Konig HC-BLDPRESS21 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 64 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Sphygmomanometer
Konig KN-BLDPRESS30B
4 pages -
Sphygmomanometer
Konig HC-BLDPRESS250
72 pages -
Sphygmomanometer
Konig HC-BLDPRESS13
5 pages -
Sphygmomanometer
Konig HC-BLDPRESS21
64 pages -
Sphygmomanometer
Konig HC-BLDPRESS11
51 pages -
Sphygmomanometer
Konig HC-BLDPRESS20
68 pages -
Sphygmomanometer
Konig HC-BLDPRESS10
68 pages -
Sphygmomanometer
Konig KN-BLDPRESS40B
4 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Konig HC-BLDPRESS21. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Konig HC-BLDPRESS21 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Konig HC-BLDPRESS21 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Konig HC-BLDPRESS21 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Konig HC-BLDPRESS21
- nom du fabricant et année de fabrication Konig HC-BLDPRESS21
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Konig HC-BLDPRESS21
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Konig HC-BLDPRESS21 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Konig HC-BLDPRESS21 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Konig en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Konig HC-BLDPRESS21, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Konig HC-BLDPRESS21, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Konig HC-BLDPRESS21. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
HC-BLDPRESS21 MANUAL (p. 2) Blood pressure monitor MODE D’EMPLOI (p. 12) T ensiomètre MANUALE (p. 22) Monitor di pressione sanguigna BRUKSANVISNING (s. 43) Blodtrycksmätare MANUAL DE UTILIZARE (p. 53) Aparat de măsurare a tensiunii arteriale HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 33.) Vérnyomásmérő készülék KÄYTTÖOHJE (s. 38) V erenpainemittar[...]
-
Page 2
2 ENGLISH Systolic Diastolic Pulse irregular heartbeat symbol low battery Cuff Start Memory LCD Cuff tube plug Rubber tube Blood pressure level classication indicator nd an error , please re-inate the pressure in cuff is instable, or much remnant air in cuff SPECIFICA TIONS 1. Model: HC-BLDPRESS21 2. classification: class II type B 3. Mach[...]
-
Page 3
3 SETUP AND OPERA TING PROCEDURES 1. BA TTER Y LOADING a. Open battery cover at the back of the monitor . b. L o a d fo u r “ A A ” s i z e ba t t e r i e s . P l e a se p a y a t t e n t i o n to p o l a r i t y . c. Close the battery cover . When LCD shows battery symbol , replace all batteries with new ones. Rechargeable batteries with a vol[...]
-
Page 4
4 5. APPL YING THE CUFF a. Place the cuff around a bare arm 1-2cm above the elbow joint. b. While seated, place palm upside in front of you on a flat surface such as a desk or table. Position the air tube in the middle of your arm in line with your middle finger . c. Pull the cuff end through the medal loop (the cuf f is packaged like this already)[...]
-
Page 5
5 8. DISPLA YING STORED RESUL TS a. Switch the monitor on by using the ON/OFF switch (ON position). b. In Clock Mode, press “MEM” button to display the stored results. The last result will be displayed with date and time. Irregular heartbeat symbol (if any) and the indicator of blood pressure classification will flash at the same time. Press ?[...]
-
Page 6
6 1 1. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LCD Display shows battery symbol Low Battery Change all batteries LCD Display shows “EE” Arm or blood pressure monitor was moved during testing Re-test taking care to not move your arm or the blood pressure monitor The cuff does not inate properly or pressure falls quickly during testing[...]
-
Page 7
7 General: Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference. Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical [...]
-
Page 8
8 HINWEISE (1) Bleiben Sie ruhig, entspannen Sie für 5 Minuten, bevor Sie mit der Blutdruckmessung beginnen. (2) Die Manschette sollte sich in Höhe des Herzens befinden. (3) Sprechen und bewegen Sie sich während der Blutdruckmessung nicht. (4) Messen Sie stets am gleichen Arm. (5) Entspannen Sie sich stets wenigstens 3 bis 5 Minuten zwischen Mes[...]
-
Page 9
9 c. Mit „ST ART“ schalten Sie den Monitor aus, wenn die Minuten blinken, damit sind Uhrzeit und Datum bestätigt. d. Der Monitor schaltet sich nach 1 Minute automatisch aus, wenn keine Einstellung vorgenommen wird. e. Nach einem Batteriewechsel müssen Sie Uhrzeit und Datum neu einstellen. 4. ANSCHLUSS DER MASCHETTE AM MONITOR Stecken Sie den [...]
-
Page 10
10 7. BLUTDRUCK ABLESEN a. Schalten Sie den Monitor ein, Hauptschalter ON/OFF auf „ON“. b. Nach dem Anlegen der Manschette und Ihr Körper in einer komfortablen Stellung, drücken Sie „ST ART“. S ie hören einen Signalton und das Gerät führt einen Selbsttest durch. c. Hat der Monitor Ergebnisse gespeichert, so zeigt das LCD-Display das le[...]
-
Page 11
1 1 1 1. STÖRUNGSERKENNUNG PROBLEM MOGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG LCD-Display zeigt das Batteriesymbol an. Geringe Batteriekapazität. T auschen Sie die Batterien aus. LCD-Display zeigt „EE“ an. Arm oder Blutdruckmonitor wurde während der Messung bewegt. Messen Sie erneut und achten Sie darauf, weder Arm noch Blutdruckmonitor zu bewegen. [...]
-
Page 12
12 W artung: Nur mit einem trockenen T uch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht or dnu ng sg em äß en An we nd un g de s Pr od uk ts e nt st an de n si n[...]
-
Page 13
13 14. T empérature de stockage : -20°C ~ 55°C 15. Humidité de stockage : <95% 16. Pression de fonctionnement : pression atmosphérique 17. Autonomie des piles : environ 2 mois à raison de 3 min d’utilisation par jour . REMARQUE (1) Asseyez-vous tranquillement et reposez-vous 5 minutes avant de prendre des mesures. (2) Fixez le brassard a[...]
-
Page 14
14 4. R AC CO R DE ME NT D U BR AS SA RD AU M O NI TE UR Raccordez le tube du brassard à l’orice d’entrée situé sur le côté gauche du moniteur . Assurez-vous que le raccord est complètement inséré pour éviter toute fuite d’air durant la prise de mesures. 5. MISE EN PLACE DU BRASSARD a. Placez-le autour du bras nu à 1 ou 2 cm au d[...]
-
Page 15
15 7. L E C T U R E D E S V A L E UR S D E M E S U R E D E T E NS I ON a. Allumez le moniteur à l’aide de l’interrupteur Marche/arrêt (position ON). b. Après avoir placé le brassard et que votre corps est dans une position confortable, appuyez sur la touche ST ART . Un bip sera émis et tous les caractères de l’écran seront affichés pe[...]
-
Page 16
16 OMS : organisation mondiale de la santé SIH : Société Internationale d’Hypertension Remarque : Il ne faut pas se précipiter aux urgences/faire des diagnostics sur la base de la couleur , ces couleurs servent uniquement à différencier les différents niveaux de la tension artérielle. 1 1. DÉP ANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L&ap[...]
-
Page 17
17 Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Auc une gar ant ie ou res pon sabil ité n e ser a accep tée e n cas d e mo d i fi ca ti on e t/ ou d e tr an sf o r ma ti on d u pr od ui t o u en c as de d o m ma ge s p r o v o q u é s p ar u n e u t i l i s a t io[...]
-
Page 18
18 14. Omgevingstemperatuur voor opslag: -20°C ~ 55°C 15. Luchtvochtigheid voor opslag: <95% 16. Omgevingsdruk: atmosferische druk 17. Levensduur van batterij: Ca. 2 maanden met 3-min. gebruik per dag. OPMERKING (1) Ben stil, kalm en rust voor 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet. (2) De manchet dient op dezelfde hoogte als uw hart te worden [...]
-
Page 19
19 c. T erwijl de minuten knipperen, kunt u de meter uitschakelen door op de “ST ART” toets te drukken, vervolgens worden de tijd en datum bevestigd. d. Na 1 minuut lang geen toetsen in te drukken, zal de meter automatisch uitschakelen met de onveranderde tijd en datum. e. T elkens als u de batterijen vervangt, dient u de tijd en datum opnieuw [...]
-
Page 20
20 7. UW BLOEDDRUK AFLEZEN a. Schakel de meter in met de AAN/UIT schakelaar (stand AAN). b. D r u k o p d e “ S TA R T ” t o e t s n a d a t u d e m a n c h e t h e e f t a a n g e b r a c h t e n e e n comfortabele lichaamshouding hebt aangenomen. Er zal een pieptoon klinken en als zelftest worden alle karakters weergegeven. c. Als eerdere res[...]
-
Page 21
21 1 1. PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING LCD Display toont batterijsymbooltje Lage batterij V ervang alle batterijen LCD Display toont “EE” Arm of bloeddrukmeter is tijdens het testen bewogen V oer de test opnieuw uit zonder uw arm of de bloeddrukmeter te bewegen De manchet pompt niet goed op of de druk valt te snel tijden[...]
-
Page 22
22 Algemeen: Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging. Let op: Dit product is voorzien[...]
-
Page 23
23 A VVISO (1) Stare in silenzio, calmi e riposare per 5 minuti prima di misurare la pressione sanguigna. (2) Il polsino dovrebbe essere messo allo stesso livello del cuore. (3) Durante la misurazione, non parlare né muovere il corpo e il braccio. (4) Misurare sullo stesso braccio per ciascuna misurazione. (5) Si prega di rilassarsi almeno 3-5 min[...]
-
Page 24
24 4. COLLEGARE IL POLSINO AL MONITOR Inserire il connettore del tubo del polsino nella presa sul lato sinistro del monitor . Assicurarsi che il connettore sia completamente inserito per evitare la perdita d’aria durante le misurazioni della pressione sanguigna. 5. APPLICAZIONE DEL POLSINO a. Mettere il polsino intorno al braccio nudo, 1-2 cm sop[...]
-
Page 25
25 7. PRENDERE LA LETTURA DELLA PRESSIONE SANGUIGNA a. Accendere il monitor usando il bottone ON/OFF (posizione ON). b. Dopo aver applicato il polsino e che il corpo si trova in una posizione comoda, premere il bottone “A VVIO”. Si sente un bip e tutti i caratteri del display vengono mostrati come auto-test. c. Se il monitor ha dei risultati sa[...]
-
Page 26
26 Nota: tutto ciò non rappresenta una base di qualsiasi tipo per un intervento urgente in caso di condizioni/diagnosi di emergenza in base allo schema colore e che lo schema colore ha l’unico scopo di differenziare tra i diversi livelli di pressione sanguigna. 1 1. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Display LCD mostra i[...]
-
Page 27
27 Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso. Generalità: Il d es ign e l e ca ra tt er is ti ch e te cn ic he s on o so gg et ti a m od i ca senza necessità di preavviso. T utti i marchi a logo e i nomi [...]
-
Page 28
28 16. Presión ambiental: presión atmosférica 17. Vida útil de las pilas/baterías: aprox. 2 meses a 3 minutos de uso al día. A VISO (1) Permanezca quieto, calmado y descansado 5 minutos antes de realizar la medida. (2) El brazalete debe estar situado a la misma altura que el corazón. (3) Durante la medida, no hable ni mueva el cuerpo o el br[...]
-
Page 29
29 c. Usted puede apagar el equipo pulsando el botón “ST ART” mientras parpadean los minutos, entonces confirmará la fecha y la hora ajustadas. d. El aparato se apaga automáticamente transcurrido 1 minuto sin pulsar ningún botón, con la fecha y horas sin modificar . e. Cada vez que cambie las pilas/baterías, deberá volver a ajustar la fe[...]
-
Page 30
30 7. T OM AR UN A LEC TU RA D E LA T E NS IÓ N AR TE RIA L a. E n c ie nd a e l a p a r a t o us a n d o e l i n t e r ru pt o r d e e n c e n d i do ( p o s i c i ó n O N ) b. Después de colocarse cómodamente el brazalete en el brazo, pulse el botón “ST ART”. Oirá un ‘bip’ y aparecerán todos los iconos en la pantalla al realizar la[...]
-
Page 31
31 1 1. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La pantalla LCD muesta el símbolo de la batería Batería baja Cambie las pilas/baterías En la pantalla LCD aparece “EE” Ha movido el brazo o el aparato medidor durante la lectura V uelva a realizar la lectura teniendo cuidado de no mover el brazo ni el aparato de medida El bra[...]
-
Page 32
32 Mantenimiento 1. No deje caer el aparato de medida ni lo someta a impactos fuertes. 2. Evite altas temperatura y polarización. No sumerja el aparato en el agua ya que esto causará averías. 3. Si guarda el apa rato en temper aturas muy baj as, deje que se ac limate a la temperatura de la habitac ión antes de usarlo. 4. No intente desmontar es[...]
-
Page 33
33 MAGY AR Szisztolés Diasztolés Pulzus szabálytalan szívritmusra gyelmeztető szimbólum lemerültek vagy gyengék az elemek Mandzsetta Start Memória Kijelző A mandzsetta csövének dugója Gumicső A vérnyomásmérő készülék osztálybasorolása hiba történt; fújassa fel ismét a mandzsettát nem stabil a nyomás a mandzsettában,[...]
-
Page 34
34 A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLA T A 1. AZ ELEMEK BEHEL YEZÉSE a. Nyissa fel az elemtartó fedelét a készülék hátoldalán. b. Helyezzen be 4 db AA méretű elemet. Ügyeljen a helyes polaritásra! c. Zárja vissza az elemtartó fedelét. Amikor a kijelzőn a lemerülést jelző szimbólum látszik, cserélje ki a lemerült elem[...]
-
Page 35
35 5. A MANDZSETT A FELHEL YEZÉSE a. T egye szabaddá karját, és helyezze a mandzsettát 1-2 cm-el könyökizülete fölé. b. Helyezze alkarját tenyérrel felfelé sík felületre, például asztalra. Állítsa a csövet karja középvonalába, középső ujjával egyvonalba. c. Húzza á t a ma ndzset ta vég ét a f émkari kán (g yárilag [...]
-
Page 36
36 8. A TÁROL T EREDMÉNYEK KIÍRA TÁSA a. Kapcsolja be a készüléket (állítsa ON (BE) állásba az ON/OFF kapcsolót). b. A tárolt eredmények kiíratásához óra üzemmódban nyomja meg a „MEM” gombot. Megjelenik a legutóbbi mérés eredménye, dátuma és időpontja. Egyidejűleg villog az osztálybasorolási jel és (szükség szer[...]
-
Page 37
37 1 1. HIBAELHÁRÍTÁS HIBAJELENSÉG V ALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS A kijelzőn az elem szimbólum látható Low Battery Change all batteries A kijelzőn az „EE” felirat látható Mérés közben elmozdult a kar vagy a készülék Ismételje meg a mérést, de közben ne mozgassa karját vagy a készüléket A mandzsetta nem fújódik fel kellő [...]
-
Page 38
38 Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, termék név és márkanév a tulajdonosának m árkaneve vagy beje gyzett márkaneve , azokat ennek ti szteletben tartásával említjük. Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást. Figyelem: Ezt a terméket ezze[...]
-
Page 39
39 HUOMAUTUS (1) Pysy hiljaa, rauhallisena ja lepää 5 minuutin ajan ennen veranpaineen mittaamisen aloittamista. (2) Mansetti tulee asettaa samalle korkeudelle sydämen kanssa. (3) Älä puhu, liiku, äläkä liikuta kättäsi mittauksen aikana. (4) Suorita kaikki mittaukset samalla käsivarrella. (5) Rentoudu mitt austen välill ä vähintään [...]
-
Page 40
40 4. MANSETIN KIINNITTÄMINEN MITT ARIIN Kiinnitä mansetin kiinnitysjohto mittarin vasemmassa reunassa olevaan liitäntään. V armista, että johto on kiinnitetty kunnolla välttääksesi ilman vuotamisen verenpaineen mittaamisen aikana. 5. MANSETIN KIINNITTÄMINEN a. Aseta mansetti paljaan käsivarren ympärille, noin 1-2 cm kyynärtaipeen ylä[...]
-
Page 41
41 8. T ALLENNETTUJEN TULOSTEN NÄYTTÖ a. Käännä mittari päälle ON/OFF painikkeella (ON asento). b. Paina kellotilassa “MEM” painiketta näyttääksesi tallennetut tulokset. Viimeinen tulos näytetään päivämäärän ja ajan kanssa. Epätasaisen sykkeen merkki (jos aiheellista) ja verenpaineen luokituksen ilmaisin vilkkuvat samanaikais[...]
-
Page 42
42 1 1. VIANETSINTÄ ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RA TKAISU LCD-näytöllä näkyy pariston merkki Alhainen paristo V aihda kaikki paristot LCD-näytöllä “EE” Kättä tai verenpainemittaria on liikutettu mittauksen aikana T estaa uudestaan ja varo liikuttamasta kättäsi ja mittaria Mansetti ei täyty kunnolla tai paine putoaa nopeasti mittauksen [...]
-
Page 43
43 Huomio: T uote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä. SVENSKA Systoliskt Diastoliskt Puls Symbol för oregelbunden hjärtrytm Låg batteriladdning Manschett Start Minne LCD Ma[...]
-
Page 44
44 (6) T a ur batterierna om mätaren inte ska användas på minst en månad för att undvika skada eller batteriläckage. (7) Denna blodtrycksmätare är gjord för användning på vuxna och ska aldrig användas på småbarn eller barn. Rådgör med din läkare eller annan medicinsk expertis före användning på ungdomar . (8) Manschettstorleken [...]
-
Page 45
45 5. SÄTT A PÅ MANSCHETTEN a. Placera manschetten runt den bara armen 1-2 cm ovanför armbågen. b. När du sitter ner , lägg handflatan uppåt framför dig på ett jämnt underlag som ett bord. Sätt i luftslangen mitt på armen i linje med ditt mellanfinger . c. Dra igenom manschetten genom metallöglan (manschetten är packad i detta läge),[...]
-
Page 46
46 9. RA DE RA M ÄT RES UL T A T F R Å N MI NN ET När resultaten visas, håll “MEM” intryckt i tre sekunder så kommer samtliga lagrade resultat att raderas efter tre pip. T ryck “MEM” eller “ST ART” för att stänga av mätaren. 10. BEDÖMA HÖGT BLODTR YCK FÖR VUXNA Följande riktlinjer för bedömning av högt blodtryck (utan hä[...]
-
Page 47
47 Underhåll 1. T appa inte eller utsätt mätaren för överdrivet våld. 2. Undvik hög temperatur och polarisering. Sänk inte ner mätaren i vatten eftersom det kommer att skada mätaren. 3. Om mätaren förvaras nära fryspunkt, låt den acklimatisera sig i rumstemperatur före användning. 4. Försök inte att plocka isär mätaren. 5. Om m?[...]
-
Page 48
48 ČESKY Systolický Diastolický T ep Symbol pro nepravidelný srdeční tep Nízký stav baterie Manžeta Start Paměť LCD displej Zástrčka hadičky manžety Gumová hadička Indikátor úrovně krevního tlaku Nalezena chyba, znova nafouknout Tlak v manžetě je nestabilní nebo v manžetě zbývá mnoho vzduchu TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Model: H[...]
-
Page 49
49 NAST A VENÍ A POSTUPY POUŽÍVÁNÍ 1. VLOŽENÍ BA TERIE a. Otevřete kryt prostoru pro baterie v zadní části přístroje. b. Vložte čtyři baterie typu „AA”. Dbejte na polaritu. c. Zavřete kryt prostoru pro baterie. Když je na LCD displeji symbol , nahraďte všechny baterie novými. Dobíjitelné baterie s napětím 1,2 V nejsou p[...]
-
Page 50
50 Poznámka: 1. Měření provádějte vždy na stejné paži. 2. Během měření nepohybujte paží, tělem, přístrojem ani gumovou hadičkou. 3. Před měřením krevního tlaku zůstaňte 5 minut v klidu a tichu. 4. Pokud se manžeta zašpiní, odstraňte ji z přístroje, ručně ji vyčistěte jemným saponátem a důkladně ji opláchnět[...]
-
Page 51
51 180 160 <120 <80 140 120-129 80-84 130 130-139 85-89 120 80 85 90 100 110 140-159 90-99 160-179 100-109 180 110 Klasikace kr evního tlaku dospělých osob S y s t o l i c k ý (mmHg) Diastolický (mmHg) Výrazná hypertenze Střední hypertenze KLASIFIKACE KREVNÍHO TLAKU Denice a klasikace hladiny krevního tlaku podle WHO/ISH O[...]
-
Page 52
52 Údržba 1. Přístroj nesmí upadnout, ani být podroben silnému nárazu. 2. V yvarujte se vysoké teploty a polarizace. Přístroj neponořujte do vody , způsobí to jeho poškození. 3. Pokud je přístroj uložen v chladu, před použitím ho nechejte aklimatizovat v pokojové teplotě. 4. Nepokoušejte se přístroj demontovat. 5. Pokud p[...]
-
Page 53
53 ROMÂNĂ Sistolică Diastolică Puls si mbo l d e ind ica re a băt ăil or ner eg ula te ale i nim ii baterie scăzută Manşetă Pornire Memorie Aşaj LCD B uş o n t u b m a nş e tă T ub de cauciuc Indicator de clasicare a nivelului tensiunii arteriale eroare detectată, umaţi din nou presiunea din manşetă variază sau manşeta [...]
-
Page 54
54 (10) Purtaţi manşeta pe braţul stâng. (1 1) Evitaţi perturbaţiile magnetice puternice, cum ar fi cele produ se de t el ef oa ne m ob il e, c up to ar e cu m ic ro un de e tc . PROCEDURI DE CONFIGURARE ŞI UTILIZARE 1. INTRODUCEREA BA TERIILOR a. Desfaceţi capacul bateriilor din spatele aparatului. b. Introduceţi patru baterii tip AA. Res[...]
-
Page 55
55 5. FIXAREA MANŞETEI a. Aşezaţi manşeta în jurul braţului gol la 1-2 cm deasupra cotului. b. Stând jos, aşezaţi palma cu căuşul în sus în faţa dv , pe o suprafaţă plană, cum ar fi o masă. Poziţionaţi tubul de aer pe mijlocul braţului pe aceeaşi direcţie ca degetul dv mijlociu. c. T rageţi capătul manşetei prin bucla meta[...]
-
Page 56
56 9. ŞT ER GE RE A D I N ME MO RI E A V AL OR IL OR M Ă S UR A TE Când se aşează rezultatele, continuaţi să apăsaţi butonul „MEM” timp de trei secunde, şi toate rezultatele se vor şterge după trei semnale sonore. Apăsaţi butonul „MEM” sau „ST ART”, iar aparatul se va închide. 10. EV ALUAREA TENSIUNII ARTERIALE RIDICA [...]
-
Page 57
57 Întreţinere 1. Nu scăpaţi aparatul pe jos şi nu îl expuneţi şocurilor puternice. 2. Evitaţi temperaturile înalte şi polarizarea. Nu scufundaţi aparatul în apă, deoarece astfel veţi deteriora aparatul. 3. Dacă acest aparat este depozitat în spaţii cu temperaturi apropiate de punctul de îngheţ, aşteptaţi să atingă temperatu[...]
-
Page 58
58 ΕΛΛΗΝΙΚA Συστολική Διαστολική Σφυγμός σύμβολο ακ ανόνιστου κ αρδιακού π αλμού χ αμηλή μπαταρία Περιβραχιόνιο Εκκίνηση Μνήμη Οθόνη (LCD) Βύσμα σωλήνα περιβραχιόνιου Ελαστικ ός σωλήνας Δείκτη[...]
-
Page 59
59 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΡΥ ΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΑΣ 1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ (α) Ανοίξτε το κ άλυμμα της μπατ αρίας στο πίσω μέρος της οθόνης. (β) Τ οποθετήστε τέσσερις μπατ αρίες μεγέθους “AA”. Προσέξτε τη[...]
-
Page 60
60 5. ΕΦ ΑΡΜΟΖΟΝΤ ΑΣ ΤΟ ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΒΡ ΑΧΙΟΝΑ α. Τ οποθετήστε τ ο περιβραχιόνιο γύρω από γυμνό βραχίονα 1-2εκ πάνω από την κλείδωση τ ου αγκώνα. β. Ενώ κάθεστε, το ποθετήστε την π αλάμη προς τα πάνω μ?[...]
-
Page 61
61 8. ΕΜΦ ΑΝΙΣΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΜΕΝΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΩΝ (α) Ανοίξτε την οθόνη χρησιμοπ οιώντας τον διακό πτη ON/OFF (θέση ON). (β) Σ την Κατάσταση Ρο λόι, πιέστε το κουμπί “MEM” για αν εμφανίσετε τ α αποθηκευμένα α[...]
-
Page 62
62 9. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘ ΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛ ΥΣΗ Η οθόνη LCD εμφανίζει το σύμβο λο χαμηλής μπατ αρίας Χαμηλή μπατ αρία Αλλάξτε ό λες τις μπαταρίες Η οθόνη LCD εμφανίζει “EE” Ο βραχίο?[...]
-
Page 63
63 Συντήρηση: Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό π ανί. Μη χρησιμοπ οιείτε διαλ ύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτ ωση αλλαγής ή μετατροπής τ ου προϊόντος[...]
-
Page 64
64 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Y hde nm uk ai su us va ku ut us / Öv er en sst äm me ls ef ör kl ar in g / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate We, / Wir , / [...]