Makita MLS100 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 68 pages
- 0.98 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Power Hammer
Makita HR3520B
8 pages 0.09 mb -
Sander
Makita GV7000C
16 pages 0.2 mb -
Cordless Drill
Makita 6202DW
16 pages 0.83 mb -
Grass Trimmer
Makita ER2600L
32 pages 5.85 mb -
Cordless Drill
Makita 6OLOSDW
14 pages 1.74 mb -
Hedge Trimmer
Makita DUH483
68 pages 6.05 mb -
Sander
Makita 9227C
16 pages 0.16 mb -
Lawn mower
Makita PLM5130N
252 pages 4.63 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Makita MLS100. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Makita MLS100 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Makita MLS100 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Makita MLS100 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Makita MLS100
- nom du fabricant et année de fabrication Makita MLS100
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Makita MLS100
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Makita MLS100 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Makita MLS100 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Makita en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Makita MLS100, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Makita MLS100, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Makita MLS100. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
GB Compound Miter Saw Instr uction manual F Scie à coupe d’onglet mixte Manuel d’instr uctions D Kapp- und Gehr ungssäge Betriebsanleitung I Se ga circolar e combinata Istr uzioni per l’uso NL Samengesteld-verstekzaa g Gebr uiksaanwijzing E Sier ra ingleteador a compuesta Manual de instr ucciones P Ser ra de esquadria combinada Manual de in[...]
-
Page 2
2 12 34 56 78 1 2 3 4 5 6 7 8 8 9[...]
-
Page 3
3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 10 12 11 13 130mm 14 15 2 16 17 18 18 1 19[...]
-
Page 4
4 17 18 19 20 21 22 23 24 20 20 1 21 22 22 23 24 25 23 25 20 26 27 28 29 30 31 32 33 34[...]
-
Page 5
5 25 26 27 28 29 30 31 32 35 36 37 13 38 39 40 41 42 42 25mm 100mm 1 15mm 100mm 1 15mm 43 32 44 45 46 46[...]
-
Page 6
6 33 34 35 36 37 38 39 47 48 47 23 49 16 50 16 51 52[...]
-
Page 7
7 ENGLISH Explanati on of general vie w SPECIFICA TIONS Model MLS100 Blade diameter 255 mm Hole diameter For all countr ies other than European coun tries 25.4 mm For European count ries 30 mm Max. Cutting capacities (H x W) with blade 255 mm in diamet er No load speed (min -1 ) 4,200 Dimensions (L x W x H) 610 mm x 485 mm x 515 mm Net weight 14.7 [...]
-
Page 8
8 only be operated on single-phase AC supply . They are double-insulated in accordance with European S tandard and can, therefor e, also be used from sockets without earth wire. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL ENB040-3 1. Wear ey e protection. 2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact wi th any coasting blade. It can still cause severe[...]
-
Page 9
9 Blade gu ard (Fig. 6) When lowering the handle, t he blade guard rises automatically . The guard is spring loaded so it returns to its or iginal position when the cut is completed a nd the handle is raised. NEVER DEFEA T OR REMOVE THE BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH A TT ACHES TO THE GUARD. In the inte rest of your personal safety , always maint [...]
-
Page 10
10 When removing or in stalling t he blade, keep the handle in the raised position. (Fig. 16) T o remove the blade, use the wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise . Raise the blade guard and center cover . (Fig. 17) Press the shaft lock to lock the spindle and use the wrench to loosen the hex bolt cloc[...]
-
Page 11
11 CAUTION: • Always be sure that the blade will move down to bevel direction during a bevel cut. Keep hands out of p ath of saw blade. • During a bevel cut, it may create a condition whereby the piece cut of f will come to rest against the side of th e blade. If the blade is rais ed while the blade is still rotating, t his piece may be caught [...]
-
Page 12
12 Make sure that the point er on the arm points to 0° on the bevel scale. If it does not point to 0° on the bevel scale, loosen the screw which secures the pointer and move and secure the pointer plat e so that the pointer points to 0 ° on the beve l scale. (Fig. 35 & 36) (2) 45° bevel angle (Fig. 37) Adjust the 45° b evel angle only afte[...]
-
Page 13
13 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICA TIONS Modèle MLS100 Diamètre de la lame 255 mm Diamètre de l’orifice Pour tous les p ays non européens 25,4 mm Pour les pays d’Europe 30 mm Capacités max. de coupe (H x P) avec une lame à diamètre de 255 mm Vitesse à vide (min -1 ) 4 200 Dimensions (L x P x H) 610 mm x 485 mm x 515 mm Poids net 14,7 kg[...]
-
Page 14
14 Alimentation ENF002-1 L ’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figur e sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation , il est conforme à la régle mentation européenne et peut de ce fait être alimenté sans [...]
-
Page 15
15 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. INST ALLA TION (Fig. 1 et 2) À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la bro che d’arrêt. Desserrez le boulon à l’aide de la clé fournie avec l’outil , et déplacez la tête porte-scie sur l’angle adéquat. Ret irez le boulon et serrez la tête porte-sci e [...]
-
Page 16
16 Réglage de l’an gle de biseau (Fig. 12 e t 13) Pour régler l’angle de biseau, desserr ez la poignée de serrage à l’arrière de l’out il en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame jusqu’à ce que l’index pointe vers l’angle désiré sur l’échelle d[...]
-
Page 17
17 Ét au vertical (Fig . 24) Deux positions sont possibles p our l’étau vertica l, du côté gauche ou droit du garde p arallèle. Insérez la tige de l’étau dans l’orifi ce du garde parallèle et serrez la vis pour immobiliser la tige de l’étau. Placez le bras de l’étau en fon ction de l’épaisseur et de la forme de la pièce à t[...]
-
Page 18
18 • La largeur de coupe maximale diminue en fonction de la largeur du parement de bo is. 7. Coupes répétées de même longueur (Fig. 29) Pour couper plusieurs pièce s de la même longueur , sur une plage de 240 mm à 380 mm, l’utilisat ion de la plaque de fixation (accessoire en optio n) facilitera l’exécution plus ef ficace du travail. [...]
-
Page 19
19 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN Modell MLS100 Sägeblattdurchme sser 255 mm Sägeblattbohrung Für alle Länder außerhalb Europ as 25,4 mm Für europäische L änder 30 mm Maximale Schnitttiefe (H x B) mit 255- mm-Durchmesser Sägeblatt Leerlauf geschwind igkeit (min. -1 ) 4.200 Abmessungen (L x B x H) 610 mm x 485 m[...]
-
Page 20
20 V erwendungszweck ENE004-1 Die Maschine ist für genaue Gerad- und Gehrungsschnitte in Holz vorgeseh en. Mit entsprechenden Sägeblättern kann auch Aluminium gesägt werden. Stromversor gung ENF0 02-1 Das Werkzeug darf nur an S tromquellen mit der auf dem T ypenschild angegebenen S pannung und einphasigem Wechse lstrom angeschlossen werden. Auf[...]
-
Page 21
21 32. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer scharf und sauber ist, um den Geräuschpegel niedrig zu halten. 33. Der Bediener sollte in der V erwendung, der Einstellung und dem Be trieb der Maschine ausreichend ausgebildet sein. 34. V erwenden Sie richtig geschliffene Sägebl ätter . Beachten Sie die maximale Geschwindi gkeit, die auf dem S[...]
-
Page 22
22 Gehrungsanschlag-V orderseite und Drehteller- Oberfläche geringfügig unt erhalb der Drehteller- Oberfläche liegt . (Abb. 9) Drehen Sie das Sägeblatt bei abg ezogenem Netzstecker von Hand, während Sie den Handgrif f in der Tie fstellung halten, um sicherzugehen, da ss das Sägeblatt ke inen T eil des Auflagetisch es berührt. Bei Bedarf ist [...]
-
Page 23
23 im Uhrzeigersinn an . Senken Sie den Handgrif f ab, um zu prüfen, ob sich der Blatt schutz einwandfrei bewegt. S tellen Sie sicher , dass die Spi ndelarretierung die S pindel gelöst hat, bevor Sie einen Schnitt machen. St aubsack (Abb. 21 u nd 22) Der S taubsack ermöglicht sauberes Arbeiten un d einfaches S taubsammeln. Zum Anbr ingen wird de[...]
-
Page 24
24 Herausschleudern von Bruchstücken führen kann. Der Sägekopf darf erst angehoben werden, nachdem das Sägeblatt zum völligen S tillstand gekommen ist. • Üben Sie den Druck beim Herunterdrücken des Handgriffs immer nur p arallel zum Sägeblatt aus. Wenn der Druck während eine s Schnitts nicht pa rallel zum Sägeblatt ausgeübt wird , kann[...]
-
Page 25
25 Sechskantschrauben des Geh rungsanschlags von rechts der Reihe na ch fest. (Abb. 33) 2. Neigungswinkel (1) 0° Neigungswinkel (Abb. 34) Senken Sie den Handgrif f ganz ab, und arretieren Sie ihn in der T iefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts. Lösen Sie den Knopf an der Rückseite der Maschine. Lösen Sie die Sechskant schraube und dre[...]
-
Page 26
26 IT ALIANO Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE Modello MLS100 Diametro lama 255 mm Diametro foro Per tutti i pae si esterni all'Unione Europea 25,4 mm Per i paesi europei 30 mm Capacità di t aglio massima (A x L) con lama di 255 mm di diametro V elocità senza carico (min -1 ) 4.200 Dimensioni (L x L x A) 610 mm x 485[...]
-
Page 27
27 Uso previsto ENE004-1 L'utensile è destinato alla pratica di tagli precisi, diritti e circolari, nel legno. Sono disponi bili lame della sega adatte al ta glio dell'alluminio. Alimentazione ENF002-1 L'utensile deve esse re collegato a una presa di corrente con la stessa tension e di quella indicata sulla targhett a e può funzion[...]
-
Page 28
28 spostare la test a della sega ad angolo retto. Rimuovere il bullone e fissare la tesa della sega con la mano pola. Installazione della piastra ausiliar ia (Fig. 3) Installare la pia stra ausiliaria utilizzando il foro nella base dell'utensile; per fissar la, serrare la vite. Mont aggio su ban co Alla spedizione, l'impugnatura dell&apos[...]
-
Page 29
29 AT T E N Z I O N E : • Durante l'inclinazione della lama, tene re del tutto sollevata l' impugnatura. • Dopo aver cambiato l'angolo di taglio obliq uo, fissare sempre il braccio con una rotazione della manopola in senso orario. Azionamento de ll'interruttore AT T E N Z I O N E : • Prima di collegare l'uten sile, co[...]
-
Page 30
30 posizione di tag lio desiderata e fissarlo in modo saldo serrando l'impugnatur a della morsa. AT T E N Z I O N E : • Il pezzo in lavorazione deve essere fissato in modo saldo sulla base girevole e sulla guida co n la morsa durante tutte le operazioni. FUNZIONAMENTO AT T E N Z I O N E : • Prima dell'uso, sbloccare l'impugnatura[...]
-
Page 31
31 fine del pezzo in lavorazione . Fissare la piastra di regolazione con la vite. Quando la piastra di regolazione non è necessaria, all entare la vite e rimuovere la pi astra. T rasporto dell'utensile (Fig. 30) Accertarsi che l'utensile sia scoll egato. Fissare la lama all'angolazione di ta glio obliquo 0° e la base girevole sull&[...]
-
Page 32
32 NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Model MLS100 Diameter zaagblad 255 mm Diameter middengat V oor alle niet -Europese landen 25,4 mm V oor Europese l anden 30 mm Max. zaagdikte (h x b) met zaagblad van 255 mm diameter Onbelaste snelheid (min -1 ) 4200 Afmetingen (l x b x h) 610 mm x 485 mm x 515 mm Netto gewicht 14,[...]
-
Page 33
33 Vo e d i n g ENF002-1 Het gereedschap mag uit sluitend worden aangesloten op een voeding met dezelfde sp anning als aangegeven op het identificatiep laatje en werkt alleen op enkele-fase wisselstroom. Het gereedschap is dubbel geïso leerd volgens de Europese norm en mag derhalve ook op een niet-geaard stopco ntact worden aangesloten. AANVULLEND[...]
-
Page 34
34 BEW AAR DEZE INSTRUCTIES BEDIENING(zie afb. 1 en 2) W anneer u het gereedschap koopt is het handgreep vergrendeld in de onderste sta nd door middel van de vergrendelpen. Draa i de bout los met de bijgeleverde sleutel en zet de zaagkop in de juiste hoe k. V erwijder de bout en zet de zaagkop vast met de kn op. De extra plaat monteren (zie afb. 3)[...]
-
Page 35
35 De horizontaal-verstekhoek instellen (zie afb. 1 1) Draai het handvat los door dit linksom te draaien. Houd de vergrendelknop ingedrukt en verdra ai de draaitafel. W anneer u het handvat hebt verdraaid naar de posit ie waarop de aanwijspunt de gewenste hoe k aangeeft, draait u het ha ndvat stevig rechtsom vast. LET OP: • V oordat u de draaitaf[...]
-
Page 36
36 Werkstuk vastklemmen W AARSCHUWING: • Het is uiterst belangrijk het werkstu k altijd goed en stevig vast te klemmen in de bankschroef. Als u dit niet doet, kan het gereedschap worden beschadigd en/ of het werkstuk worden verni eld. DIT KAN TEVENS LEIDEN TOT PE RSOONLIJK LETSEL. Bovendien, nadat u klaar bent met zagen mag u de handgreep pas omh[...]
-
Page 37
37 5. Een aluminiumprofiel zagen (zie afb. 27) Als u een aluminiumprofiel wilt vastklemmen in de bankschroef, maakt u gebru ik van vulblokken of stuken afvalhout, zoals aangegeven in afbeelding, om te voorkomen dat het aluminiumprofie l vervormt. Gebruik snijolie als smeermiddel bij het zagen va n een aluminiumprofiel om te voorkomen dat aluminiums[...]
-
Page 38
38 waarmee de aanwijspunt is vastgezet, verplaa tst u de aanwijspunt en zet u deze weer vast zodanig dat de aanwijspunt nu wel 0° aanwijst op de verticaal- verstekschaalverdeling (zie afb. 35 en 36) . (2) V erticaal-verstekhoek van 45° (zie afb. 37) S tel de verticaal-verstekhoek van 45° alleen af nad at u eerst de verticaal-verst ekho ek van 0?[...]
-
Page 39
39 ESP AÑOL Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES Modelo MLS100 Diámetro de la hoja 255 mm Diámetro de perf oración Para todos los países excepto los países europeos 25,4 mm Para los países europeos 30 mm Capacidades máximas de co rte (alto x ancho) con la hoja de 255 mm de diámetro V elocidad en vacío (mín -1 ) 4.200 Dimensiones [...]
-
Page 40
40 Aliment ación ENF002- 1 La herramient a debe conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sól o puede funcionar con corriente alterna monofásica. El siste ma de doble aislamiento de la herramien ta cumple con las normas europeas y puede, por lo tant o, usarse tambi?[...]
-
Page 41
41 el tornillo con la llave suministrada con la herramienta y coloque la cabeza de la sierra en ángulo correct o. Extraiga el tornillo y sujete la cabeza de la sierra con el pomo. Montaje de la placa auxiliar (Fig. 3) Monte la placa auxiliar utilizan do el orificio de la base de la herramient a y sujétela apretand o el tornillo. Montaje en el ban[...]
-
Page 42
42 Empuje el mango hacia la izquierda p ara inclinar la hoja de la sierra hast a que el puntero quede alineado con el ángulo deseado en la escala de bi selado. A continuación, apriete el pomo en el sentido de las agujas del reloj para fi jar firmemente el brazo. PRECAUCIÓN: • Cuando incline la hoja de la sierra, asegúre se de elevar completam[...]
-
Page 43
43 Inserte la barra de la prensa de tornillo en el tope de guía y apriete el tornillo para sujet arla. Coloque el brazo de la prensa de torni llo en función del grosor y la forma de la pieza de trabajo y sujételo apretando el t ornillo. Asegúrese de que ninguna part e de la herramient a entre en cont acto con la prensa de tornillo al bajar por [...]
-
Page 44
44 abajo. Si lo hace, la hoja y/o el revestimiento de madera podrían dañ arse. • La anchura máxima d e corte quedará reducida p or la anchura del revestimiento de madera. 7. Corte de piezas de la misma longitud (Fig. 29) Cuando se cort an varias piezas del mismo largo, entre 240 mm y 380 mm, el uso de la placa de ajuste (accesorio opcion al) [...]
-
Page 45
45 PORTUGUÊS Descrição geral ESPECIFICAÇÕES Modelo MLS100 Diâmetro da lâmina 255 mm Diâmetro do orifício Para todos os países não europeus 25,4 mm Para os países europeus 30 mm Capacidades máximas de corte (A x L) com uma lâmina de 255 mm de diâmetro V elocidade de rot ação sem carga (mín. -1 ) 4.200 Dimensões (C x A x L) 610 mm [...]
-
Page 46
46 Fonte de alimentação ENF002- 1 A ferramenta apenas deve ser liga da a uma fonte de alimentação da mesma ten são que a indicada na chapa de especificaçõ es, e apenas pode funcionar com uma alimentação CA monof ásica. Estão blindadas duplamente, de acordo co m a Norma Europeia e podem, assim, ser igualmente ligadas a tomadas se m fio te[...]
-
Page 47
47 GUARDE EST AS INSTRUÇÕES. INST ALAÇÃO (Fig. 1 e 2) A ferramenta é enviada com a a lavanca bloqueada na posição descida pelo pino batent e. Desaperte o parafuso com a chave fornecida com a ferrament a e desloque a cabeça da serra para o ângulo adeq uado. Retire o parafuso e fixe a cabe ça da serra com o maní pulo. Instalar a chap a aux[...]
-
Page 48
48 Ajust ar o ângulo de b isel (Fig. 12 e 13) Para ajustar o ângul o de bisel, desaperte o manípulo na parte de trás da fe rramenta para a esquerda. Empurre a alavanca para a esquer da para inclinar a lâmina até que o ponteiro aponte p ara o ângulo pretendido na escala de bisel. De seguida, aperte firmemente o maní pulo para a direita para [...]
-
Page 49
49 haste do torno no orifício existent e na vedação de guia e aperte o paraf uso para fixar a haste do torno. Posicione o braço do torno em conformidade com a espessur a e a forma da peça de tr abalho e fixe o braço do torno apert ando o p arafuso. Certifique- se de que nenhuma par te da ferramenta toda no torno quand o desce total mente a al[...]
-
Page 50
50 Ao cortar várias peças de tronco do mesmo comprimento, entre 240 mm e 380 mm, a util ização da chapa de acert o (acessóri o opcional) f acilitará uma operação mais eficiente . Instale a chapa de acerto no suporte (acessório opcional) co mo ilustrado na figura. Alinhe a linha de corte na sua peça de trabalho com o lado esquerdo ou direi[...]
-
Page 51
51 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER Model MLS100 Klingediameter 255 mm Huldiameter I alle andre lande end de europæi ske 25,4 mm I europæiske lande 30 mm Maks. skæreevne (H x B) med klinge, som er 255 mm i diameter Hastighed uden belastning (min -1 ) 4.200 S tørrelse (L x B x H) 610 x 485 x 515 mm Nettovægt 14,7 kg Sikker[...]
-
Page 52
52 Strømforsyning ENF002- 1 Værktøjet bør kun sluttes til en strømforsyn ing med den spænding, der er angi vet på navnepladen, og de t kan kun benyttes med enkelt faset ve kselstrøm. Det er dobbelt isoleret i overensste mmelse med europæisk standar d og kan derfor også sluttes til stikkon takter uden jordforbindelse. YDERLIGERE SIKKERHEDS[...]
-
Page 53
53 at sænke håndt aget en smule og trække stopstif ten ud. (fig. 4) Dette værktøj skal ved hjælp af fire møtrikker boltes fast til en plan og stabil overfl ade via møtrikhullerne i værktøjets fod. På den måde undgås det , at saven vælter , og at der forekommer eventuel per sonskade. (fig. 5) FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIG TIG: • Sørg [...]
-
Page 54
54 I alle andre lande end de europæiske (fig. 15) For at starte v ærktøjet skal De bl ot trykke på kontaktgrebe t. Slip kontaktgrebet for at stoppe. ADV ARSEL: • Anvend ALDRIG værktøjet u den et fuldt funktionsduelig t kontaktgreb. Et værktøj med de fekt kontakt e r MEGET FARLIG T og skal repare res, før det anvendes. MONTERING FORSIG TI[...]
-
Page 55
55 håndta get ned for at få en jævn skæring og uden en væsentlig reduktion i klingehast igheden. • Pres forsigtigt ned p å håndtaget f or at foretag e snittet. Hvis håndtaget trykkes hård t ned, eller der anvendes sideværts kraf t, begynder klingen at vibrere og lave et mærke (savmærke) i arbejdsemnet, og nøjagtigheden af snittet vil[...]
-
Page 56
56 ADV ARSEL: • Sørg altid for , at klingen er skarp og ren for at f å den bedste og mest sikre ydeevne. Justering af skæringsvinklen Dette værktøj indstilles og justeres omhyggeligt på fabrikken, men en hård hånd tering kan have påvirket justeringen. Hvi s Deres værktøj ikke er justeret korrekt, skal De gøre følgende: 1. Geringsvink[...]
-
Page 57
57 ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α Περιγραφή γενικής ψη ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο MLS100 Διάμετρος δίσκου 255 mm Διάμετρος οπής Γ ια λες τις χώρες εκτς Ευρώπης 25,4 mm Γ ια ευρωπαϊκές χώρες 30 mm Μέγιστη ικαντη?[...]
-
Page 58
58 Προοριζμενη χρήση ENE004-1 Τ ο εργαλείο προορίζεται για ακριβείς ευθείες κοπές και κοπές θηλυκωμάτων σε ξύλο. Με τα κατάλληλα δισκοπρίονα, μπορείτε να πριονί σετε και αλουμίνιο. Ηλεκτρική παρ[...]
-
Page 59
59 εξοπλισμ ασφάλειας, πως π ροσωπίδα κατά της σκνης που είναι ειδικά σχεδιασμένη να φιλτράρει μικροσκοπικά σωματίδια. 32. Γ ια να μειώσετε το θρυβο, να βεβαιώνεστε πάντοτε τι ο δίσκος ε?[...]
-
Page 60
60 Kταν τοποθετείτε καινούργιο δίσκο, να ελέγχετε πάντοτε τη χαμηλτερη θέση ορίου του δίσκου και, αν απαιτείται, ρυθμίστε την ως εξής: Πρώτα, αποσυνδέστε το εργαλείο απ το ηλεκτρικ ρεύμα. Χ?[...]
-
Page 61
61 το κλειδί για να σφίξετε καλά το εξαγωνικ μπουλνι αριστερστροφα ενώ πιέζετε το κλείδωμα άξονα. (Εικ. 19 και 20) ΠΡΟΣΟ ΧΗ: • Ο δακτύλιος εξωτερικής διαμέτρου 25,4 mm ή 30 mm τοποθετείται εργοστασ[...]
-
Page 62
62 3. Λοξοτομή ( Εικ. 26) Ξεσφίξτε το κουμπί και γείρετε το δισκοπρίονο για να ρυθμί σετε τη γωνί α λοξοτομής. (Α νατρέξτε στην παράγραφο «Ρύθμιση γωνίας λοξοτομής»). Βεβαιωθείτε να ξανασφίξετε καλ[...]
-
Page 63
63 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟ ΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ηλεκτρικ ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ελέγχου ή συντήρησης σε αυτ. ΠΡΟ[...]
-
Page 64
64 T omoyasu Kato CE 2006 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : V erantwoordelijke fabrikant: V erantwortlicher Herstelle r: Fabricante responsab le: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiy oshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Authorized Respresent ative in Eur[...]
-
Page 65
65 T omoyasu Kato CE 2006 Director Διευθυ ντ ής Direktør Fabricante responsável: Yπ εύθυνος κ ατασκε υαστής : Ansvarlig fabrikant: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiy oshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Representant e autorizado na Europa : Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος στ ην Ευρώπη :[...]
-
Page 66
66 T omoyasu Kato CE 2006 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : V erantwoordelijke fabrikant: V erantwortlicher Herstelle r: Fabricante responsab le: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiy oshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Authorized Respresent ative in Eur[...]
-
Page 67
67 T omoyasu Kato CE 2006 Director Διευθυ ντ ής Direktør Fabricante responsável: Yπ εύθυνος κ ατασκε υαστής : Ansvarlig fabrikant: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiy oshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Representant e autorizado na Europa : Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος στ ην Ευρώπη :[...]
-
Page 68
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan JM23080024[...]