Makita HR5212C manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Makita HR5212C. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Makita HR5212C ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Makita HR5212C décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Makita HR5212C devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Makita HR5212C
- nom du fabricant et année de fabrication Makita HR5212C
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Makita HR5212C
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Makita HR5212C ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Makita HR5212C et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Makita en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Makita HR5212C, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Makita HR5212C, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Makita HR5212C. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    GB R otar y Hammer Instr uction Manual F Mar teau Perforateur Manuel d’instr uctions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Mar tello r otativ o Istr uzioni per l’uso NL Boorhamer Gebruiksa anwijzing E Mar tillo R otativ o Manual de instr ucciones P Mar telo R otativ o Manual de instr uções DK Borehammer Brugsanvisning GR Περιστροφικ ό [...]

  • Page 2

    2 12 34 56 78 6 7 2 5 4 4 5 4 5 3 2 1 014028 014029 014024 014880 014880 014022 014023 014032[...]

  • Page 3

    3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 12 11 10 8 9 003139 014879 014878 014090 014091 014034 014027 003150 4 5 4 5 13 14 13 14[...]

  • Page 4

    4 17 18 19 20 21 22 23 24 014033 014030 014031 014037 014135 002449 014035 014075 15 16 17 18 18 18 18 19[...]

  • Page 5

    5 25 26 27 28 29 30 014036 014042 014041 014038 014039 014092 20 22 4 21 23 18 18 18 24 25 20[...]

  • Page 6

    6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Switch trigger 2 Switch button 3 Adjusting dial 4 Change lever 5 Pointer 6 Power-ON indicator lamp (green) 7 Service indicator lamp (red) 8 Side handle 9 Clamp nut 10 Side grip 1 1 Bit shank 12 Bit grease 13 Bit 14 Release cover 15 Depth gauge 16 Lock button 17 Blow-out bulb 18 Screws [...]

  • Page 7

    7 12. Do not p oint th e tool at any on e in the area w hen operating. The bit could fly out and injure someone seriously . 13. Do not touch the bit or part s cl ose to the bit immediately af ter operation; they may be extremely hot and could burn your skin . 14. Some material c o nt ains chemicals whic h may be toxic. T ake caution to prevent dust[...]

  • Page 8

    8 Indicat or lamp (Fig. 8) The green power-ON indicator l amp lights up when the tool is plugged in. If th e indicator lamp does not light up, the mains cord or t he controller may b e defective. When the indicator lamp lights up but the tool does not start e ven the tool is switched on, the carbon brushes may be worn out, or the controll er, the m[...]

  • Page 9

    9 Lubrication CAUTION: • This servicing should be perfo rmed by Makita Authorized Service Centers o nly . • Do not perform lubrication just aft er the operation, wait until the tool cools down. O therwise skin burn may result. This tool requires no hourly or daily lubrica tion because it has a grease-p acked lubrication system. However , it is [...]

  • Page 10

    10 Work mode: hammer drill ing into concrete Vibration emi ssion (a h, HD ): 17.0 m/s 2 Uncertainty (K): 1.5 m/s 2 Model HR5212C Work mode: chiseling function wit h side handle Vibration emi ssion (a h, CHeq ): 7.0 m /s 2 Uncertainty (K): 1.5 m/s 2 Work mode: chiseling function wit h side grip Vibration emi ssion (a h, CHeq ): 8.0 m /s 2 Uncertaint[...]

  • Page 11

    11 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Gâchette 2 Interrupteur 3 Molette de réglage 4 Levier de changement 5 Index 6 V oyant lumineux de fonctionnement (vert) 7 V oyant lumineux d’entretien (rouge) 8 Poignée latér ale 9 Écrou de serrage 10 Manche latéral 1 1 Queue du foret 12 Graisse pour foret 13 Foret 14 Capot de libération [...]

  • Page 12

    12 7. Par temps froid ou lorsque l’outil est r esté inutilisé pendant une longue période, faites-le réchauffer pendant quelques minutes en le faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le martelage s’effectue diffici lement. 8. Assurez-vous toujours de travailler en position stable. Lorsqu[...]

  • Page 13

    13 Sélection du mode A TTENTION : • Ne faites pas to urner le levier de changement pendant que l’outil tourne. V ous risqueriez d’abîmer l’outil. • Pour éviter que le mécanisme d e changement de mode ne s’use rapidement, assurez-vous q ue le levier de changement est bien placé sur l’une des positi ons de mode. Mode perçage avec [...]

  • Page 14

    14 Ajustez le guide de profond eur en le déplaçant vers l’arrière et vers l’avant tout en appuyant sur le bouton de verrouillage. Une fois le réglage ef fectué, relâchez le bouton de verrouillage pour bloquer le guide de profondeur . NOTE : • Le guide de profondeur ne peut être utilisé dans une position où il frappe contre le carter [...]

  • Page 15

    15 ACCESSOIRES EN OPTION A TTENTION : • Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Maki ta spécifié dans ce mode d’emploi. L ’utilisation de tout aut re accessoire ou pièce peut comporter un risque de bl essure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont ét é conçus. Si[...]

  • Page 16

    16 ENH101-17 Pour les pays d’E urope un iquement Déclarat ion de c onformit é CE Makita décl are que la (les) machine(s ) suivante(s) : Désignation de la machine : Marteau Perforateur N° de modèle / T ype : HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C sont conformes aux directives européennes suivan- tes : 2006/42/CE et sont fabriquée s conforméme[...]

  • Page 17

    17 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersich t 1 Elektron ikschalter 2 Schaltknopf 3 S tellrad 4 Betriebsartenschalter 5 Zeiger 6 Betriebsanzeigelampe (grün) 7 War tungsanzeigelampe (rot) 8 Zusatzhandgrif f 9 Knebelmutter 10 Seitengrif f 1 1 Einsat zschaft 12 Bohrer-/Mei ßelfett 13 Einsat z 14 Werkzeugverriegelun g 15 T iefenanschlag 16 Arretierk[...]

  • Page 18

    18 7. Lassen Sie die Maschine bei niedr igen T e mperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung eine Zeit lang im Leerlauf warm laufen. Dadurch wird die Schmierun g verbessert. Betrieb im kalten Zust and erschwert die Schlagbohrarbeit. 8. Achten Sie stet s auf sicheren St and. V ergewissern Sie sich bei Einsat z der Maschine an hochgelegenen Arbeits[...]

  • Page 19

    19 W ahl der Betriebsart VORSICHT : • Betätigen Sie den Betriebsa rtenschalter nicht während des Betriebs der Maschine. Die Masch ine kann sonst beschädigt werden. • Um schnellen V erschleiß des Betriebsart- Umschaltmechanismus zu vermeiden, achten S ie stets darauf, dass der Betriebsartenschalter ei nwandfrei in einer der Betriebsartp osit[...]

  • Page 20

    20 V ergewissern Sie sich, dass die gezahnte S eite des T iefenanschlags zur Mar k ierung weist. (Abb. 18) S tellen Sie den T iefenanschlag ein, indem Sie ihn bei gedrücktem Arretier knopf vo r und zurück sch ieben. Lassen Sie nach der Einste llung den Arretierkno pf los, um den T iefenanschlag zu verriegeln. HINWEIS: • Der T iefenanschlag kann[...]

  • Page 21

    21 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleist en, sollten Rep araturen und andere W artungs- oder Einstellarbeit en nur von autorisiert en Makit a-Kundendienst stellen unter ausschließlicher V erwendung von Makita- Originalersatztei len ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT : • Die folgenden Zubehör teile oder [...]

  • Page 22

    22 W ARNUNG: • Die Vibrat ionsemission während der tat sächlichen Benutzung des Elekt rower kzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Ma schine vom angegebe nen Emissionswert abweich en. • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an hand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unt er den tat sächlichen Benutzungsbed[...]

  • Page 23

    23 IT ALIANO (Istruzioni originali) Vi sione ge nerale 1 Interr uttore 2 Bottone interruttor e 3 Ghiera di regolazione 4 Leva di cambio 5I n d i c e 6 S pia di indicazione accensione (verde) 7 S pia di indicazione servizio (rossa) 8 Manico laterale 9 Dado di fermo 10 Impugnatura lat erale 1 1 Codolo punt a 12 Grasso pu nta 13 Punta 14 Coperchio di [...]

  • Page 24

    24 8. Accertarsi sempre di avere i piedi appoggiati saldamente. Accertarsi che non ci si a nessuno sotto se si usa l’utensile in un posto alto. 9. T enere saldamente l’utensile con entrambe le mani. 10. T enere le mani discoste dalle part i in movimento. 11 . Non posare l’utensile mentre funzion a. L ’utensile va fatto funzionare soltanto t[...]

  • Page 25

    25 Modalità di foratura c on martellamento (Fig. 4) Per la foratura del cemento, muratura, ecc., gi rare la ghiera di cambio sul simbolo . Usare una punta con riporto al carburo di tungsteno. Modalità di martellamento (modalità grilletto interruttore) (Fig. 5) Per le operazioni di scheggiat ura, disincrost azione o demolizione, girare la leva di[...]

  • Page 26

    26 FUNZIONAMENTO A TTENZIONE: • Accertarsi che i l pezzo da lavorare sia fissato e che non sia instabi le. Gli oggetti che volan o via possono causare incidenti. • Non tirar via l’utensile usando forza, anche se la punta rimane incastrata. La perdita di controllo potrebbe causare un incidente. Operazione d i foratura c on martellamento (Fig. [...]

  • Page 27

    27 • Manico laterale • Impugnatura laterale •S p e s s i m e t r o • Pompetta sof fiatrice • Occhiali di sicurezza • V aligetta di trasporto • Accessorio estrattore di polvere NOT A: • Alcuni articoli nella list a potrebbero essere inclusi nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi potrebbero dif ferire da Paese a [...]

  • Page 28

    28 ENH101-17 Modello pe r l’Europa soltanto Dichiarazi one CE di confor mità Makita dic hiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Martello rotati vo Modello No./ T ipo: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C Conforme alle Direttive Europee: 2006/42/CE È stata fab bricata in conformità all o standard e ai docu- menti standardizza[...]

  • Page 29

    29 NEDERLANDS (Originele instructies) V erklar ing van algemene gegevens 1 T rekkerschakelaar 2 Schakelknop 3 Snelheidsregelknop 4 Functiekeuzeknop 5 Wijzer 6 Werkingslampje AA N (groen) 7 Waa rschuwingslampje (rood) 8 D-handgreep 9 Borgmoer 10 Zijhandvat 1 1 Bitschacht 12 Smeervet 13 Schroefbit 14 V rijzetkap 15 Diepteaanslag 16 V ergrendelknop 17[...]

  • Page 30

    30 7. In koude weersomstandigheden of wanneer het gereedschap gedurende een lange tijd niet is gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal de smering worden verbeterd. Zonder degelijk opwarmen, zal de hamerwerkin g moeilijk z ijn. 8. Zorg er altijd voor dat u stevig st aat. Zorg ervoor dat er niem[...]

  • Page 31

    31 Functiekeuz e LET OP: • Draai niet aan de functiekeuzeknop terwijl het gereedschap in werking is. Dat zal h et gereedschap beschadigen. • Om snelle slijtage aan het keuzemecha nisme te vermijden, dient u te zorgen dat de keuzeknop altijd precies goed in de gewenste stand is gezet. Slagboorstand (Fig. 4) V oor het boren in beton, met selwerk [...]

  • Page 32

    32 BEDIENING LET OP: • Zorg da t uw werkm ateriaal st evig vast staat en niet uit balans kan raken. Rondvlieg ende stukken kunnen verwondingen veroorzaken. • Trek het gereed schap niet met kracht er uit, ook nie t wanneer het bit klem is geraakt . V erlies van controle kan leiden tot verwondingen. Slagboorbediening ( Fig. 19) Zet de functiekeuz[...]

  • Page 33

    33 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • D eze accessoires of hulpstu kken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij ge bruik van andere accessoires of hulp stukken besta at er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uit sluitend voor hun bestemde doel.[...]

  • Page 34

    34 ENH101-17 Alleen voor Europese landen EU-V erkla ring van Conformiteit Makita ver klaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de ma chine: Boorhamer Modelnr ./ T ype: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C V oldoet aan de volgende Europese Richtlijnen: 2006/42/EU Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende norm of genormali[...]

  • Page 35

    35 ESP AÑOL (Instruc ciones ori ginale s) Explicación de los dibujos 1 Gatillo interruptor 2 Botón interruptor 3 Dial de ajuste 4 Palanca de cambio 5P u n t e r o 6 Lámpara i ndicadora de herramienta encend ida (verde) 7 Lámpara indicadora de servicio (roja) 8 Mango lateral 9 T uerca de presión 10 Empuñadura lateral 1 1 Espiga del implemento[...]

  • Page 36

    36 7. En tiempo frío o cuando la herramienta no haya sido utilizada durante largo tiempo, deje calentar la herramienta durante un rato haciéndola funcionar sin carga. E sto agilizará la lubricación. Sin un calentamiento apropiado, la operación de percusión resultará difícil de realizar . 8. Asegúre se siempr e de que tien e suelo fi rme. A[...]

  • Page 37

    37 Modo perforación con percusión (Fig. 4) Para taladr ar en cemento, albañ ilería, etc., gire l a palanca de cambio hasta el símbolo . Utilice una broca de p unta de car buro de tungsteno. Modo percusión (modo gatillo interruptor) (Fig. 5) Para operaciones de desbast ar , desincrustar o demoler , gire la palanca de c ambio hasta el símb olo[...]

  • Page 38

    38 OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • Asegúrese de que el material de trabajo está bien sujeto y no está inesta ble. Los objetos que salen despedidos pueden ocasion a r heridas. • No tire de la herramient a hacia afuera a la fuerza aunque el implemento se at asque. Una pérdida del control puede ocasionar heridas. Operación d e perforación con perc[...]

  • Page 39

    39 • Grasa para implemento • Mango lateral • Empuñadura lateral • T ope de profundidad • Soplador • Gafa s de seguri dad • Maletín de t ransporte • Acces orio extrac tor de polvo NOT A: • Algunos elementos de la lis ta podrán est ar incluidos en el paquete de la herra mienta como accesorios estándar . Pueden variar de un país[...]

  • Page 40

    40 ENH101-17 Para paí ses europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita decl ara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de má quina: Martillo Rotativo Modelo N°/ T ipo: HR4003C, HR4013C, HR5202C, HR5212C Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de a cuerdo con las normas o documen- tos nor[...]

  • Page 41

    41 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação ge ral 1 Gatil ho do interru ptor 2 Interruptor de botão 3 Mostrador de re gulação 4 Alavanca de mudança 5 Ponteiro 6 Indicador luminoso de alimentaçã o LIGADA (v erde) 7 Indicador luminoso de serviço (vermelho) 8 Pega lateral 9 Porca de fixação 10 Punho lateral 1 1 Encai xe da broc a 12 [...]

  • Page 42

    42 8. Mantenha-se sempre numa posição equilibrada. Certifique-se de que ninguém está por baixo quando trabalhar em locais altos. 9. Agarre na ferrament a firmemente com as duas mãos. 10. Mantenha as mãos afast adas das partes rot ativas. 11 . Não deixe a ferramenta a funcionar . Funcione com a ferrament a só quando estiver a agarrá-la. 12.[...]

  • Page 43

    43 Modo de martelagem (modo do gatilho do interruptor) (Fig. 5) Para as operações de desca s que, apara r ou demolir , rode a alavanca de mudança para o símb olo . Utilize um ponteiro, cinzel p ara ferreiro, ci nzel para descasque, etc. Modo de martelagem (modo do i nterruptor de botão) Para as op erações contínuas d e aparar, descasque ou [...]

  • Page 44

    44 Não force a ferrament a. Pressão ligeira oferece melhores resultados. Mant enha a ferrament a em posição e evite que deslize para fora do orif ício. Não aplique mais pressão quando o orifício fica bloqueado com aparas ou p artículas. Em vez disso, coloque a ferrament a em ponto morto, e depois retire a broca parcialmente do ori fício. [...]

  • Page 45

    45 ENG905-1 Ruído O nível de ruí do ponderado A t ípico dete rminado de acordo com EN60745: Modelo HR4003C, HR4013C Nível de pressão de som (L pA ): 92 dB (A) Nível de potência sonora (L WA ): 103 dB (A) V ariabilidade (K): 3 dB (A) Modelo HR5202C Nível de pressão de som (L pA ): 99 dB (A) Nível de potência sonora (L WA ): 1 10 dB (A) V[...]

  • Page 46

    46 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1A f b r y d e r 2 Afbryderknap 3 Justeringsdrejeknap 4 Funktionsvælger 5V i s e r 6 Tændt-indikatorla mpe (grøn) 7 Serviceindikatorlampe (rød) 8 Sidehåndt ag 9 Fastspændingsmøtrik 10 Sidegreb 1 1 Borskaft 12 Borfedt 13 Boret 14 Udløsningsdæksel 15 Dybdeanslag 16 Låseknap 17 Udblæs[...]

  • Page 47

    47 8. Sørg for , at De altid har sikkert fodfæste. Hvis maskinen bruges på et højtbeliggende sted, skal De sikre dem, at der ikke befinder sig nogen personer nedenunder . 9. Hold godt fast i maskinen med begge hænder . 10. Rør aldrig ved roterende dele med hænderne. 11 . Læ g ikke maskinen fra Dem, mens den kører . Anvend kun maskinen, nå[...]

  • Page 48

    48 Hammerfunktion (afbryderknapfunktion) For uafbrudt mejslings-, afskalnings- eller nedbrydningsarbejd e, skal funktionsvælgeren drejes til symbolet. (Fig. 6) Afbryderknappen kommer ud og lyser rødt . Anvend en spidsmejsel, koldmejsel, afskalningsmejsel etc. (Fig. 7) BEMÆRK: • Når maskinen anvendes i symbolfunktion, virker afbryderen ikke, k[...]

  • Page 49

    49 FORSIG TIG: • Maskinen/boret udsættes for en enorm og pludselig vridningskraf t på det tidspu nkt, hvor der b rydes igennem hullet, hvis hulle t bliver tilstoppet med spåne r og partikler , eller hvis boret rammer de f orstærkende bjælker i betone n. Brug altid si degrebet (hjælpehåndt ag) og hold maskinen fast med både sidegreb og ski[...]

  • Page 50

    50 ENG900-1 Vibr ati on Vibrations tot alværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Model HR4003C Arbejdsindstilling: mejslingsf unktion med sidehåndt ag Vibrationsafg ivelse (a h, CHeq ): 9, 0 m /s 2 Usikkerhed (K): 1,5 m/s 2 Arbejdsindstilling: mejsling sfunktion med sidegreb Vibrationsafg ivelse (a h, CHeq ): 9, 0 m /[...]

  • Page 51

    51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενική ς άπ οψης 1 Σκανδάλη - διακόπτης 2 Κουμ πί - διακόπτης 3 Επιλογέας ρύθμισης 4 Μοχλ ός αλλαγής 5 Δείκτης 6 Ενδεικτική λυχν ία ενεργοποίησης ( πράσινη ) 7[...]

  • Page 52

    52 7. Σε χα μ η λ έ ς θερμοκρασίες περιβάλλοντος ή ότ αν το εργαλείο δεν έχει χρησιμοπ οιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα , αφήστε το εργαλείο να προθερμ ανθεί για κάπο ιο χρονικό δι άστημα αφήνον[...]

  • Page 53

    53 ΠΡΟΣΟΧΗ : • Εάν το εργαλείο λειτουργε ί συνεχόμενα σε χ αμηλές ταχύτητες για πο λύ καιρό , το μοτέρ μπορεί να υπερφορτ ωθεί , με αποτέλεσμα τη δυσλειτουργία του εργαλείου . • Ο επιλογέας ρύθμι[...]

  • Page 54

    54 Μετρητής βάθους Ο μετρητής βάθους διευκο λύνει τη διάνοιξη τρυπ ών ομοιόμορφου βάθους . Πατήστ ε πα ρα τετ αμ ένα το κο υμπί κλειδώματος και εισαγάγετε το μετρητή βάθους στην εξαγωνική τρύπα[...]

  • Page 55

    55 Γι α τη διατήρηση της ΑΣΦ ΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος , οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα εξουσιοδο τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της [...]

  • Page 56

    56 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση το υ ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλ ωμένη τιμή εκπομπής ανάλ ογα με τον τρόπο χρήσης του εργα?[...]

  • Page 57

    57 TÜRKÇE (Orijinal T alimatlar) Genel görü nü ş ün aç ı klanmas ı 1 Anahtar tetik 2 Anahtar dü ğ me 3 Ayar kadran ı 4D e ğ i ş tirme kolu 5 İş aretçi 6 Güç AÇIK gösterge lambas ı (ye ş il) 7 Servis gösterge lambas ı (k ı rm ı z ı ) 8 Y an sap 9 Kilit somunu 10 Y an tutamak 11 U ç ş ank ı 12 Uç gresi 13 Uç 14 T ahl[...]

  • Page 58

    58 11 . Aleti çal ı ş ı r durumda b ı rakmay ı n. Aleti sadece elinizde tutarken çal ı ş t ı r ı n. 12. Çal ı ş ı rken aleti ci vardaki birine do ğ ru tutmay ı n. Uç f ı rlayabilir ve birini ciddi ş ekilde yaralayabi lir . 13. Kullan ı mdan hemen sonra uca veya uca yak ı n parçalara dokunmay ı n; çok s ı cak olab ilirler v[...]

  • Page 59

    59 Darbeli delme modu (Anahtar dü ğ me m odu) Sürekli olarak yontma, raspala ma veya k ı rma i ş lemleri için, de ğ i ş tirme kolunu sembolüne do ğ ru döndürün. ( Ş ek. 6) Anahtar dü ğ mesi ileri do ğ ru ç ı kar ve k ı rm ı z ı r enkte yanar. Sivri ke ski, so ğ uk keski, yass ı keski vb. kullan ı n. ( Ş ek. 7) NOT : • Al[...]

  • Page 60

    60 T oz üfleme apar at ı (iste ğ e ba ğ l ı aksesuar) ( Ş ek. 20) Deli ğ i deldikten sonra, d eli ğ in içindeki to zu temizlemek için toz üfleme aparat ı n ı kullan ı n. Y ontma/Raspalama/K ı rma ( Ş ek. 21) De ğ i ş tirme kolunu ya da sembolüne do ğ ru ayarlay ı n. Makineyi iki elle s ı k ı ca tutun. Aleti çal ı ş t ı r [...]

  • Page 61

    61 ENG900-1 Titr e ş im EN60745 standard ı na gör e hesaplanan titre ş im toplam de ğ eri (üç eksenli vektör toplam ı ): HR4003C modeli Çal ı ş ma modu: yan sap ile yontma i ş levi Tit r e ş im emisyonu (a h, CHeq ): 9,0 m/s 2 Belirsizlik (K): 1,5 m/s 2 Çal ı ş ma modu: yan t utamak ile yo ntma i ş levi Tit r e ş im emisyonu (a h[...]

  • Page 62

    62[...]

  • Page 63

    63[...]

  • Page 64

    Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www .makita.com 885355-999 IDE[...]