Konig KN-WS210 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 41 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Weather station
Konig KN-WS106
27 pages -
Weather station
Konig KN-WS600
129 pages -
Weather station
Konig KN-WS102N
30 pages -
Weather station
Konig KN-WS540
42 pages -
Weather station
Konig KN-WS205
2 pages -
Weather station
Konig KN-WS400
59 pages -
Weather station
Konig KN-WS103
28 pages -
Weather station
Konig KN-WS210
41 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Konig KN-WS210. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Konig KN-WS210 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Konig KN-WS210 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Konig KN-WS210 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Konig KN-WS210
- nom du fabricant et année de fabrication Konig KN-WS210
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Konig KN-WS210
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Konig KN-WS210 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Konig KN-WS210 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Konig en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Konig KN-WS210, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Konig KN-WS210, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Konig KN-WS210. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
2013-05-17 KN-WS210 MANUAL (p. 2) Weather st ation ANLEITUNG (S. 4) Wetterst ation MODE D’EMPLOI (p. 6) St ation météorologique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Weerst ation MANUALE (p. 12) St azione meteorologica MANUAL DE USO (p. 14) Estación meteorológica HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 17.) Id ő járásjelz ő állomás KÄYTTÖOHJE (s. 19) Sää[...]
-
Page 2
2 ENGLISH Weather st ation • We recommend that you read this manual before installing/using this product. • Keep this manual in a safe place for future reference. FEATURES 1. Calendar: 2000 – 2099. 2. Time display: month, day , hour , minute, second, week, moon phase; 12/24 hour switch. 3. Days of the Week: 7 language display . 4. Indoor and [...]
-
Page 3
3 3. Activate/Deactivat e the Alarm Function In normal display mode, press the “AL” to activate or deactivate the alarm function. The alarm bell sign (ALM) will appear or disappear accordingly . When t he alarm is set, the backlight will turn on. 4. SNZ/L Button When the alarm goes off, press SNZ/L to stop the snooze. The alarm will go off agai[...]
-
Page 4
4 W arranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty . We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specifications are subject to change without prior notice. All logos, brands and product names are trademarks or r egistered trademarks of their respective h[...]
-
Page 5
5 1. Einstellung von Jahr , Mona t, Datum, T ag und Uhrzeit. * Halten Sie die T aste TIME 3 Sekunden lang gedrückt. Nach dem Si gnalton blinkt die Jahresanzeige. Das Jahr stellen Sie mit den T asten ▲ oder ▼ an der Rückseite des Geräts ein. * Drücken Sie TIME zweimal. Die Monats anzeige blinkt. S tellen Sie den Monat mit ▲ oder ▼ ein. *[...]
-
Page 6
6 Gebrauch des Außensensors: * Jede Wetterstation verfügt über einen Außensensor . * Bei freier Sicht beträgt die maximale Entfer nung zwischen der St ation und dem Außensensor 20m. Größere Entfernungen oder Gebäude zwischen der S tation und dem Außensensor werden die Signalübertragung und den Empfang beeinträchtigen. * Schützen Sie de[...]
-
Page 7
7 4. Affichage de la température intérieure et extérieure et du taux d’humidité. 5. Trois types d’indicateurs d’enviro nnement : sec, confort able et humide. Sec • T empérature : N/D • T aux d’humidité : moins de 40% Confortable • T empérature : de 20 à 28 °C • T aux d’humidité : de 40 à 70% Humide • T empérature : N[...]
-
Page 8
8 3. Activer / Désactiver la fonction de réveil En mode d’affichage normal, appuyez sur « AL » pour activer ou désactiver la fonction de réveil. Le symbole de sonnerie de réveil (ALM) apparaît ou disp araît en conséquence. Quand le réveil est réglé, le rétroéclairage s’allume. 4. Bouton SNZ/L Quand le réveil s’éteint, appuyez[...]
-
Page 9
9 Précautions de sécurité : Pour réduire le risque de choc él ectrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appare il et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité. Entretien : Ne nettoyez l’a[...]
-
Page 10
10 nauwkeurigere weersvoors pelling in een natuurlijk geventileerde kamer . De weersvoorspelling is minder correct in een kamer met airconditioning. 7. Alarm- en sluimerfunctie. 8. Geluidsbesturing schakelt de schermverlichting in. GEBRUIK: Het weerstation heeft 6 verschillende knoppen: TIME, AL, ▲ , ▼ , CH, SNZ/L. Deze knoppen worden gebruikt [...]
-
Page 11
11 7. V olumeregeling De schermverlichting gaat ongeveer 5 seconden aan wanneer er een gel uid boven de 80dB binnen 1 meter klinkt. De schermverlichting gaat ook aan wanneer het product wordt aangeraakt of de bijbehorende knop wordt ingedrukt. 8. MAANST AND Het weerstation berekent de m aanstand automatisch. De maanst and is ingedeeld in 8 st anden[...]
-
Page 12
12 Afvalverwerkingsinstructies: • Dit product is bestemd voor geschei den inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval. • Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer . IT ALIANO St azione meteorologica [...]
-
Page 13
13 * Premere di nuovo il tasto TIME. DA Y (il GIORNO) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare il DA Y(il GIORNO). * Premere di nuovo il tasto TIME. HO UR (l'ORA) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impost are l'HOUR (l'ORA). * Premere di nuovo il tasto TIME. MINUT E (i MINUTI) lampeggeranno. Utilizzare ▲ o ▼ per imposta[...]
-
Page 14
14 * La distanza massima tra la stazione e il trasmetti tore è di 20m in sp azi aperti. Una distanza maggiore o edifici tra la stazione e il trasmettitor e compromettono la trasmissione e la ricezione del segnale. * T enere il trasmettitore lontano da pioggia o acqua. Osservazioni: 1. Per il funzionamento della stazione meteorologica sono nece ssa[...]
-
Page 15
15 5. Tres tipos de indicadores del am biente: seco, conforta ble y húmedo. Seco • T emperatura: N/D • Humedad: menos del 40% Confortable • T emperatura: 20 – 28°C • Humedad: 40 – 70% Húmedo • T emperatura: N/D • Humedad: >70% Una temperatura fuera del margen 20 – 28°C y una humedad entre 40 – 79% no se tomarán en consid[...]
-
Page 16
16 4. Botón SNZ/L Cuando suene la alarma, pulse el botón SNZ/L p ara que deje de sonar . La alarma volverá a sonar 5 minutos más tarde. Pulse el botón SNZ/L en el modo de presen tación normal (sin que suene la alarma) y se encenderá la luz de fondo durante 5 segundos. 5. Botón ▲ Desde el modo de presentación normal, pulse el botón ▲ p[...]
-
Page 17
17 Exención de responsabilidad: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. T odas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Eliminación: • Este producto está diseñado p ara desecharlo por sepa[...]
-
Page 18
18 * Nyomja meg kétszer a TIME gombot. V illogni kezd a MONTH. Állítsa be a MONTH értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. V illogni kezd a DA TE szám. Állítsa be a DA TE értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. V illogni kezd a DA Y . Állítsa be a DA Y értékét a ▲ vagy ▼ gomb[...]
-
Page 19
19 2. Páratartalom tartomány: 20% – 90%. 3. H ő mérsékletváltozási trend: óránkénti egy ellen ő rzés. A nyíl vízszintes, ha a h ő mérséklet 1°C-nál nagyobb mértékben változik az el ő z ő adathoz képest. A távadó használata: * Minden id ő járásjelz ő állomáshoz tartozik egy távadó. * Szabad területen az állom?[...]
-
Page 20
20 3. Viikonpäivät: 7-kielinen näyttö. 4. Sisä- ja ulkolämpötilan sekä kosteuden näyttö. 5. Kolme ilmankosteuden tilaa: ku iva, miellyttävä ja kostea. Kuiva • Lämpötila: Ei sovellu • Kosteus: alle 40 % Miellyttävä • Lämpötila: 20–28 °C • Kosteus: 40–70 % Kostea • Lämpötila: Ei sovellu • Kosteus: > 70 % Alle t[...]
-
Page 21
21 6. ▼ -painike Siirry Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä painamalla tätä painiketta normaalitilassa. 7. Äänenvoimakkuuden säätö T austavalo syttyy noin viideksi sekunniksi, kun 1 metr in säteellä on yli 80 dB:n ääni. T austavalo syttyy myös koskettamalla laitetta tai p ainamalla painiketta. 8. KUUN V AIHE Sääasema laskee au[...]
-
Page 22
22 SVENSKA Väderstation • Vi rekommenderar att du läser denna bruksanv isning innan du installerar/använder produkten. • Förvara bruksanvisningen på en sä ker plats för framtida referens. FUNKTIONER 1. Kalender: 2000-2099. 2. Tidvisning: månad, dag, timmar , minuter , se kunder , vecka, månfas, knapp för växling mellan 12/24-timmarsv[...]
-
Page 23
23 2. Alarminställningar * Tryck och håll ned ”AL”-knappen i 3 sekunder . När pipsig nalen stängs av börjar siffrorna för timmar att blinka. Använd ▲ eller ▼ på väderstationens baksida för att ställa in timmar . * Tryck på ”AL”-knappen igen. ”MIN UTE” kommer nu att blinka. Använd ▲ eller ▼ för att ställa in ”MIN[...]
-
Page 24
24 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektr iska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: T orka endast av med torr trasa. An[...]
-
Page 25
25 T eplota nižší nebo vyšší než 20–28 °C a vlhkost mezi 40–79 % nebyly brány v úvahu. 6. Č ty ř i druhy p ř edpov ě di po č así: slune č no, polojasno, zataženo a deštivo. P ř ed pov ěď po č así odhaduje vývoj po č así pro p ř íštích 24 hodin. Meteorologická stanice poskytuje p ř esn ě jší p ř edpov ěď p [...]
-
Page 26
26 6. Tla č ítko ▼ Chcete-li p ř epínat mezi stupni Celsia a Fahrenheita, stiskn ě te v režimu normálního zobrazení toto tla č ítko. 7. Ovládání hlasitosti Zazní-li do vzdálenosti 1 me tr od stanice zvuk hlasit ě jší než 80 dB, zapne se na 5 sekund podsvícení. Podsvícení zapnete také tehdy , dotk nete-li se výrobku nebo [...]
-
Page 27
27 Likvidace: • Likvidaci tohoto produktu provád ě jte v p ř íslušné sb ě rn ě . Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. • Pro více informací se obra ť te na prodejce nebo místní orgány od pov ě dné za nakládání s odpad y . ROMÂN Ă Sta ţ ie meteo • V ă recomand ă m s ă citi ţ i acest manual înainte de a i[...]
-
Page 28
28 * Reap ă sa ţ i butonul TIME. Cifrele HOUR vor lumina intermitent. Utiliza ţ i ▲ sau ▼ pentru a seta HOUR. * Reap ă sa ţ i butonul TIME. Cifrele MINUTE vor lumina intermitent. Utiliza ţ i ▲ sau ▼ pentru a seta MINUTE. * Reap ă sa ţ i butonul TIME. Cifrele TIME ZON E 00 vor lumina intermitent. Utiliza ţ i ▲ sau ▼ pentru a set[...]
-
Page 29
29 2. 2 baterii tip AAA sunt necesare la utilizarea transmi ţă torului (neincl.). 3. Raza transmi ţă torului: 20. 4. Transmite o dat ă pe secund ă . Lumina se aprinde intermitent odat ă cu ele. 5. T oate func ţ iile se vor reseta când se înlocuiesc bateriile. M ă suri de siguran ţă : Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest[...]
-
Page 30
30 Υγ ρ ό • Θερμοκρασία : Δ / Ε • Υγ ρ α σ ί α : >70% Δεν υποστηρίζ ονται θερμοκρασίες χαμηλό τερες ή υψηλότερες των 20 – 28°C και επίπεδα υγρασίας μεταξύ 40 – 79%. 6. Τ έσσερις τύπο ι πρόγνωσης καιρι κών ?[...]
-
Page 31
31 4. Κου μπ ί SNZ/L Όταν το ξυπνητήρι αρχίσει να χτυπά , πιέστε SNZ/L για ενεργοποίηση της λειτουργίας επανάληψης ξυπνητηριού . Το ξυπνητήρι θα χτυπήσει ξα νά μετά από 5 λεπτ ά . Πιέστε SNZ/L από τη λειτ ο[...]
-
Page 32
32 Εγγύηση : Η εφαρμογή αλλαγών ή / και τρ οποποιήσ εων στο προϊόν συνεπάγετ αι ακύρωση της εγγύησης . Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη ?[...]
-
Page 33
33 1. Indstilling af år , måne d, dato, ugedag og tid. * Tryk på knappen TIME og hold den inde i 3 sekunder . Når bip-signalet lyder, begynder YEAR at blinke. Brug ▲ eller ▼ på bagsiden af vejrstationen til at indsætte YEAR. * Tryk to gange på knappen TIME. MO NTH begynder at blinke. Brug ▲ eller ▼ til at indsætte MONTH. * Tryk på [...]
-
Page 34
34 Brug af senderen: * Hver vejrstation har en sender . * Den maksimale afstand mellem vejrstationen og sender en er 20m i direkte linje. Hvis afstanden er større, eller hvis der står bygninger ime llem vejrstationen og sende ren, vil det påvirke signaltransmissionen og modtagelsen. * Senderen må ikke udsætte s for regn eller vand. Bemærk: 1.[...]
-
Page 35
35 Tørr • T emperatur: N/A • Luftfuktighet: mindre enn 40 % Komfortabel • T emperatur: 20 – 28 °C • Luftfuktighet: 40 – 70 % Fuktig • T emperatur: N/A • Luftfuktighet: >70 % En temperatur på mindre eller mer enn 20 – 28 °C og en luftfuktighet mellom 40 – 79 % er ikke tatt med i betraktningen. 6. Fire typer værvarsel: sol[...]
-
Page 36
36 7. V olumkontroll Bakgrunnsbelysningen vil være påslått i omtrent 5 sekunder når det lages en lyd som er over 80 dB innen 1 meter . Hvis man tar på produktet eller tr ykker på en knapp vil bakgrunnsbelysningen også slås på. 8. MÅNEF ASE Værstasjonen beregner på automatisk vis månefas en. Månefasen er delt inn i 8 faser . Temperatur[...]
-
Page 37
37 РУССКИЙ Метеостанция • Мы рек омендуем вам прочесть данное руководс тво перед установкой / использ ованием этог о продукта . • Храните это руковод ство в надежном месте , чтоб обратиться к н[...]
-
Page 38
38 * Нажмите кнопку TIME еще раз . Начнут мига ть цифры , соотв ет ствующие зна чению TIME ZONE 00. Ус т а н о в и т е TIME ZONE с помощью кнопок ▲ и ▼ . * Для возврата к обычному режиму отображения нажмите кнопк?[...]
-
Page 39
39 Примечания : 1. Для работы ме теостанции тре бую тся три ба тареи AAA ( не вхо дят в ком плект поставки ). 2. Для работы переда тчик а требую тся две б атареи AAA ( не входят в ком плект поставки ). 3. Рас[...]
-
Page 40
40 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvaku utus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / Δήλωση συμφωνί[...]
-
Page 41
41 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива ( ы ) ЕС : 99/5/EC ‘s-Hertogenbosch, 15-01-2[...]