Konig SAS-DUMMYCAM35 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 49 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Security camera
Konig SAS-SETDVR45
58 pages -
Security camera
Konig SAS-CAM1110
58 pages -
Security camera
Konig SAS-CAM3200
3 pages -
Security camera
Konig SEC-CAM12
45 pages -
Security camera
Konig SAS-TRANS60
309 pages -
Security camera
Konig SEC-IPCAM105W
168 pages -
Security camera
Konig SAS-DUMMYCAM60
51 pages -
Security camera
Konig SEC-SETDVR40
85 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Konig SAS-DUMMYCAM35. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Konig SAS-DUMMYCAM35 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Konig SAS-DUMMYCAM35 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Konig SAS-DUMMYCAM35 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Konig SAS-DUMMYCAM35
- nom du fabricant et année de fabrication Konig SAS-DUMMYCAM35
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Konig SAS-DUMMYCAM35
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Konig SAS-DUMMYCAM35 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Konig SAS-DUMMYCAM35 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Konig en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Konig SAS-DUMMYCAM35, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Konig SAS-DUMMYCAM35, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Konig SAS-DUMMYCAM35. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
SAS-DUMMYCAM35 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 4) MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) MANUALE (p. 10) MANUAL DE USO (p. 12) MANUAL (p. 14) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16.) KÄYTTÖOHJE (s. 18) BRUKSANVISNING (s. 20) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 22) MANUAL DE UTILIZARE (p. 24) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 26) BRUGERVEJLEDNING (s. 28) VEI[...]
-
Page 2
2 ENGLISH Introduction: CCTV dummy camera in outdoor plastic housing and equipped with a (fake) IR LED. The solar panel powers the continuously ashing LED indicator and charges the rechargeable batteries (not included). With sucient lighting it’s not even necessary to insert batteries. Professional design for the impression of security. Mou[...]
-
Page 3
3 ENGLISH Note: the ashing LED will operate by the solar panel when the light intensity reaches about 20K (LUX). For charging NiMH batteries at the same time, the light intensity need to reach about 50 (LUX). When using normal batteries, the charging function will not function but with sucient light the solar panel will operate the ashing [...]
-
Page 4
4 DEU TS CH Einführung: Kamera-Attrappe mit einem wetterbeständigen Plastikgehäuse und (unecht en) Infrarot LEDs. Das Solarmodul versorgt die kontinuierlich blinkende LED-Anzeige und lädt die Akkus (nicht mitgeliefert). Die Akkus werden benötigt, damit auch bei Dunkelheit die blinkende LED funktioniert. Professionelles Design, um den Eindruck [...]
-
Page 5
5 DEU T S C H Hinweis: Die blinkende LED betreibt das Solarpanel, w enn eine Lichtintensität von 20K(L UX) erreicht ist. Um die NiMH Batterien gleichzeitig zu laden, muss eine Lichtint ensität von 50(L UX) oder höher erreicht wer den. W enn Sie normale Batterien benutzen, funktioniert die Auadung nicht, aber bei außreichendem Lich t ve[...]
-
Page 6
6 FR ANÇAIS Introduction : Caméra C C T V factice dans un boîtier extérieur en plastique et munie d’une (fausse) diode à infrarouge. L e panneau solaire alimente l’ indicateur lumineux qui clignote en permanence et charge les piles rechargeables (non incluses). A vec une exposition lumineuse susant e, il n ’ est même pas nécessaire [...]
-
Page 7
7 FR ANÇAIS Remarque : Le v oyant lumineux clignotant est aliment é par le panneau solaire quand l’ intensité lumineuse atteint en viron 20K (L UX). Pour charger les piles NiMH en même temps, l’ intensité lumineuse doit atteindr e environ 50 (L UX). Lors de l’utilisation de piles normales, la fonction de charge n ’ est pas opérationne[...]
-
Page 8
8 NEDER L ANDS Inleiding: De CCT V dummycamera in plastic behuizing geschikt voor buit enshuis en uitgerust met een (nep) IR-LED . Het zonnepaneel voedt de continu knipperende LED-indicator en laadt de oplaadbare batterijen (niet inbegr epen) op. Met voldoende v erlichting is het zelfs niet nodig om batterijen te plaatsen. Een pr ofessioneel ontwer[...]
-
Page 9
9 NEDER L ANDS Opmerking: De k nipperende LED werkt via het zonnepaneel wanneer de lichtst erkte ongeveer 20K (L UX ) bereikt. Voor het gelijktijdig opladen van NiMH batterijen, moet de lichtintensiteit ongev eer 50 (L UX) bereiken. W anneer normale batterijen worden gebruikt , zal de oplaadfunctie niet werken, maar met voldoende licht zal het zonn[...]
-
Page 10
10 IT ALIANO Introduzione: T elecamera nta CCT V in alloggiamento in plastica per ambienti esterni, dotata di un (nto) LED IR. Il pannello solare alimenta l’ indicator e LED che lampeggia di continuo e carica le batterie ricaricabili (non incluse). Con una suciente illuminazione non è neanche necessario inserire le batterie. Design pr o[...]
-
Page 11
11 IT ALIANO Nota: Il LED lampeggiante funzionerà con il pannello solare quando l’ intensità della luce raggiunge circa 20K (L UX). Per caricare le batterie NiMH contemporaneament e, l’ intensità della luce deve raggiunger e circa 50 (L UX). Quando si utilizzano le batterie normali, la funzione di carica non è attiva ma, con una luce suc[...]
-
Page 12
12 E S PA Ñ O L Introducción: La cámara simulada de CCT V es una carcasa de plástico externa y está equipada con un LED de IR (falso). El panel solar alimenta el indicador LED que parpadea constantemente y car ga las pilas recargables (no incluidas). Con una luz sucien te no es ni siquiera necesario insertar las pilas. Un diseño prof esion[...]
-
Page 13
13 E S PA Ñ O L Nota: El LED que parpadea funciona mediante el panel solar cuando la intensidad lumínica alcance apro ximadamente 20K (L UX). P ara cargar las pilas NiMH al mismo tiempo, es necesario que la intensidad lumínica alcance apro ximadamente 50 (L UX). Cuando se usan pilas normales, no funciona la función de carga pero c on sucient[...]
-
Page 14
14 PORTUGUÊS Introdução: Câmara ctícia CCT V num compartimento exterior de plástico e equipada com um LED de IR (falso). O painel solar alimenta o indicador de LED intermitente c ontínuo e carrega as pilhas recarregáv eis (não incluídas). Com iluminação suciente , nem sequer é necessário inserir pilhas. Design prossional para[...]
-
Page 15
15 PORTUGUÊS Nota: o LED intermitente irá funcionar a través do painel solar quando a intensidade de luz atingir cerca de 20K (L UX). Para carregar pilhas NiMH ao mesmo tempo , a intensidade da luz necessita de atingir cer ca de 50 (L UX). Quando utiliza pilhas normais a função de carregamento não funciona, embora com luz sucien te, o pain[...]
-
Page 16
16 M A G YA R Bevezetés: CCT V kamerautánzat, kültéri műanyag burkolatban, (hamis) IR LED lámpával. A napelemtábla táplálja a folyamatosan villogó LED jelz őlámpát és tölti az akkuelemeket (ezeket külön kell megvenni). Elegendő környez eti megvilágítás esetén elemek nélkül is működik. Pro biztonsági berendezés lá t[...]
-
Page 17
17 M A G YA R Megjegyzés: A villogó LED- et a napelemtábla működteti, ha a megvilágítás eléri a kb. 20klux értéket. A NiMH ak kuelemek egyidejű töltéséhez a megvilágítás 50 lux vagy nagyobb kell, hogy legyen. Köz önséges elemek használata esetén a töltés nem működik, de kellő megvilágítás mellett a napelemtábla m?[...]
-
Page 18
18 SUOMI Johdanto: Muovikuorinen CCT V-valeturvakamera ulkok äyttöön valeinfrapunav alolla. Aurinkopaneeli antaa virtaa jatkuvasti vilk kuvalle LED-merk kivalolle ja lataa ladattavia akkuja (eivät sisälly toimitukseen). Riittävässä valaistuksessa akkuja ei tar vita. Ammattimainen muotoilu antaa vaikutelman valvonnasta. Asennuskiinnike toimi[...]
-
Page 19
19 SUOMI Huomaa: Vilkkuva LED-valo saa virran aurinkopaneelista, kun valonvoimakkuus saavuttaa tason 20 K (luksia). Jotta NiMH-paristot voisivat samalla latautua, on valon voimakkuuden oltava noin 50 (luksia). T avallisia paristoja käytettäessä paristot eivät lataudu , mutta riittävässä valaistuksessa vilkkuva LED-valo saa virran aurinkopane[...]
-
Page 20
20 SVE NSK A Introduktion: CCTV-kameraattrapp i plastskydd för utomhusbruk och utrustad med en (falsk) IR LED-lampa. Solpanelen driver den kontinuerligt blinkande LED-indikatorn och laddar de uppladdningsbara batterierna (medföljer ej). Med tillräcklig belysning är det inte ens nödvändigt att sätta in batterier. Professionell design för att[...]
-
Page 21
21 SVE NSK A Obs: Den blinkande LED -lampan drivs av solpanelen när ljusintensitet en når ca 20K (L UX). F ör att samtidigt ladda NiMH-batterier , måste ljusintensiteten vara cirka 50 (LUX). Vid användning av vanliga batterier , kommer laddningsfunktionen inte att fungera, men med tillräckligt ljus driver solpanelen den blinkande LED-lampan, [...]
-
Page 22
22 ČE SK Y Úvod : Atrapa C CT V k amer y s venkovním plasto vým k rytem a imitací IR LED. Solární panel nepřetržitě napájí blikající LED indikátor a nabíjí dobíjecí baterie (nejsou součástí balení). Při dostatečný ch světelný ch podmínkách nejsou nabíjecí baterie třeba. Prof esionální prov edení poskytuje dokonal[...]
-
Page 23
23 ČE SK Y Po známka: Blik ající LED bude napájena slunečním kolektorem jestliže sv ětelná intenzita dosáhne přibližně 20K (Lux). Pr o souběžné nabíjení NiMH baterií musí světelná intenzita dosáhnout přibližně 50 (Lux). Za použití normálních baterií nebude funkce nabíjení fungov at, ale dostatečné osvětlení dod[...]
-
Page 24
24 ROMÂ NĂ Introducere: Cameră C C T V falsă în carcasă din plastic pentru exterior i prevăzută cu LED IR (fals). P anoul solar alimentează LED-ul care clipete continuu i bat eriile reîncărcabile (neincluse). Dacă lumina este sucientă, nici nu este necesar să intr oducei bateriile. Design pr ofesionist pentru a da impre[...]
-
Page 25
25 ROMÂ NĂ Notă: LED-ul cu aprindere intermitentă va aciona panoul solar când intensitatea luminii atinge aproxima tiv 20K (L UX). Pentru a încăr ca simultan baterii NiMH, intensitatea luminoasă trebuie să atingă 50 (L UX). Când utilizai ba terii normale, funcia de încărcare nu va valabilă, însă dacă lumina este suc[...]
-
Page 26
26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή: Οοίωα κάερα ασφαλεία C C T V ε πλαστικό περίβληα για εξωτερική χ ρήση και (ψεύτικη) λυχνία IR LED . Ο ηλιακ ό συλλέκτη τροφοδοτεί τη λ υχνία LED η οποία αναβοσβήνε ι ?[...]
-
Page 27
27 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σηείωση: Η λυχνία LED που αναβοσβήν ει θα αρ χίσει να τροφοδο τείται έσω του ηλ ιακού συλλέκτη όλι η ένταση του φωτό φτάσε ι περίπου στα 20K (LUX). Γ ια να φορτίσετε ταυτό χρο να τι?[...]
-
Page 28
28 DAN S K Introduktion: CCT V snyde-k amera i udendørs kabinet udstyret med (attrap) IR-LED-lys. Solpanelet giver strøm til det kon tinuerligt blinkende LED-lys og oplader de genopladelige batterier (medfølger ikke). Med tilstrækkeligt lys er det endog ik ke nødvendigt at indsætte batt erier . Et professionelt desig n til at give indtryk af [...]
-
Page 29
29 DAN S K Bemærk: Den blinkende lysdiode strømforsynes af solpanelet, når lysintensit eten når op på ca. 20K (L UX). F or at kunne oplade NiMH batterier på samme tid, skal lysintensiteten være oppe på ca. 50 (L UX). Hvis du bruger normale batterier , vil opladefunktionen ikke virke, men hvis der er tilstrækkeligt med lys, vil solpanelet s[...]
-
Page 30
30 NOR SK Innledning: F alskt sikkerhetskamera i utendørs plastk abinett, utstyrt med en (falsk) IR-LED. Solpanelet gir strøm til den kontinuerlig blinkende LED-indikatoren og lader de oppladbare batteriene (ikke inkluder t). Med tilstrekkelig belysning er det ikke en gang nødvendig å sette inn batterier . Et profesjonelt utseende som etterlat [...]
-
Page 31
31 NOR SK Merk: Den blinkende LED -en vil drives av solpanelet når lysintensiteten når omtr ent 20K(L UX). F or samtidig lading av NiMH-batterier vil lysintensitet en være nødt til å nå omtren t 50(L UX). Når du benytter deg av v anlige batterier vil ikke ladefunksjonen fungere, men med tilstrekkelig lys vil solpanelet drive den blinke[...]
-
Page 32
32 РУ ССКИЙ : CCT V () - . ?[...]
-
Page 33
33 РУ ССКИЙ : , 20 (). [...]
-
Page 34
34 TÜRKÇ E Gr: Dı mekan çn plastk gövde çnde ve br (sahte) IR LED' le donatılmı C CT V sahte kamera. Güne panel sürekl yanıp sönen LED göstergesne enerj sağlar ve y enden arj edleblr pller(dahl değl) arj eder . Y eterl ıık olduğunda p[...]
-
Page 35
35 TÜRKÇ E Not: Iık yoğunluğu yaklaık 20K (L ÜKS)'e ulatığında yanıp sönen LED güne panel tarafından çalıtırılacaktır . N MH pller aynı anda değtrmek çn ıık yoğunluğunun yaklaık 50 (L ÜKS)'e ulaması gerekr . Nor mal pller kullanırken ark fonksy[...]
-
Page 36
36 EEST I Sissejuhatus: Videovalv e pettekaamera õues kasutamiseks, plastmassist korpuses, varustatud (võltsi) infrapuna valgusdioodiga. P äikesepaneel toidab pidevalt vilkuvat valgusdioodi ja laeb patareisid (ei kuulu komplekti). Piisa va valgustuse korral ei ole isegi vaja patar eisid sisse panna. Prof essionaalne disain turvalise mulje jätmi[...]
-
Page 37
37 EEST I Märkus: vilkuv valgusdiood paneb tööle päikesepaneeli, kui valguse intensiivsus saavutab ligi 20 000 luksi. NiMH-patareide laadimiseks samal ajal peab valguse intensiivsus saa vutama ligi 50 luksi. Laadimise funktsioon ei tööta tavalisi akusid kasutades, aga piisava valguse korral paneb päikesepaneel tööle vilkuva valgusdioodi, m[...]
-
Page 38
38 SLOVE NSKY Úvod : Atrapa C CT V k amer y v plastovej skrinke na exteriérové použitie vybav ená (falošným) infračerveným LED svetlom. Solárny panel napája trvalo blikajúci LED indik átor a nabíja nabíjateľné batérie (nie sú súčasťou). P ri dobrých svetelných podmienkach nie je nutné batérie vkladať. Prof esionálny diza[...]
-
Page 39
39 SLOVE NSKY Po známka: blik ajúce LED svetlo je napájané solárnym panelom, ak int enzita svetla dosiahne 20K (L UX OV ). Na súčasné nabíjanie N iMH musí intenzita svetla dosiahnuť asi 50 (L UXOV ). Pri používaní štandardn ých batérií nebude funkcia nabíjania fungov ať ale pri postačujúcom svetle bude solárny panel napájať[...]
-
Page 40
40 LIETU VIŠK AI Įvadas: Netikra k amera C CT V lauko sąlygoms tinkamu korpusu su (netik ru) infraraudonųjų spindulių šviesos diodu (LED) Saulės skydelis maitina nuolat mirksintį LED indikatorių ir įkrauna pakar totinai įkraunamus elementus (komplekte nėra). Kaip apšvietimo pakank a, net nereikia įdėti elementų. Pr ofesionalus diza[...]
-
Page 41
41 LIETU VIŠK AI Pastaba: mirksintį LED maitina saulės skydelis , kaip šviesos intensyvumas pasiek ia apie 20 K (liuksų). Kad tuo pat metu būtų įkraunami N iMH elementai, šviesos intensyvumas turi būti apie 50 (liuksų). Naudojant įprastus elementus, įkrovimo funkcija nev eikia, tačiau, kai yra pakank amai šviesos, saulės skydelis ma[...]
-
Page 42
42 L A T VIE ŠU Ievads: CCT V viltus kamera ārpustelpu lietošanai piemērotā korpusā, kas apr īkota ar (viltus) infrasarkanu LED. Saules panelis nepārtraukti darbina mirgojošās LED indikatoru un uzlādē akumulatorus (nav iekauti). Pietiekama apgaismojuma apstākos pat nav nepieciešams ievietot akumulatorus. P rofesionāls dizains r[...]
-
Page 43
43 L A T VIE ŠU Piezīme. Mirgojošo LED darbina saules panelis , kad gaismas intensitāte sasniedz aptuveni 20 000 luksu. Lai uzlādētu NiMH akumulatorus vienlaicīgi, gaismas intensitāt ei jāsasniedz aptuveni 50 luksi. Izmantojot standarta akumulatorus, uzlādes funkcija nedarbosies, bet pietiekama apgaismojuma apstāk os saules panelis da[...]
-
Page 44
44 HRV A TSKI Uvod : Lažna kamera CCT V u vanjskom plastičnom kućištu i opremljena s (lažnim) IR LED- om. Solarna ploča napaja neprekidno treperavi LED indikator i puni punjive baterije (nisu uključene). S dovoljnim osvjetljenjem gotovo da i nije nužno umetanje ba terija. Prof esionalnog dizajna pruža dojam sigurnosti. Nosač za ugradnju u[...]
-
Page 45
45 HRV A TSKI Napomena: treperavi LED radi pomoću solarne ploč e kada jačina svjetla dostigne oko 20K(L UX). Za punjenje NiMH baterija u isto vrijeme, jačina svjetla treba dostići oko 50 (L UX). Pri uporabi normalnih baterija, funkcija punjenja neće r aditi ali s dovoljno svjetla će solarna ploča aktivirati trepera vi LED; u protivnom ć[...]
-
Page 46
46 БЪЛГ АРСКИ : CCT V () LED . ?[...]
-
Page 47
47 БЪЛГ АРСКИ : LED , 20 (L UX). ?[...]
-
Page 48
48 POLSKI Wpr owadzenie: Atrapa kamery CC T V w plastikowej obudowie odpo wiedniej do stosowania na zewnątrz, wyposażona w podczerwoną (sztuczną) diodę LED. P anel solarny zasila stale migający wskaźnik LED i ładuje akumulator y (akumulatory nie są częścią zestawu). Przy wystarczającym oświetleniu nie ma konieczności wkładania akumu[...]
-
Page 49
49 POLSKI Uwaga: migająca dioda LED będzie zasilana dzięki panelowi solarnemu, jeśli natężenie oświetlenia osiągnie około 20 tys. L UX. Aby mo żliwe było jednoczesne ładow anie akumulatorów Ni-MH, natęż enie oświetlenia powinno osiągnąć około 50 tys. L UX. W prz ypadku zastosowania zwyk łych baterii funkcja ładow ania nie będ[...]