KitchenAid KPEX manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation KitchenAid KPEX. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel KitchenAid KPEX ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation KitchenAid KPEX décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation KitchenAid KPEX devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif KitchenAid KPEX
- nom du fabricant et année de fabrication KitchenAid KPEX
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement KitchenAid KPEX
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage KitchenAid KPEX ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles KitchenAid KPEX et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service KitchenAid en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées KitchenAid KPEX, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif KitchenAid KPEX, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation KitchenAid KPEX. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    These attachments have been approved for use with all KitchenAid ® household stand mixers. Ces accessoires ont été approuvés pour leur utilisation avec tous les batteurs sur socle ménagers KitchenAid ® . Estos aditamentos han sido aprobados para ser usados en todas las batidoras domésticas con base KitchenAid ® . U.S.A./En EE.UU.: 1-800-541[...]

  • Page 2

    Proof of Purchase Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your Pasta Sheet Roller and/or P asta Cutters. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Please complete the following for your personal records: Model Number ______________________________________________________________ Date Purchased _______[...]

  • Page 3

    1 ENGLISH T able of Contents INTRODUCTION Proof of Purchase ................................................................................. Inside Front Cover Stand Mixer Attachment Safety....................................................................................... 2 Important Safeguards .................................................[...]

  • Page 4

    2 ENGLISH Stand Mixer Attachment Safety Y our safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safet[...]

  • Page 5

    3 ENGLISH IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. T o avoid risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid. 3. Close supervision is necessary when this or any appliance is used by or near children. 4. Unplug [...]

  • Page 6

    ENGLISH P asta Sheet Roller and P asta Cutter F eatures P asta Sheet Roller – Adjustment knob lets you change distance between rollers to knead and roll pasta to desired thickness. Angel-Hair Cutter – Cuts pasta sheets into fine, angel-hair pasta. Fettuccine Cutter – Cuts pasta sheets into fettuccine-width pasta. Thick Noodle Cutter – Cuts [...]

  • Page 7

    ENGLISH T o Attach: Remove “Do not immerse in water” label, prior to use. 1. T urn mixer OFF . 2. Unplug stand mixer . 3. Depending on which type of hub you have, either flip up hinged cover or loosen attachment knob (A) by turning it counterclockwise and remove attachment hub cover (B). 4. Select Pasta Sheet Roller or P asta Cutter attachment.[...]

  • Page 8

    6 ENGLISH Tips for P erfect P asta • Good pasta dough is firm and leathery to touch, but also pliable. It should not stick to your fingers or crumble and fall apart. Many factors, such as humidity , brand of flour used, and size of eggs, may affect dough consistency . T o test for correct dough consistency , pinch a small amount of dough together[...]

  • Page 9

    7 ENGLISH Using the P asta Sheet Roller and P asta Cutters 1. Prepare pasta dough (see “Tips for Perfect P asta.”) Cut dough into pieces about 3 / 8 " (1 cm) thick. Flatten each piece slightly . 2. Set adjustment knob on Pasta Sheet Roller at 1 by pulling the knob straight out and turning to setting 1. Release knob, making certain pin on r[...]

  • Page 10

    8 ENGLISH Cleaning the P asta Sheet Roller and P asta Cutters T o clean Pasta Sheet Roller and P asta Cutter attachments, let parts air dry for 1 hr and then remove any dried dough using the Cleaning Brush. If dried dough cannot be removed, try hand-tapping the attachment. A toothpick can be used if necessary . Do not use a knife or other sharp obj[...]

  • Page 11

    9 ENGLISH Basic Egg P asta 4 large eggs ( 7 / 8 cup [208 mL] eggs) 1 tbs (15 mL) water 3 1 / 2 cups (830 mL) sifted all- purpose flour 1 / 2 tsp (2 mL) salt Place eggs, water , flour , and salt in mixer bowl. Attach bowl and flat beater . T urn to Speed 2 and mix 30 seconds. Exchange flat beater for dough hook. T urn to Speed 2 and knead 2 minutes.[...]

  • Page 12

    10 ENGLISH Spinach P asta 1 package 1 0 oz (285 g) frozen chopped spinach, thawed 1 tbs (15 mL) water 4 large eggs ( 7 / 8 cup [208 mL] eggs ) 4 cups (945 mL) sifted all-purpose flour Place spinach in a towel and wring out all water until spinach feels very dry . Finely chop spinach using a food grinder attachment, food processor or blender . Place[...]

  • Page 13

    11 ENGLISH Length of W arranty: 50 United States, the District of Columbia, Canada, and Puerto Rico: One-year limited warranty from date of purchase. KitchenAid Will P ay For: 50 United States, the District of Columbia and Canada: Hassle-free replacement of your Stand Mixer Attachment. See the following pages for details on how to arrange for repla[...]

  • Page 14

    ENGLISH Hassle-F ree Replacement W arranty – 50 United States and District of Columbia We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your Stand Mixer Attachment should fail within the first year of ownership, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your do[...]

  • Page 15

    ENGLISH How T o Arrange for Service After the W arranty Expires – All Locations For service information in the 50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico, call toll-free 1-800-541-6390. Or write to: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P .O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218 Or contact an Authorized Service Cen[...]

  • Page 16

    14 FRANÇAIS T able des matières INTRODUCTION Preuve d’achat .................................................................... Deuxième page de couverture Sécurité des accessoires du batteur sur socle ................................................................. 15 Consignes de sécurité importantes ...................................[...]

  • Page 17

    15 FRANÇAIS Sécurité des accessoires du batteur sur socle V otre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager . Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer . V oici le symbole d’alerte de sé[...]

  • Page 18

    16 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut observer des mesures de sécurité élémentaires, et en particulier : 1. Lire toutes les instructions. 2. Pour se protéger contre les chocs électriques, ne pas plonger le batteur dans l’eau ou dans tout autre liquide. 3. Il faut une su[...]

  • Page 19

    17 FRANÇAIS Caractéristiques du rouleau de feuille de pâtes alimentaires et des couteaux à pâtes alimentaires Rouleau de feuille de pâtes alimentaires – Le bouton d’ajustement vous permet de changer la distance entre les rouleaux pour pétrir et rouler la pâte à l’épaisseur voulue. Couteau à cheveux d’ange – Coupe les feuilles d[...]

  • Page 20

    18 FRANÇAIS Pour installer : Retirez l’étiquette “N’immergez pas dans l’eau” avant l’utilisation. 1. Éteignez le batteur . 2. Débranchez le batteur sur socle. 3. Selon le type d’emboîtement que vous avez, vous devez soit relever le couvercle à charnière ou desserrer le bouton d’accessoire (A) en tournant dans le sens antihora[...]

  • Page 21

    19 FRANÇAIS Conseils pour des pâtes alimentaires parfaites • Une bonne pâte pour préparer les pâtes alimentaires est ferme et parcheminée au toucher , mais aussi pliable. Elle ne devrait jamais coller aux doigts ou s’effriter et tomber en morceaux. De nombreux facteurs peuvent affecter la consistance de la pâte tels que l’humidité, la[...]

  • Page 22

    20 FRANÇAIS 1. Préparez la pâte à pâtes alimentaires (voir “Conseils pour des pâtes parfaites”) Coupez la pâte en morceaux d’environ 1 cm ( 3 / 8 ") d’épaisseur . Aplatissez un peu chaque morceau. 2 . Réglez le bouton d’ajustement du Rouleau de feuilles de pâtes alimentaires à 1 en tirant pour sortir le bouton et en tourna[...]

  • Page 23

    21 FRANÇAIS Nettoyage du rouleau de feuille de pâtes alimentaires et des couteaux à pâtes alimentaires Pour nettoyer les accessoires de rouleau de feuilles de pâtes alimentaires et les couteaux à pâtes alimentaires, laissez les pièces sécher à l’air pendant une heure pour ensuite retirer toute pâte séchée à l’aide de la Brosse de [...]

  • Page 24

    22 FRANÇAIS Pâtes alimentaires de base aux oeufs 4 gros oeufs (208 ml [ 7 / 8 tasse] d’œufs) 15 ml (1 c. à soupe) d’eau 830 ml (3 1 / 2 tasses) de farine tout usage tamisée 2 ml ( 1 / 2 c. à thé) de sel Placez les oeufs, l’eau, la farine et le sel dans le bol du batteur . Installez le bol et le batteur plat. Mettez le batteur à la vit[...]

  • Page 25

    23 FRANÇAIS Pâtes alimentaires aux épinards 1 paquet 285 g (10 oz) d’épinards hachés surgelés, dégelés 15 ml ( 1 c. à soupe) d’eau 4 gros oeufs (208 ml [ 7 / 8 tasse] d’œufs) 945 ml (4 tasses) de farine tout usage tamisée Placez les épinards sur une serviette et exprimez l’eau jusqu’à ce que les épinards soient très secs au[...]

  • Page 26

    24 FRANÇAIS Durée de la garantie : 50 États américains, le District de Columbia, Canada, et Puerto Rico : garantie limitée d’un an à partir de la date d’achat. KitchenAid paiera pour ce qui suit : 50 États américains, le District de Columbia, et le Canada : garantie de remplacement sans tracas de votre accessoire du batteur sur socle. C[...]

  • Page 27

    25 FRANÇAIS Garantie de remplacement sans tracas - 50 États américains et District de Columbia Nous sommes tellement certains que la qualité de nos produits répond aux normes strictes de KitchenAid que, si votre accessoire du batteur sur socle connaît une défaillance au cours de la première année suivant l’achat, KitchenAid prendra les d[...]

  • Page 28

    26 FRANÇAIS Comment obtenir le service après la fin de la garantie - tous les endroits Pour obtenir des renseignements sur le service offert dans les 50 États américains, le District de Columbia, et Puerto Rico, appelez le numéro sans frais 1-800-541-6390. Ou écrivez à l’adresse suivante : Centre de satisfaction de la clientèle KitchenAid[...]

  • Page 29

    27 ESP AÑOL Índice INTRODUCCIÓN Comprobante de compra .................................................................Reverso de la portada Aviso de seguridad del aditamento para batidora con base .......................................... 28 Salvaguardas importantes ..............................................................................[...]

  • Page 30

    28 ESP AÑOL Aviso de seguridad del aditamento para batidora con base Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le[...]

  • Page 31

    29 ESP AÑOL SAL V AGU ARDAS IMPORT ANTES Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Para protegerse del riesgo de una descarga eléctrica, no introduzca la batidora en el agua u otros líquidos. 3. Es necesaria la supervisión estricta cuando ?[...]

  • Page 32

    30 ESP AÑOL Características del rodillo laminador de pasta y del cortador de pasta Rodillo laminador de pasta – La perilla de ajuste le permite cambiar la separación entre los rodillos para amasar y laminar la pasta al grosor deseado. Cortador de cabello de ángel – Corta las láminas de pasta en fino cabello de ángel. Cortador de tallarine[...]

  • Page 33

    31 ESP AÑOL P ara colocar: Retire la etiqueta “No lo sumerja en el agua”, antes de utilizarse. 1. AP AGUE la batidora. 2. Desconecte la batidora con base. 3. Según el tipo de receptáculo para accesorios que tenga, balancee hacia arriba la cubierta articulada o bien afloje la perilla para aditamentos (A) girándola a la derecha, y retire el t[...]

  • Page 34

    32 ESP AÑOL Consejos para lograr una pasta perfecta • Una buena masa para pasta es firme y dura al tacto, pero es maleable. Nunca debe pegarse a sus dedos o desmoronarse y deshacerse. Muchos factores, como la humedad, la marca de la harina utilizada y el tamaño de los huevos pueden afectar la consistencia de la masa. Para comprobar que la consi[...]

  • Page 35

    33 ESP AÑOL Cómo utilizar el rodillo laminador de pasta y los cortadores de pasta 1. Prepare la masa para pasta (ver “Consejos para lograr una pasta perfecta”). Corte la masa en partes de aproximadamente 3 / 8 " (1 cm) de grosor . Aplane ligeramente cada pieza. 2. Tire de la perilla de ajuste del rodillo laminador de pasta y gírela de m[...]

  • Page 36

    34 ESP AÑOL Cómo limpiar el rodillo laminador de pasta y los cortadores de pasta Para limpiar el rodillo laminador de pasta y los aditamentos cortadores de pasta, deje que las partes se sequen con el aire y después retire los residuos de masa seca utilizando el cepillo limpiador . Si no puede retirar la masa seca, intente dar ligeros golpecitos [...]

  • Page 37

    35 ESP AÑOL P asta sencilla a base de huevo 4 huevos grandes ( 7 / 8 de taza [208 ml] de huevos) 1 cucharada sopera (15 ml) de agua 3 1 / 2 tazas (830 ml) de harina cernida multiusos 1 / 2 cucharada cafetera (2 ml) de sal Coloque los huevos, el agua, la harina y la sal en el tazón de la batidora. Coloque las aspas planas y el tazón. Encienda a u[...]

  • Page 38

    36 ESP AÑOL P asta a base de espinaca 1 paquete de 10 oz (285 g) de espinaca picada y descongelada 1 cucharada sopera (15 ml) de agua 4 huevos grandes ( 7 / 8 de taza [208 ml] de huevos) 4 tazas (945 ml) de harina cernida multiusos Envuelva la espinaca en una toalla y exprímale toda el agua hasta que la espinaca se sienta completamente seca. Piqu[...]

  • Page 39

    37 ESP AÑOL Duración de la garantía: En los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Canadá y Puerto Rico: Un año de garantía limitada a partir de la fecha de compra. KitchenAid le pagará: En los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Canadá: Reposición sin problemas del aditamento de batidora con bas[...]

  • Page 40

    38 ESP AÑOL Garantía de reposición sin problemas – En los 50 estados de los Estados Unidos y el Distrito de Columbia T enemos tanta confianza de que la calidad de nuestros productos cumple con los exigentes estándares de KitchenAid que, si su aditamento para batidora con base deja de funcionar dentro del primer año después de la compra, Kit[...]

  • Page 41

    39 ESP AÑOL Cómo obtener servicio después de que finalice la garantía – T odas las ubicaciones P ara información de servicio en los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito Columbia y Puerto Rico, llame sin cargo al 1-800-541-6390. O escriba a: Customer Satisfaction Center KitchenAid Portable Appliances P .O. Box 218 St. Joseph, MI 4908[...]

  • Page 42

    40 ESP AÑOL Cómo obtener accesorios y piezas de repuesto P ara obtener accesorios o piezas de repuesto para su Aditamento para batidora con base en los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico, llame sin cargo al 1-800-541-6390 de lunes a viernes, de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este), o en sábado, de 10 a.m. a 5 p.m.[...]

  • Page 43

    [...]

  • Page 44

    9709626A 3/09 ® Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A. ™ T rademark/Marque de commerce/Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A. KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada/ Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada. ©2009. All rights reserved. T ous droits ré[...]