durata della garanzia: Modello Artisan ® 5KSM150PS: Cinque anni di garanzia completa a decorrere dalla data di acquisto. Modello KitchenAid Classic ® 5K45SS: Due anni di garanzia completa a decorrere dalla data di acquisto. Kitchenaid si accolla il pagamento di: Parti di ricambio e costo di manodopera per le riparazioni necessarie a r[...]
-
Page 91
16 Italiano ® Marchio Registrato KitchenAid, U.S.A. ™ Marchio KitchenAid, U.S.A. La forma del robot da cucina è un marchio KitchenAid, U.S.A. © 2006. Diritti riservati. Specifiche soggette a modifiche senza obbligo di informazione. Servizio clienti: Per l’Italia: T : 0323 868 611 ALESSI SP A Via Privata Alessi 6 28882 CRUSINALLO www .Kitchen[...]
-
Page 92
Español 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modelo 5KSM150PS Modelo 5K45SS MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS S[...]
-
Page 93
Español Índice de materias Seguridad de la batidora de pie .............................................................................................. 1 Medidas de seguridad importantes ......................................................................................... 1 Requisitos eléctricos ............................................[...]
-
Page 94
Español 1 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORT ANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe tomar una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja la batidora de pie en agua o en cualquier otro[...]
-
Page 95
Español 2 Su batidora de pie funciona con una corriente normal de 220-240 voltios C.A., 50/60 Hz. El vataje nominal que soporta la batidora de pie aparece indicado en la banda del borde. El vataje viene determinado por el accesorio que requiere mayor potencia. Otros accesorios recomendados pueden requerir una potencia mucho menor . No utilice un c[...]
-
Page 96
Español 3 Características de la batidora de pie con cabeza inclinable modelo 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t. J o s e p h , M ic h i g a n U S A Cabezal del motor T ornillo para ajustar la altura del batidor Palanca lateral que permite levantar [...]
-
Page 97
Español 4 Cabezal del motor T ornillo para ajustar la altura del batidor Palanca lateral que permite levantar el cabezal del motor (no se muestra) T uerca de fijación de accesorios T oma de accesorios Batidor plano Batidor de varillas Gancho amasador Palanca de control de velocidad Placa de sujeción del bol Eje del batidor Bol de acero inoxidabl[...]
-
Page 98
Español 5 Montaje de la batidora de pie con cabeza inclinable Para enganchar el bol 1. Asegúrese de que el control de velocidad esté “O” (Apagado). 2. Desenchufe la batidora de pie o desconecte la corriente. 3. Coloque la palanca lateral en la posición de DESBL OQUEO y incline hacia atrás el cabezal del motor . 4. Coloque el bol en la base[...]
-
Page 99
Español 6 Utilización de los accesorios KitchenAid ® Batidor plano para mezclas de normales a densas: tartas pastas recubrimientos glaseados pan sin levadura dulces carne picada galletas puré de patatas masa para pasteles Batidor de varillas para mezclas que necesitan aire incorporado: huevos bizcochos claras de huevo pasteles de ángel crema g[...]
-
Page 100
Español 7 La batidora de pie viene ajustada de fábrica, de manera que el batidor plano no llega del todo al fondo del bol. Si, por cualquier motivo, el batidor plano golpea el fondo del bol o está demasiado alejado del bol, puede corregir fácilmente la distancia. Distancia entre el batidor y el bol 1. Asegúrese de que el control de velocidad e[...]
-
Page 101
Español 8 El bol, el batidor blanco plano y el gancho amasador blanco se pueden lavar en un lavavajillas automático. O bien, se pueden limpiar cuidadosamente en agua caliente con jabón y aclarar completamente antes de secarlos. No deje puestos los batidores en el eje. NOT A: El batidor de varillas NO se puede lavar en un lavavajillas automático[...]
-
Page 102
Español 9 Guía de control de la velocidad - 10 velocidades de batido T odas las velocidades están dotadas de la función Soft Start™, en virtud de la cual la batidora de pie comienza a funcionar , automáticamente, a una velocidad reducida para evitar que los ingredientes salpiquen o “salgan por los aires” y , a continuación, se increment[...]
-
Page 103
Español 10 Consejos para batir Adaptar su receta a la batidora de pie Las instrucciones para batir que se encuentran en este libro se pueden utilizar para adaptar sus recetas favoritas a la utilización de su batidora de pie KitchenAid ® . Para ayudarle a determinar el proceso de batido, se necesitarán sus propias observaciones y experiencia. Ob[...]
-
Page 104
Español 11 “Rapid Mix” consiste en un método para cocinar pan que requiere mezclar levadura seca con otros ingredientes secos antes de añadir liquido. En cambio, en el método tradicional se disuelve la levadura en agua caliente. 1. Coloque en el bol todos los ingredientes secos, incluida la levadura, menos 1 ó 2 tazas de harina (de 125 a 2[...]
-
Page 105
Español 12 Claras de huevo Coloque las claras de huevo a temperatura ambiente en el bol limpio y seco. Fije el bol y el batidor de varillas. Para evitar las salpicaduras, vaya aumentando la velocidad progresivamente hasta alcanzar la seleccionada y monte las claras hasta el punto deseado. Véase el siguiente cuadro. CANTIDAD VEL OCIDAD 1 clara de [...]
-
Page 106
Español 13 Añadidos y accesorios Para fijar 1. Apague la palanca de control de velocidad. 2. Desenchufe la batidora de pie o desconecte la corriente. 3. Afloje tuerca de fijación de accesorios, girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 4. Quite la cubierta de la base de fijación. 5. Introduzca el alojamiento del eje del acc[...]
-
Page 107
Español 14 Por favor , lea la información que viene a continuación antes de contactar con su servicio técnico. 1. La batidora de pie se puede calentar durante su utilización. Con cargas pesadas durante períodos de batido prolongados es posible que no pueda tocar cómodamente la parte superior de la unidad. Es normal. 2. La batidora de pie pue[...]
-
Page 108
Español 15 Duración de la garantía: Para la batidora Artisan ® 5KSM150PS: CINCO AÑOS DE GARANTÍA COMPLET A desde la fecha de compra. Para la batidora KitchenAid Classic ® 5K45SS: DOS AÑOS DE GARANTÍA COMPLET A desde la fecha de compra. KitchenAid pagará para: Las piezas de sustitución y los gastos de mano de obra de reparación para corr[...]
-
Page 109
Español 16 ® Marca registrada de KitchenAid, EEUU ™ Marca de KitchenAid, EEUU La forma de la batidora es una marca de KitchenAid, EEUU. © 2006. T odos los derechos reservados. Especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. RIVER INTERNA TIONAL, S.A. C/Beethoven 15 08021 Barcelona Tlfno.: 93-201 37 77 Fax: 93-202 38 04 www .riverin[...]
-
Page 110
Svensk 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modell 5KSM150PS Modell 5K45SS MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SUR[...]
-
Page 111
Svensk Innehållsförteckning Säkerhet av köksmaskinen ....................................................................................................... 1 Viktiga säkerhetsföreskrifter ................................................................................................. ... 1 Elektrisk anslutning ..............................[...]
-
Page 112
1 Svensk VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIF TER Vid användning av elektriska anordningar ska alltid grundläggande säkerhetsregler följas, bland annat följande: 1. Läs igenom alla anvisningar . 2. Undvik risk för elektriska stötar genom att inte placera köksmaskinen i vatten eller i andra vätskor . 3. Apparaten får endast användas av barn, und[...]
-
Page 113
2 Svensk Köksmaskinen drivs med vanlig växelspänning 220-240 V , 50/60 Hz. Köksmaskinens märkeffekt står på prydnadsbandet. Märkeffekten avser användning med det tillbehör som kräver mest effekt. Andra rekommenderade tillbehör kan kräva betydligt lägre effekt. Använd inte förlängningssladd. Låt behörig elektriker eller serviceper[...]
-
Page 114
3 Svensk Egenskaper för köksmaskinen med uppfällbart drivhuvud modell 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t . J o s e p h , M i c h i g a n U S A Motorhuvud Höjdjusteringsskruv Säkerhetsspärr till fällbart huvud (syns ej på bilden) Låsskruv Til[...]
-
Page 115
4 Svensk Motorhuvud Säkerhetsspärr till fällbart huvud (syns ej på bilden) Låsskruv Tillbehörskoppling Flatblandare Ballongvisp Degkrok Skålhållare Drivkoppling 4,83 liters (5 qrt) skål av rostfritt stål, ergonomiskt handtag Egenskaper för köksmaskinen med uppfällbart drivhuvud modell 5KSM150PS Stänkskydd Höjdjusteringsskruv Hastighe[...]
-
Page 116
5 Svensk Montering av köksmaskin med uppfällbart drivhuvud Sätta skålen på plats 1. Skjut hastighetsreglaget till läge “O” (Avstängd). 2. Dra ut köksmaskinens stickkontakt eller stäng av strömmen. 3. Håll säkerhetsspärren I läget för “lås upp” och luta motorhuvudet bakåt. 4. Placera skålen på skålhållaren. 5. Vrid skål[...]
-
Page 117
6 Svensk Användning av tillbehör till KitchenAid ® Flatblandare för normala till tjocka blandningar: mjuka kakor kex glasyrer scones godis köttfärs kakdeg potatismos pajdeg Ballongvisp för blandningar som kräver att luft kommer in: ägg sockerkakor äggvitor maränger hårt vispad grädde majonnäs kokta glasyrer vissa typer av godis Degkro[...]
-
Page 118
7 Svensk Din köksmaskin är fabriksinställd så att planvispen nätt och jämt snuddar vid skålens botten. Om planvispen av någon orsak slår i skålens botten eller är för långt ifrån skålen är det enkelt att justera avståndet. Avstånd mellan visp och skål 1. Dra ut köksmaskinens stickpropp. 2. Dra ut köksmaskinens stickkontakt elle[...]
-
Page 119
8 Svensk Skålen, den vita flatblandaren och den vita degkroken kan diskas i diskmaskin eller rengöras i hett vatten med diskmedel och sköljas ordentligt före torkning. Förvara inte redskap på vispaxeln. OBSERVERA: Ballongvispen tål INTE maskindisk! OBSERVERA: Se alltid till att köksmaskinens sladd är utdragen före rengöring. T orka av k?[...]
-
Page 120
9 Svensk Hastighetsinställning – köksmaskin med 10 hastigheter Alla hastigheter har funktionen Soft Start™ som automatiskt startar köksmaskinen vid en lägre hastighet för att förhindra att ingredienserna stänker ut och att “mjölpuffar” inträffar vid igångkörningen, sedan ökar hastigheten snabbt till inställd hastighet för opti[...]
-
Page 121
10 Svensk Blandningsanvisningar Gör om recepten så att de passar köksmaskinen De blandningsanvisningar som finns i denna handbok kan användas för att anpassa favoritrecepten till köksmaskinen KitchenAid ® . För att göra det lättare att hitta ett lämpligt sätta att blanda krävs din uppmärksamhet och din erfarenhet. Se på smeten eller [...]
-
Page 122
11 Svensk I “Rapid Mix” beskrivs hur man bakar bröd genom att blanda torrjäst med övriga torra ingredienser innan man tillför vätska. Den vanliga metoden är annars att lösa upp jästen I ljummet vatten. 1. Lägg alla torra ingredienser inklusive jästen i skålen, spara 2 till 4 dl av mjölet. 2. Montera skål och degkrok. Lås motorhuvu[...]
-
Page 123
12 Svensk Äggvitor Lägg de rumstempererade äggvitorna i den rena, torra skålen. Montera skål och ballongvisp. Vrid gradvis upp hastigheten, för att undvika stänk, till önskad hastighet och vispa till önskad nivå. Se diagram nedan. MÄNGD HASTIGHET 1 äggvita ....................... GRADVIS till 10 2-4 äggvitor ........................ GR[...]
-
Page 124
13 Svensk Tillbehör och tillsatser Montering 1. Skjut hastighetsreglaget till läge “O”. 2. Dra ut köksmaskinens stickkontakt eller stäng av strömmen. 3. T a bort höljet över tillbehörskopplingen. 4. Vik upp det gångjärnsförsedda navskyddet. 5. För in tillsatsaxeln i tillsatsnavets hus, se till att tillsatsen passar in i det fyrkanti[...]
-
Page 125
14 Svensk V ar vänlig och läs följande innan du ringer ditt servicecenter . 1. Köksmaskinen kan bli varm under drift. Under tungt arbete med långa blandningstider kanske det inte är behagligt att röra maskinens överdel. Detta är normalt. 2. Köksmaskinen kan avge en stickande lukt, särskilt när den är ny . Detta är vanligt för elektri[...]
-
Page 126
15 Svensk Garantilängd: 5KSM150PS: 5 ÅRS FULL GARANTI räknat från inköpsdatum. 5K45SS: 2 ÅRS FULL GARANTI räknat från inköpsdatum. KitchenAid betalar för: Reservdelar och arbetskostnad för att åtgärda materialfel och tillverkningsfel. Service ska tillhandahållas av ett av KitchenAid auktoriserat servicecenter . KitchenAid betalar inte[...]
-
Page 127
16 Svensk ® Registrerat varumärke för KitchenAid, USA ™ V arumärke för KitchenAid, USA Köksmaskinens form är ett varumärke för KitchenAid, USA © 2006. Alla rättigheter förbehålls. Specifikationerna kan ändras utan förvarning. Servicecenter SEBASTIAN AB Österlånggatan 41/Box 2085 S-10312 STOCKHOLM T el: 08-555 774 00 www .KitchenA[...]
-
Page 128
Norsk 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Modell 5KSM150PS Model 5K45SS MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SUR S[...]
-
Page 129
Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhet av kjøkkenmaskin ................................................................................................... .1 Viktige sikkerhetsforskrifter ................................................................................................. .... 1 Krav til strømforsyning .................................[...]
-
Page 130
1 Norsk VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIF TER V ed bruk av elektriske apparater må du følge grunnleggende sikkerhetshensyn, som inkluderer følgende: 1. Les nøye gjennom alle instruksjoner . 2. For å beskytte mot elektrisk støt, sett aldri kjøkkenmaskinen i vann eller andre væsker . 3. Maskinen må ikke brukes av barn, uten tilsyn av en voksen. 4. [...]
-
Page 131
2 Norsk Kjøkkenmaskinen drives med vanlig nettspenning: 220-240 volt vekselstrøm, 50/60 Hz. Strømforbruket til kjøkkenmaskinen er trykket på dekorbåndet. Strømforbruket er fastlagt ved bruk av det utstyret som trekker mest effekt. Annet anbefalt utstyr kan trekke betydelig mindre strøm. Ikke bruk skjøteledninger . Hvis strømledningen er f[...]
-
Page 132
3 Norsk F unksjonene til Tilt-Head stand kjøkkenmaskin modell 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e p h , M ic h i g a n U S A Motorhus Skrue til justering av piskens høyde Låsearm til motorhode (ikke vist) Låseknapp Tilbehørsfeste Flat pi[...]
-
Page 133
4 Norsk Motorhus Låsearm til motorhode (ikke vist) Låseknapp Tilbehørsfeste Flat pisker Deigkrok Plate til bolle Piskeaksel 4.83 liters bolle I rustfritt stål, håndtak ergonomisk Pisk Skrue til justering av piskens høyde F unksjonene til Tilt-Head stand kjøkkenmaskin modell 5KSM150PS Dekselet Hastighetsregulator[...]
-
Page 134
5 Norsk Montering av Tilt-Head stand kjøkkenmaskinen Montering av bollen 1. Sett hastighetsstyringen på “O”. 2. T rekk ut stikkontakten til kjøkkenmaskinen. 3. Hold låsearmen i “låse opp” posisjon og vipp motorhodet tilbake. 4. Plasser bollen på holderen. 5. Vri forsiktig bollen med urviserne. Demontering av bollen 1. Sett hastighetss[...]
-
Page 135
6 Norsk Bruk av KitchenAid ® tilleggsutstyr Flatvispen for normal til tunge blandinger: kaker kjeks glasurkrem hurtigbrød desserter kjøttpudding cookies potetmos kakebunner Visp for blandinger som skal ha blandet inn luft: egg sukkerbrød eggehviter marengs fløtekrem majones varme kakekremer enkelte desserter Deigkrok for blanding og elting av [...]
-
Page 136
7 Norsk Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at bakevispen går akkurat klar av bunnen i bollen. Dersom flate vispen av en eller annen grunn skulle berøre bunnen i bollen eller er for langt fra bunnen, er det enkelt å korrigere avstanden. Avstand mellom flat visp og bolle 1. Sett hastighetsstyringen på “O”. 2. T rekk ut stikkontakt[...]
-
Page 137
8 Norsk Bolle, hvit flatvisp og hvit deigkrok kan vaskes i oppvaskmaskin. Alternativt kan de rengjøres grundig i varmt såpevann og skylles godt før de tørker . Ikke oppbevar vispene på maskinen. OBS! Metallvispen er IKKE egnet for oppvaskmaskin. OBS! Husk alltid på å trekke ut stikkontakten til kjøkkenmaskinen før du rengjør den. T ørk a[...]
-
Page 138
9 Norsk Råd om hastighetsstyring – kjøkkenmaskin med 10 hastigheter Alle hastighetene har Soft Start™-funksjonen som automatisk starter kjøkkenmaskinen på en lavere hastighet, for å unngå at ingrediensene spruter ut når maskinen starter , og deretter raskt øker hastigheten til det som er valgt, slik at resultatet blir optimalt. Hastighe[...]
-
Page 139
10 Norsk Gode brukertips Tilpasning av dine oppskrifter for KitchenAid kjøkkenmaskin Instruksjonene om blanding som er gitt i denne boken kan brukes til å tilpasse dine favorittoppskrifter til KitchenAid ® kjøkkenmaskin. Dine egne observasjoner og erfaringer vil være til stor hjelp for å vurdere blandeprosedyren. Observer røren eller deigen,[...]
-
Page 140
11 Norsk “Hurtigmiksing” er en beskrivelse av en brødbakingsmetode som innebærer at tørrgjær blandes med andre tørre ingredienser før tilsetting av væske. Den tradisjonelle metoden er å løse opp gjær i varmt vann. 1. Plasser alle tørre ingredienser , inkludert gjær , i bollen, unntatt de siste 125 til 250 g mel. 2. Sett skålen og d[...]
-
Page 141
12 Norsk Vispe eggehviter Plasser romtempererte eggehviter i en ren, tørr bolle. Sett på plass bollen og piskeren. For å unngå sprut, gå gradvis opp til angitt hastighet og visp til ønsket stivhet. Se tabell nedenfor . MENGDE HASTIGHET 1 eggehvite ..................... GRADVIS til 10 2-4 eggehviter ...................... GRADVIS til 8 6 eller[...]
-
Page 142
13 Norsk Ekstrautstyr og tilbehør Sammenkobling 1. Sett hastighetsstyringen på “O”. 2. T rekk ut stikkontakten til kjøkkenmaskinen. 3. T a av sokkeldekselet på mikseren. 4. Før inn ekstrautstyrets akselhus i mikserens innvendige sokkel, og kontroller at drivakselen og sokkelen er i sikkert inngrep. Det kan være nødvendig å rotere ekstra[...]
-
Page 143
14 Norsk Les det følgende før du tar kontakt med servicesenteret. 1. Kjøkkenmaskinen kan bli varm under bruk. Når den går med stor belastning over lang tid kan det være ubehagelig å berøre toppen av maskinen. Dette er normalt. 2. Kjøkkenmaskinen kan avgi en skarp lukt, spesielt når den er ny . Dette er normalt for elektromotorer . 3. Hvis[...]
-
Page 144
15 Norsk Garantiens: V arighet Modell 5KSM150PS Det gis 5 års full reklamasjonsrett fra kjøpsdato. V arighet Modell 5K45SS T o års full garanti fra kjøpsdato. KitchenAid vil betale for: Reservedeler og utgifter til reparasjonsarbeid for å utbedre feil i materialer eller arbeid. Service skal utføres av et autorisert KitchenAid servicesenter . [...]
-
Page 145
16 Norsk ® Registered trademark of KitchenAid, U.S.A. ™ T rademark of KitchenAid, U.S.A . The shape of the stand mixer is a trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2006. Med enerett. Spesifikasjonene kan endres uten varsel. Servicesenter Norsk Importør: HOWARD AS: Skovveien 6 0277 OSL O T el: 22 12 17 00 www .KitchenAid.com 9709851 5380dZw706[...]
-
Page 146
Suomi 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Malli 5KSM150PS Malli 5K45SS MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SUR SO[...]
-
Page 147
Suomi Sisällys Yleiskone ja turvallisuus ..................................................................................................... ..... 1 Tärkeät turvatoimenpiteet ..................................................................................................... .. 1 Sähkövaatimukset ............................................[...]
-
Page 148
1 Suomi TÄRKEÄT TURV A TOIMENPITEET Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tavallisia turvatoimia, joihin kuuluu seuraavat: 1. Lue kaikki ohjeet. 2 . Älä upota yleiskonetta veteen tai muuhun nesteeseen sähköiskun vaaran vuoksi. 3. Laitetta ei ole tarkoitettu pienten lasten tai muiden huolenpitoa tarvitsevien käytettäväksi il[...]
-
Page 149
2 Suomi Yleiskone toimii tavallisella 220–240 voltin vaihtovirralla ja verkkovirran taajuudella 50/60 Hertziä. Yleiskoneen wattiluku on painettu sen koristenauhaan. Wattiluku on määritelty käyttämällä laitteen osaa, joka vaatii eniten sähköä. Muut suositellut lisäosat saattavat tarvita huomattavasti vähemmän virtaa. Älä käytä jat[...]
-
Page 150
3 Suomi 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t . J o s e p h , M ic h i g a n U S A Mallin 5K45S S ominaisuudet Moottorin suojus Vispilän säätöruuvi Moottoriosan lukitsin (ei näy kuvassa) Lukitusnuppi Lisälaitteen kiinnityspää Sekoitusmela Lankavispilä [...]
-
Page 151
4 Suomi Moottorin suojus Vispilän säätöruuvi Moottoriosan lukitsin (ei näy kuvassa) Lukitusnuppi Lisälaitteen kiinnityspää Sekoitusmela Lankavispilä T aikinakoukku Kulhon kiinnitysalusta Vispilän, sekoitusmelan ja taikinakoukun kiinnitysistukka 4,83 litran ruostumaton teräskulho, ergonominen kädensija Mallin 5KSM150PS ominaisuudet Syöt[...]
-
Page 152
5 Suomi Nostopäisen pöytämallisen yleiskoneen kokoamisohjeet Kulhon kiinnittäminen 1. T yönnä nopeudensäädin asentoon “O”. 2. Irrota yleiskone pistorasiasta tai katkaise koneen virta. 3. Pidä lukitsin auki-asennossa “vapauta” ja kallista moottoriosa taaksepäin. 4. Pane kulho alustalle. 5. Käännä kulhoa varovasti myötäpäivä?[...]
-
Page 153
6 Suomi KitchenAid ® -lisälaitteiden käyttö Sekoitusmela normaaleista paksuihin seoksiin: kakut keksit kermaiset kuorrutukset pikaleivät karamellit jauheliha pikkuleivät perunasose piirakkataikina Metallivispilä ilmaviin seoksiin: kananmunat kakkupohjat munanvalkuaiset marenkikakut kuohukerma majoneesi keitetyt kuorrutteet jotkin karamellit [...]
-
Page 154
7 Suomi Yleiskone on säädetty tehtaalla niin, että sekoitusmela ylettyy melkein kulhon pohjaan asti. Jos sekoitusmela jostain syystä osuu kulhon pohjaan tai on liian kaukana pohjasta, voit korjata sen asentoa helposti. Osien liikkumavaran säätö 1. T yönnä nopeudensäädin asentoon “O”. 2. Irrota yleiskone pistorasiasta tai katkaise kon[...]
-
Page 155
8 Suomi Kulho, valkoinen sekoitusmela ja valkoinen taikinakoukku voidaan pestä astianpesukoneessa. V oit myös vaihtoehtoisesti puhdistaa ne kuumassa pesuainevedessä ja huuhtoa huolellisesti ennen kuivausta. Älä säilytä vatkaimia kiinni akselissa. HUOMAA: Lankavispilä ei kestä konepesua! HUOMAA: T arkista aina, että yleiskone on irrotettu [...]
-
Page 156
9 Suomi Nopeudensäätöopas – 10 nopeuden yleiskoneet Kaikissa nopeuksissa on Soft Start™ -toiminto, joka käynnistää yleiskoneen automaattisesti pienellä nopeudella, jotta ainesosat eivät roiskuisi yli eivätkä aiheuttaisi “jauhopilveä”. Kone kiihdyttää sitten nopeasti valittuun nopeuteen. Nopeus 1 HÄMMENNYS Hitaaseen hämmennyks[...]
-
Page 157
10 Suomi Sekoitusvinkkejä Reseptien muuntaminen pöytämallista yleiskonetta varten Tämän vihkon sekoitusvinkkejä voidaan käyttää suosikkireseptiesi muuntamiseen, jotta voit käyttää niitä KitchenAid ® - yleiskoneen kanssa. Sekoitusprosessin määrittelemisen helpottamiseksi sinun tulee tarkkailla prosessia. T arkkaile taikinaa ja sekoit[...]
-
Page 158
11 Suomi “Pikasekoitus” tarkoittaa leivän valmistusmenetelmää, jolloin kuivahiiva sekoitetaan muihin kuiviin aineisiin ennen nestemäisten ainesosien lisäämistä. Perinteisessä hiiva liuotetaan lämpimään veteen. 1. Lisää kaikki kuivat aineet sekä hiiva kulhoon, mutta jätä jäljelle 2–4 desilitraa (125–250 g) jauhoja. 2. Kiinni[...]
-
Page 159
12 Suomi Munanvalkuaiset Kaada huoneenlämpöiset munanvalkuaiset puhtaaseen ja kuivaan kulhoon. Kiinnitä kulho ja metallivispilä. Kiihdytä asteittain haluttuun nopeuteen roiskumisen välttämiseksi ja vaahdota haluttuun koostumukseen. Katso alla olevaa taulukkoa: MÄÄRÄ NOPEUS 1 munanvalkuainen ................................. ..............[...]
-
Page 160
13 Suomi Lisälaitteet ja lisävarusteet Kiinnittäminen 1. T yönnä nopeudensäädin asentoon “O”. 2. Irrota yleiskone pistorasiasta tai katkaise koneen virta. 3. Löysää lukitusnuppia kääntämällä sitä vastapäivään. 4. Irrota lisälaitteen kiinnityspään suojakansi. 5. T yönnä lisälaitteen akseli suojuksineen kiinnityspäähän[...]
-
Page 161
14 Suomi Lue alla oleva teksti ennen kuin soitat huoltoliikkeeseen. 1. Yleiskone saattaa lämmetä käytön aikana. Ison annoksen ja pitkän sekoittamisajan aikana laitteen yläosan koskettaminen saattaa tuntua epämiellyttävän kuumalta. Tämä on aivan normaalia. 2. Yleiskoneesta saattaa lähteä kitkerää hajua erityisesti silloin, kun laite o[...]
-
Page 162
15 Suomi T akuun pituus: Malli Artisan ® 5KSM150PS: VIIDEN VUODEN TÄYSI T AK UU ostopäivästä lukien. Malli KitchenAid Classic™ 5K45SS: KAHDEN VUODEN TÄYSI T AK UU ostopäivästä lukien. KitchenAid korvaa: Osien vaihdon ja korjauskulut laitteen materiaaliin ja sen valmistukseen liittyvissä vioissa. Korjauksen tulee suorittaa valtuutettu Ki[...]
-
Page 163
16 Suomi P alvelukeskus Suomi: IDEA TRADE OY Bulevardi 30 i 00120 HELSINKI Te l . : +358/400 520 777 Fax : +358/9 636 656 www .ideatrade.fi www .KitchenAid.com ® KitchenAid, U.S.A.:n rekisteröimä tuotemerkki ™ KitchenAid, U.S.A.:n tuotemerkki Pöytäsekoittimen muoto on KitchenAid, U.S.A.:n tuotemerkki © 2006. Kaikki oikeudet pidätetään. K[...]
-
Page 164
Dansk 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Model 5KSM150PS Model 5K45SS MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SUR SO[...]
-
Page 165
Dansk Indhold Sikkerhed af køkkenmaskinen ................................................................................................. 1 Vigtige sikkerhedsforskrifter ................................................................................................ ... 1 Elektriske krav ..........................................................[...]
-
Page 166
1 Dansk VIG TIGE SIKKERHEDSFORSKRIF TER Når du bruger elektrisk køkkenudstyr , bør du altid overholde de grundliggende forholdsregler , som blandt andet består af følgende: 1. Læs brugervejledningen omhyggeligt. 2. Køkkenmaskinen må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker , da det kan medføre elektriske stød. 3. Apparatet bør ikke anv[...]
-
Page 167
2 Dansk Køkkenmaskinen kører med almindelig svagstrøm på 220-240 V – 50/60 Hz. Wattforbruget er angivet på etiketten på køkkenmaskinen. Wattforbruget beregnes på grundlag af det tilbehør , som har det største strømforbrug. Strømforbruget for andet tilbehør kan være væsentligt lavere. Brug ikke forlængerledning. Hvis ledningen er f[...]
-
Page 168
3 Dansk 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t . J o s e p h , M ic h i g a n U S A K økkenmaskine beskrivelse model 5K45S S Motorhoved Skrue til justering af piskerens højde Låsearm til motorhoved (ikke vist) Låseknap Tilbehørsmuffe Fladt piskeris Piskeris[...]
-
Page 169
4 Dansk Motorhoved Skrue til justering af piskerens højde Låsearm til motorhoved (ikke vist) Låseknap Tilbehørsmuffe Fladt piskeris Piskeris Dejkrog Skålplade Piskeraksel Rustfri stålskål, 4.83 liter (5 qrt), ergonomisk håndgreb K økkenmaskine beskrivelse model KSM150PS Plastskærm 2 dele Hastighedsregulator[...]
-
Page 170
5 Dansk Betjeningsvejledning F ASTGØRELSE AF SKÅLEN 1. Kontroller , at hastighedsregulatoren står på “O”. 2. T ag stikket ud af stikkontakten. 3. Hold låsearmen i “lås op-positionen” og vip motorhovedet tilbage. 4. Placer skålen på skålholderen. 5. Drej forsigtigt skålen med uret. SÅDAN T AGES SKÅLEN AF 1. Kontroller , at hastig[...]
-
Page 171
6 Dansk Brug af tilbehør til KitchenAid ® Fladt piskeris til normale / tunge blandinger som f.eks.: kager småkager cremede blandinger tebrød desserter farsbrød småkager kartoffelmos tærtedej Dejkrog til blanding og æltning af gærdeje som f.eks.: brød boller rundstykker gærkage Piskeris til blandinger , der skal indeholde luft, som f.eks.[...]
-
Page 172
7 Dansk Køkkenmaskinen er fra fabrikken indstillet således, at den flade pisker lige netop er fri af bunden. Hvis den flade pisker af en eller anden grund rører ved bunden af skålen eller er for langt over skålens bund, kan afstanden indstilles således: Indstilling af afstanden mellem fladt piskeris og skål 1. Kontroller , at hastighedsregul[...]
-
Page 173
8 Dansk Skålen, flad piskeren, piskeriset og dejkrogen kan vaskes i opvaskemaskine. De kan også vaskes grundigt i almindeligt varmt opvaskevand og derefter skylles omhyggeligt inden aftørring. Opbevar ikke tilbehør på køkkenmaskinens drivaksel. BEMÆRK: Ballonpiskeriset kan IKKE tale maskinopvask! BEMÆRK: T ag altid stikket ud af stikkontakt[...]
-
Page 174
9 Dansk Oversigt over hastigheder Alle hastighedsindstillingerne har Soft Start™-funktion, som automatisk starter køkkenmaskinen ved en lavere hastighed for at forhindre stænk og “melskyer” ved opstart, og som derefter hurtigt øger hastigheden i henhold til indstillingen. HASTIGHEDSTRIN 1 UDRØRING Bruges til langsom omrøring, blanding, m[...]
-
Page 175
10 Dansk Tips Tilpasning af opskriften til køkkenmaskinen De tips til rørehastigheder , der findes i dette hæfte, kan bruges til at ændre dine yndlingsopskrifter til brug med KitchenAid ® . Dine observationer og erfaringer er vigtige, når det gælder om at finde frem til den rette røringsprocedure. Se på dejen eller blandingen og rør kun, [...]
-
Page 176
11 Dansk “Hurtig mix” er en røremetode, der indebærer , at tørgær blandes med andre tørre ingredienser , inden der tilsættes væske. Metoden er anderledes end den traditionelle metode, hvor gæren opløses i lunkent vand. 1. Hæld alle tørre ingredienser inklusive gær i skålen. Tilbagehold 1 – 2 (125–250 g) kopper mel. 2. Sæt skå[...]
-
Page 177
12 Dansk Æggehvider Anbring æggehvider (med stuetemperatur) i en ren, tør skål. Fastgør skålen og stålpiskeren på køkkenmaskinen. For at undgå, at æggehvidemassen sprøjter ud over skålen, drejes der trinvis op til den ønskede hastighed. Se nedenstående oversigt: Mængde Hastighed 1 æggehvide ....................... Gradvis til 10 2-[...]
-
Page 178
13 Dansk Ekstra tilbehør Sådan monterer du tilbehør 1. Sæt hastighedsindstillingen på “O”. 2. T ag stikket ud af stikkontakten. 3 . Løs låseknappen ved at dreje den mod uret. 4. Fjern hætten over tilbehørsmuffen. 5. Monter akselhuset i tilbehørsholderen ved at skubbe drivskaftet ind i den firkantede tilbehørsholder . Du kan eventuelt[...]
-
Page 179
14 Dansk Læs følgende, inden du kontakter et servicecenter: 1. Køkkenmaskinen kan blive varm under brug. V ed tunge blandinger og længerevarende røring kan det være ubehageligt at røre ved køkkenmaskinens øverste del. Dette er normalt. 2. Køkkenmaskinen kan udsende en stærk lugt, især når den er ny . Dette er helt almindeligt for eldre[...]
-
Page 180
15 Dansk Garantiens længde: Model 5K45SS: 2 ÅRS GARANTI fra købsdatoen. Model 5KSM150PS: 5 ÅRS GARANTI fra købsdatoen. KitchenAid betaler for: De udskiftede dele og arbejdets reparationsomkostninger for at rette fejl I materialer og udførelse Service skal udføres af en autoriseret KitchenAid Efter -salgsservice. KitchenAid betaler ikke for: [...]
-
Page 181
16 Dansk ® Registered trademark of KitchenAid, U.S.A. ™ T rademark of KitchenAid, U.S.A . Køkkenmaskinens design er beskyttet af et varemærke tilhørende KitchenAid, U.S.A. © 2006. All rights reserved. -Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel. Servicecenter THUESEN JENSEN A/S: Sjællandsbroen 2 2450 COPENHAGEN SV T: 3613 09 20 [...]
-
Page 182
Português 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e p h , M i ch ig a n U S A Modelo 5KSM150PS Modelo 5K45SS MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS[...]
-
Page 183
Português Índice Segurança da batedeira ........................................................................................................ .. 1 Medidas de segurança importantes ........................................................................................ 1 Requisitos eléctricos .................................................[...]
-
Page 184
1 Português MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORT ANTES A utilização de aparelhos eléctricos exige que sejam sempre respeitadas precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1. Ler todas as instruções. 2. Para evitar o risco de choque eléctrico, não colocar a batedeira com posicionador de cabeça móvel na água ou noutro líquido. 3.[...]
-
Page 185
2 Português Esta batedeira funciona com uma corrente C.A. doméstica normal de 220-240 volts, 50/60 hertz. A potência nominal para a batedeira está indicada no fio. Esta potência é determinada com a utilização do acessório com maior consumo de energia. Os outros acessórios recomendados podem consumir muito menos energia. Não utilize um fi[...]
-
Page 186
3 Português Características da batedeira com posicionador de cabeça móvel modelo 5K45S S 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K itc h e n A i d S t . J o s e p h , M ic h i g a n U S A Cabeça do motor Parafuso de regulação da altura da Pá Alavanca de bloqueio da cabeça do mo[...]
-
Page 187
4 Português Cabeça do motor Parafuso de regulação da altura da Pá Alavanca de bloqueio da cabeça do motor (não visível) Botão de fixação Punho de fixação Pá Pinha Gancho Alavanca de controlo da velocidade Placa de fixação da tigela Eixo do batedor Tijela misturadora de aço inoxidável; 4.83 litros, ergonômico maçaneta Caracterís[...]
-
Page 188
5 Português Montagem da batedeira com posicionador de cabeça móvel Fixar a tijela 1. Rode o controlo da velocidade para “O”. 2. Desligue a tomada da batedeira ou desligue a corrente. 3. Mantenha a alavanca de bloqueio na posição “soltar” e incline a cabeçã do motor para trás. 4. Coloque a tijela sobre a placa de fixação da tijela.[...]
-
Page 189
6 Português Utilização dos acessórios KitchenAid ® O misturador para misturas normais e pesadas: bolos biscoitos merengues pães de massa rápida doces rolo de carne bolachas puré massa folhada O batedor para misturas que precisam de ar incorporado: ovos pão-de-ló claras de ovo toucinhos do céu natas maionese coberturas para bolos alguns d[...]
-
Page 190
7 Português A batedeira é ajustada na fábrica de modo a que o misturador quase toque no fundo da taça. Se, por qualquer motivo, o misturador tocar no fundo da taça ou estiver demasiado afastado da taça, pode facilmente alterar este espaço. Espaço entre a taça e o batedor 1. Rode o controlo da velocidade para “O”. 2. Desligue a tomada d[...]
-
Page 191
8 Português Pode lavar a taça, o misturador e o amassador brancos na máquina de lavar loiça ou lavá-los totalmente em água quente com detergente e passar por água limpa antes de secar . Não deixe os acessórios no veio. NOT A: A pá de mistura NÃO é adequada para ir à máquina de lavar louça! NOT A: Verifique sempre que a batedeira est?[...]
-
Page 192
9 Português Guia de controlo da velocidade - 10 velocidades de mistura T odas as velocidades têm a função de Soft Start™ que inicia o funcionamento da batedeira num velocidade baixa, para evitar que os ingredientes sejam projectados e “espirrem” no arranque, e depois aumenta rapidamente para a velocidade seleccionada para um desempenho pe[...]
-
Page 193
10 Português Sugestões de mistura Adequar a receita à batedeira As instruções de mistura fornecidas neste livro podem ser utilizada para adaptar as suas receitas preferidas à utilização da batedeira KitchenAid ® . As suas próprias observações e experiências serão necessárias para ajudar a determinar o procedimento de mistura. Observe[...]
-
Page 194
11 Português “Mistura rápida” descreve um método de fazer pão, que inclui a mistura de fermento com outros ingredientes secos antes de ser adicionado líquido. Por oposiçao, o método tradicional consiste em dissolver fermento em água quente. 1. Coloque todos os ingredientes secos juntamente com o fermento na taça, excepto 1 ou 2 última[...]
-
Page 195
12 Português Claras de ovos Coloque as claras de ovos à temperatura ambiente numa taça limpa e seca. Fixe a taça e o batedor . Para evitar projecções, rode gradualmente para a velocidade indicada e bata as claras como desejar . Consulte a seguinte tabela. QUANTIDADE VEL OCIDADE 1 clara de ovo .... GRADUALMENTE até 10 2-4 claras de ovo ..... [...]
-
Page 196
13 Português Acessórios Fixação 1. Rode o controlo da velocidade para “O”. 2. Desligue a tomada da batedeira ou desligue a corrente. 3. Desaperte o botão do acessório rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio. 4. Retire a tampa do punho de fixação. 5. Insira o cárter do veio do acessório no bloco do acessório, verific[...]
-
Page 197
14 Português Por favor , leia o seguinte antes de contactar o centro de assistência técnica. 1. A batedeira pode aquecer durante o funcionamento. Em caso de cargas pesadas com uma duração de mistura prolongada, poderá não ser bom tocar na parte superior da unidade. Este facto é normal. 2. Pode emanar da batedeira um odor incomodativo, em pa[...]
-
Page 198
15 Português Extensão da Garantia: Modelo Artisan ® 5KSM150 PS : GARANTIA DE 5 ANOS a contar da data de aquisição. Modelo KitchenAid Classic ® 5K45SS: GARANTIA DE 2 ANOS a contar da data de aquisição. A KitchenAid Pagará: As peças de substituição e custos de mão-de-obra de reparação para corrigir defeitos de materiais e mão-de-obra.[...]
-
Page 199
16 Português Serviço de Assistência No Portugal: LUSOMAX LDA., Avenida Salgueiro Maia, 949 Edificio Matesica Aboboda 2785-502 SANTO DOMINGO DELLA RANA Te l : +351/214 101 006 Fax : +351/214 107 837 lusomax@netcabo.pt www .KitchenAid.com 9709851 5380dZw706 ® Marca registada de KitchenAid, E.U.A. ™ Marca registada de KitchenAid, E.U.A. A forma [...]
-
Page 200
Íslenska 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it ch e n A i d S t . J o s e p h , M i c h i g a n U S A Model 5KSM150PS Model 5K45SS MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS S[...]
-
Page 201
Íslenska Efnisyfirlit Öryggi hrærivélarinnar .................................................................................................... 1 Mikilvæg öryggisatriði ..................................................................................................... 1 Raftenging .........................................................[...]
-
Page 202
1 Íslenska MIKIL VÆG ÖR YGGISA TRIÐI Við notkun rafmagnstækja á alltaf að gera grundvallar varúðarráðstafanir þ.á.m. eftirfarandi: 1. Lesið allar leiðbeiningar . 2. Aldrei má setja hrærivélina í vatn eða annan vökva því það getur valdið raflosti. 3. Börn mega ekki nota tækið án eftirlits. 4. T akið hrærivélina allt[...]
-
Page 203
2 Íslenska Hrærivélin notar venjulegt heimilisrafmagn, 220-240V A.C., 50/60 rið. Hámarks aflnotkun er prentuð á gerðarskiltið. Hún er miðuð við þann aukahlut sem notar mesta aflið en aðrir aukahlutir kunna að nota mun minna afl. Notið ekki framlengingarsnúru. Ef snúran er of stutt látið þá rafvirkja koma fyrir innstungu nær[...]
-
Page 204
3 Íslenska 5K45SS Helstu hlutar 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t . J o s e p h , M ic h i g a n U S A Mótor Hús Stilliskrúfa Fyrir Hæð V élar Læsing fyrir mótorhús (sést ekki) F estiskrúfa Fyrir A ukabúnað Lok Yfir T engihluti Hrærari Þeyta[...]
-
Page 205
4 Íslenska Mótor Hús Stilliskrúfa Fyrir Hæð V élar Læsing fyrir mótorhús (sést ekki) F estiskrúfa Fyrir A ukabúnað Lok Yfir T engihluti Hrærari Þeytari Deigkrókur Hraða- Stilling Skálafesting Öxull 4,8 lítra skál úr ryðfríu stáli 5KSM150PS Helstu hlutar Hveitibraut[...]
-
Page 206
5 Íslenska Standsetning hrærivélar Skálin sett á 1. Setjið hraðastillinguna á “O ”. 2. T akið vélina úr sambandi eða slökkvið á innstungunni. 3. Setjið læsinguna í UNL OCK stöðu og lyftið mótorhúsinu aftur á bak. 4. Setjið skálina á festinguna. 5. Snúið skálinni varlega réttsælis á festinguna. Skálin tekin úr [...]
-
Page 207
6 Íslenska Notkun KitchenAid ® aukahluta Hrærari fyrir venjuleg og þykk deig: kökur kex glassúr bollur sælgæti kjöthleifur smákökur kartöflumús bökudeig Þeytari fyrir loftmiklar blöndur: egg svampkökur eggjahvítur englakökur þeyttur rjómi majónes soðinn glassúr sumt sælgæti Deigkrókur fyrir vinnslu gerdeigs: brauð kaffib[...]
-
Page 208
7 Íslenska F rá verksmiðju er hrærivélin stillt þannig að aðeins örlítið bil er á milli hrærara og skálar . Ef hann af einhverjum ástæðum snertir skálina eða hann er of langt frá botni má stilla bilið á auðveldan hátt. Bilið á milli hrærara og skálar 1. Setjið hraðastillinguna á “O ”. 2. T akið vélina úr samba[...]
-
Page 209
8 Íslenska Skálina, hrærarann og deigkrókinn má þvo í uppþvottavél þeytarann sjálfan má ekki setja í uppþvottavél. Annars á að þvo þá upp úr heitu sápuvatni og skola vel fyrir þurrkun. Ekki á að geyma áhöld á snúningsskaftinu. A THUGIÐ: Vírþeytarinn þolir EKKI þvott í uppþvottavél! A THUGIÐ: T akið hrærivéli[...]
-
Page 210
9 Íslenska Notkun hraðastillingar – 10 þrepa vélar Allar hraðastillingar byrja sjálfkrafa með Soft Start™ sem þýðir að vélin byrjar á hægum hraða þegar hún er sett í gang til að koma í veg fyrir skvettur í byrjun. Hún eykur svo hraðann fljótlega upp í það þrep sem stillt er á. Hraðastillingarþrep Blöndun Hraði B[...]
-
Page 211
10 Íslenska Ábendingar Aðhæfið uppskriftir að hrærivélinni Hægt er að nota leiðbeiningarnar í þessum bæklingi til að aðhæfa eigin uppáhaldsuppskriftir að KitchenAid ® hrærivélinni. Nota verður eigin hyggjuvit til að ákveða vinnulagið. Fylgist með deiginu og hættið að hræra þegar deigið hefur náð því útliti sem[...]
-
Page 212
11 Íslenska Hér er átt við fljótvirku aðferðina við brauðbakstur þ.e. þurrgerið er sett út í ásamt öðrum þurrefnum áður en vökva er bætt út í. Hefðbundna aðferðin er að leysa gerið upp í volgu vatni. 1. Setjið öll þurru efnin, þ.á.m. gerið, í skálina fyrir utan 1-2 bolla (125-250 gr .) af hveiti. 2. Setjið sk?[...]
-
Page 213
12 Íslenska Eggjahvítur Setjið eggjahvítur í hreina þurra skál við stofuhita. Setjið skál og þeytara í hrærivélina. Til að koma í veg fyrir skvettur á að hækka smátt og smátt upp í þann hraða sem óskað er og þeyta þar til þykktin er eins og hún á að vera. Sjá töflu hér að neðan. MAGN HRAÐI 1 eggjahvíta .......[...]
-
Page 214
13 Íslenska A ukahlutir Sett á 1. Setjið hraðastillinguna á “O ”. 2. T akið vélina úr sambandi eða slökkvið á innstungunni. 3. Losið tengihnappinn með því að snúa honum rangsælis. 4. L yftið lokinu af tenginu. 5. Stingið öxulinum inn í tengið og gangið úr skugga um að öxullinn gangi vel inn í það. Nauðsynlegt get[...]
-
Page 215
14 Íslenska Vinsamlegast lesið eftirfarandi áður en samband er haft við þjónustuaðila. 1. Hrærivélin getur hitnað við notkun. Ef álagið er mikið í langan tíma getur mótorhúsið orðið svo heitt að varla er hægt að hafa hönd á því. Ekkert er óeðlilegt við það. 2. Hrærivélin getur gefið frá sér sterka lykt, sérst[...]
-
Page 216
15 Íslenska Lengd ábyrgðar: 5KSM150PS: Sérstök KitchenAid ® ábyrgð í 3 ár , eftir lögbundna 2ja ára ábyrgð, frá kaupdegi. Gildir eingöngu fyrir Artisan ® hrærivélina. 5K45SS: Fyrir aðrar hrærivélar s.s. 5K45SS (KitchenAid Classic™) gildir venjuleg 2ja ára ábyrgð. KitchenAid greiðir fyrir: K ostnað við varahluti og við[...]
-
Page 217
16 Íslenska ® Skrásett vörumerki KitchenAid, BNA Bandarikin. ™ V örumerki KitchenAid, BNA Bandarikin. Lögun sjálfstandandi hrærivélarinnar er vörumerki KitchenAid, BNA Bandaríkin © 2006. Allur réttur Öll réttindi áskilinn. Efnisl_sing getur breyst án fyrirvara. Þjónustumiðstöð EINAR F ARESTVEIT & CO .hf Borgartúni 28 12[...]
-
Page 218
Ελληνικ ά 1 0 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K it c h e n A i d S t . J o s e ph , M i ch i g a n U S A Model 5KSM150PS Model 5K45SS ® MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA[...]
-
Page 219
Ελληνικ ά Περιεχµενα Aαφάλειασ του Mίξερ ........................................................................................................... ........ 1 Σηµαντικά Μέτρα Ασφάλειασ .................................................................................................... .1 ?[...]
-
Page 220
Ελληνικ ά 1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡ Α ΑΣΦΑ ΛΕΙΑΣ Κατά τη χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών συσκευών, βασικά µέτρα ασφάλειασ πρέπει πάντα να ακολουθούνται πιστά συµπεριλαµβανοµένων των εξήσ: 1. ∆ιαβάστε λ[...]
-
Page 221
Ελληνικ ά 2 T o µίξερ λειτουργεί σε ένα κανονικ επίπεδο των 220-240 volt Α.C ., και µε τάση ρεύµατοσ 50/60 hertz. Η ισχύσ σε βατ για το µίξερ βρίσκεται τυπωµένη στην ακριανή ζώνη. Η ισχύσ σε βατ καθορίζεται α[...]
-
Page 222
Ελληνικ ά 3 Χαρακτηριστικά Μίξερ µε βάση του 5K45SS T ilt-Head (µε κινούµενη κεφαλή) 10 2 1 4 6 8 O C A U T I O N : U n p l u g b e f o r e i n s e r t i n g o f r e m o v i n g p a r t s K i t c h e n A i d S t . J o s e p h , M i c h ig a n U S A Κεφαλή Μοτέρ Βίδα ρύθµιση?[...]
-
Page 223
Ελληνικ ά 4 Κεφαλή Μοτέρ Βίδα ρύθµισησ ύψουσ εξαρτήµατοσ ανάδευσησ Μοχλσ Κλειδώµατοσ Κεφαλήσ Μοτέρ (δε φαίνεται) Κουµπί Εξαρτήµατοσ Υποδο χή Εξαρτήµατοσ Αναδευτήρασ Αναδευτήρασ µαρέγκασ Γ[...]
-
Page 224
Ελληνικ ά 5 Συναρµολγηση του µίξερ µε βάση T ilt-Head (µε κινούµενη κεφαλή) Προσαρµογή µπολ 1. Βάλτε την ταχύτητα στο “O”. 2. Αποσυνδέστε το µίξερ απ την πρίζα ή διακψτε την παροχή ρεύµατοσ. 3. Κρα[...]
-
Page 225
Ελληνικ ά 6 Χρήση των εξαρτηµάτων KitchenAid ® Αναδευτήρασ για κανονικά έωσ και βαριά µίγµατα: γλυκά µπισκτα κρεµώδη τρφιµα ψωµιά καραµέλεσ-ζαχαρωτά κιµά µπισκτα πουρέ πατάτασ ζύµη για πίτεσ [...]
-
Page 226
Ελληνικ ά 7 Τ ο συγκεκριµένο µίξερ ρυθµίζεται στο εργοστάσιο µε τέτοιο τρπο ώστε το εξάρτηµα ανάδευσησ απλά και µνο να καθαρίζει τη βάση του µπολ. Εάν, για οποιοδήποτε λγο, ο αναδευτήρασ χ?[...]
-
Page 227
Ελληνικ ά 8 Τ ο µπολ, ο άσπροσ αναδευτήρασ και ο άσπροσ γάντζοσ ζύµησ µπορούν να πλυθούν σε αυτµατο πλυντήριο πιάτων. ∆ιαφορετικά, µπορείτε να τα καθαρίσετε πλήρωσ µέσα σε ζεστ νερ µε σαπο[...]
-
Page 228
Ελληνικ ά 9 Οδηγσ Ελέγχου Τ αχυτήτων – Ανώτατη ταχύτητα µίξερ ,10 λεσ οι ταχύτητεσ έχουν το χαραχτηριστικ Soft Start™ που αυτµατα ξεκινάει τη λειτουργία του µίξερ µε χαµηλή ταχύτητα έτσι ώστ[...]
-
Page 229
Ελληνικ ά 10 Συµβουλέσ Ανάµειξησ Προσαρµστε τη συνταγήσ σασ ανάλογα µε τη χρήση του µίξερ Οι οδηγίεσ ανάµειξησ που βρίσκονται σε αυτ το βιβλίο µπορούν να χρησιµοποιηθούν για να σασ δώσουν ?[...]
-
Page 230
Ελληνικ ά 11 Η «Τ αχεία Ανάµείξη» περιγράφει µία µέθοδο ζύµωσησ ψωµιού κατά την οποία απαιτείται η προσθήκη ξηρήσ µαγιάσ µε άλλα ξηρά συστατικά πριν προστεθούν υγρά υλικά. Αντιθέτωσ, η παραδοσ[...]
-
Page 231
Ελληνικ ά 12 Ασπράδια Αυγών Τ οποθετήστε τα ασπράδια αυγών σε θερµοκρασία δωµατίου µέσα σε καθαρ και στεγν µπολ. Τ οποθετήστε το µπολ και τον αναδευτήρα µαρέγκασ. Γ ια να αποφύγετε το πιτσίλ[...]
-
Page 232
Ελληνικ ά 13 Ανταλλακτικά & Εξαρτήµατα Τ οποθέτηση 1. Bάλτε την ταχύτητα στο “O”. 2. Αποσυνδέστε το µίξερ απ την πρίζα ή διακψτε την παροχή ρεύµατοσ. 3. Χαλαρώστε το κουµπί εξαρτήµατοσ περιστ[...]
-
Page 233
Ελληνικ ά 14 Παρακαλούµε διαβάστε τα παρακάτω πριν απευθυνθείτε στο κέντρο παροχήσ service. 1. Τ ο µίξερ ενδέχεται να θερµανθεί κατά τη διάρκεια χρήσησ του. ΄Εαν χρησιµοποιείτε βαριά µείγµατα για ?[...]
-
Page 234
Ελληνικ ά 15 Χρονική διάρκεια εγγύησησ: Γ ια το µοντέλο Artisan ® 5KSM150PS: 5 χρνια πλήρουσ εγγύησησ απ την ηµεροµηνία αγοράσ. Γ ια το µοντέλο KitchenAid Classic ® 5K45SS: 2 χρνια πλήρουσ εγγύησησ απ την ηµερο[...]
-
Page 235
Ελληνικ ά 16 ® Σήµα κατατεθέν τησ KitchenAid, ΗΠΑ. ™ Εµπορικ σήµα τησ KitchenAid, ΗΠΑ. Τ ο σχήµα τον µίξερ είναι ένα εµπορικ σήµα τησ KitchenAid, ΗΠΑ. © 2006. Mε επιφύλαξη κάθε δικαιώµατοσ. Οι προσδιορισµοί µπορ?[...]
-
Page 236
MUL TIFUNCTIONELE KEUKENROBOTS MET KANTELBARE K OP GIDS VOOR HET BESTE RESUL T AA T TIL T -HEAD ST AND MIXERS GUIDE TO EXPERT RESUL TS BA T TEURS SUR SOCLE À TÊTE INCLINABLE GUIDE DU CONNAISSEUR KÜCHENMASCHINEN MIT KIPPBAREM MOTORK OPF ANLEITUNG FÜR PROFI-ERGEBNISSE ROBOT DA CUCINA CON CORPO MOTORE MOBILE GUIDA PER OTTENERE RISUL TA TI PROFESSI[...]