Maxwell MW-1105 ST manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Maxwell MW-1105 ST. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Maxwell MW-1105 ST ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Maxwell MW-1105 ST décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Maxwell MW-1105 ST devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Maxwell MW-1105 ST
- nom du fabricant et année de fabrication Maxwell MW-1105 ST
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Maxwell MW-1105 ST
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Maxwell MW-1105 ST ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Maxwell MW-1105 ST et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Maxwell en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Maxwell MW-1105 ST, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Maxwell MW-1105 ST, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Maxwell MW-1105 ST. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Соковыжималка MW-1 1 05 ST 3 7 11 15 19 23 27 31 35 mw-1105.indd 1 11.03.2013 10:40:47[...]

  • Page 2

    1 6 7 2 3 5 9 8 11 10 4 рис . 1 mw-1105.indd 2 11.03.2013 10:40:47[...]

  • Page 3

    3 Р УССКИЙ СОК ОВЫЖИМАЛК А Описание 1. Т олкат ель 2. Загрузочная горловина 3. Крышка 4. Филь тр-т ерка 5. Сокосборник 6. Носик для слива сока 7. Фиксат ор 8. Моторный блок 9. Переключат ель режимов рабо?[...]

  • Page 4

    4 Р УССКИЙ • Не разрешайте детям использовать устрой- ство в качестве игрушки. • Данное устройс тво не предназна чено для использования детьми и людьми с огра- ниченными возможностями, есл[...]

  • Page 5

    5 Р УССКИЙ 5 Высокая скорос ть «II» применяется д ля от- жима сока из твердых овощей/фрукт ов - таких как артишоки, морковь, яблоки, перец, свек- ла, картофель, ананасы, кабачки, сельдерей, шпинат , у?[...]

  • Page 6

    6 Р УССКИЙ после очистки деталей промойте их теплой водой с мягким моющим средством и про- сушите. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕ ТЫ – Используйте тольк о свежие овощи и фрук- ты, так как в них содержится больше[...]

  • Page 7

    7 ENGLISH JUICE EXTRACTOR Description 1. Pusher 2. Feeding chute 3. Lid 4. Grating filter 5. Juice collector 6. Juice draining spout 7. Locking arm 8. Motor unit 9. Operation mode switch (I-0-II) 1 0. Pulp container 1 1. Juice cup SAFE T Y MEASURES Read this instruction manual car efully before using juice extractor and keep it for the whole oper a[...]

  • Page 8

    8 ENGLISH The unit is intended for household use only , its commer cial usage is prohibited. BEFORE THE FIRST USE After unit tr anspor tation or stor age at low temperatur e it is necessar y to keep it for at least t wo hours at room temperatur e before switching on. – Unpack the juice extr actor . Disassemble and clean the juice extr actor befor[...]

  • Page 9

    ENGLISH 9 – Contr ol the pulp container (1 0) filling, if the container is filled up, switch juice extr actor off, unplug it and remove the pulp from the container (1 0). Attention! The maximal allowable continuous oper ation time is not more than 2 minutes with subse- quent break of at least 3 minutes. – After juice extr actor oper ation, swit[...]

  • Page 10

    10 ENGLISH Lid – 1 pc. Gr ating filter – 1 pc. Juice collector – 1 pc. Pulp container – 1 pc. Juice cup – 1 pc. T echnical specifications Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz Maximal power consumption: 600 W The manufacturer pr eserv es the right to change the specifications of the unit without a prelimi- nary notification. Unit operating li[...]

  • Page 11

    11 DEUTSCH 11 ENTSAFTER Beschreibung 1. Stampfer 2. Füllrohr 3. Deckel 4. Reibfilter 5. Safteinfüllschale 6. Saftauslauf 7. Fixator 8. Motoreinheit 9. Betriebsstufenschalter (I-0-II) 1 0. Fruchtfleischbehälter 1 1. Saftbehälter SICHERHEITSMAßNAHMEN Vor der Inbetriebnahme des Entsafter s lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam dur ch und[...]

  • Page 12

    12 DEUTSCH Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Er stickungsgefahr! • Bewahr en Sie das Ger ät an einem für Kinder unzugänglichen Or t auf. • Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als Spielzeug zu geben. • Dieses Gerät dar f von Kindern und behinder- ten P ersonen nicht genutzt wer den, au?[...]

  • Page 13

    13 DEUTSCH – Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Schalten Sie den Entsafter ein, indem Sie den Schalter (9) in die Position «I» (nied- rige Geschwindigkeit) oder in die P osition «II»(hohe Geschwindigkeit) stellen. Anmerkung: Die niedrige Geschwindigkeit „I“ ist für Entsaftung v on weichem Gemüse/Obst wie T omaten, reife B[...]

  • Page 14

    14 DEUTSCH – W ischen Sie die Motor einheit (8) mit einem leicht angefeuchteten T uch, danach tr ock- nen Sie sie ab. Es ist nicht gestattet, die Motor einheit (8) ins Wasser oder ander e Flüssigkeiten zu tauchen, sowie sie unter dem Wasserstr ahl abzuspülen. – Es ist nicht gestattet, harte Schwämme, Abr asiv- und Lösungsmittel für die Rei[...]

  • Page 15

    15    1. Итергіш 2. Жүктейтін ауыз 3. Қақпақ 4. Үккіш-сүзгіш 5. Шырынжинауыш 6. Шырынды құюға арналғаншүмек 7. Бекіткіш 8. Мотор лық блок 9. Жұ[...]

  • Page 16

    16  16 • Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндік тері шектеу лі адамдардың пайдалануына арналмаған, ол тек, о лардың қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен, олар?[...]

  • Page 17

    17  кәді, балдыркөк, саума лдық, аскөгі, сопақ басты пияз және т.с.с.-лардың шырынын сығу үшін. Назар а ударыңыз! Жабысқақ немесе қатты азық-түлікті өңдег енде жұмыс істеу кезінде үккі?[...]

  • Page 18

    18  жұмсақ жуғыш заты бар жылы суда жуу жәнек ептіруқажет .  – Жаңа піскен жемістер мен көкөністерді пайдаланыңыз, себебі олар да[...]

  • Page 19

    19 ROMÂNĂ    1. Împingător 2. Orificiu de încărcare 3. Capac 4. Filtru-răzătoare 5. Colector de suc 6. Orificiu de scurgere asucului 7. Fixator 8. Bloc motor 9. Comutator regimuri de funcţionare(I-0-II) 1 0. Recipientpent[...]

  • Page 20

    20 ROMÂNĂ • Nu introduceţi blocul motor în apă sau alte lichide, nu spălaţi sub jet de apă. Pentru a curăţa blocul motor folosiţi un material uşor umezit,apoi ştergeţi cu un material uscat. • Nufolosiţiaparatuldacăested[...]

  • Page 21

    21 ROMÂNĂ acest lucru poate duce la reducerea cantită- ţii de suc stors sau chiar la oprirea mişcărilor filtrului-răzătoare (4). Cu cât mai lent se pre- lucreazălegumelesi fructele,cu atâtmai mult sucse obţine. – Nuintroduceţidegetel[...]

  • Page 22

    22 ROMÂNĂ în frigider . Nu este preferabil să păstraţi sucul într-unrecipientdinmetal,acesta poatecăpă- taun gust specific. – Nu se recomandă să procesaţi în storcă- tor fructe cu conţinut ridicat de amidon sau pectină, aşa ca ba[...]

  • Page 23

    23 Česk ý ODŠŤ AVŇOVAČ Popis 1. Pěchovač 2. Plnicí hrdlo 3. Víko 4. Filtr-struhadlo 5. Sběrná nádoba na šťávu 6. Hubička na odvod šťávy 7. Fixátor 8. Motorová jednotka 9. Př epínač r ežimů práce (I-0-II) 1 0. Kontejner na dužninu. 1 1. Nádoba na šťávu BE ZPEČNOSTNÍ OP A TŘENÍ P ř ed použitím odšťavňovače [...]

  • Page 24

    24 ČESK Ý motorové jednotky použijte lehce navlhčený hadřík, poté otřete ho do sucha. • Nepoužívejte přístroj při poškození síťového kabelu, zástrčky síťového kabelu nebo jiných odnímatelných částí. Nikdy neopravujte pří- stroj samostatně, v případě poruchy obraťte se na autorizované (pravomocné) ser vis[...]

  • Page 25

    25 Česk ý 25 – Nestrkejte prsty nebo jiné předměty do hrdla (2) víka (3). – Během práce pravidelně kontrolujte stav fil- tru-struhadla (4) kvůli znečistění sítka duž- ninou, v případě potřeby umyjte filtr-stru- hadlo (4), před vyjmutím filtru-struhadla je tř eba vypnout odšťavňovač a odpojit napá- jecí kabel. – Kon[...]

  • Page 26

    26 ČESK Ý – Odšťavňovač není určen pro zpracování velmi pevných a vláknitých potr avin, jako je kokos, rebarbor a nebo kdoule. Skladování – Než přístr oj uskladníte, proveďte čištění podle pokynů z odstavce ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. – Skladujte přístroj v suchém chladném místě mimo dosah dětí. Obsah balení Moto[...]

  • Page 27

    27 УКР АЇНЬСКИЙ СОК ОВИЖИМА ЛК А Опис 1. Штовхач 2. Завантажувальна горловина 3. Кришка 4. Фільтр-т ерка 5. Сокозбірник 6. Носик для зливу соку 7. Фіксат ор 8. Моторний блок 9. Перемикач режимів роботи (I[...]

  • Page 28

    УКР АЇНЬСКИЙ 28 • Цей прилад не призначений для викорис- тання дітьми т а людьми з обмеженими можливост ями, якщо тільки особою, яка відповідає за їх безпеку, їм не дано від- повідні і зрозуміл[...]

  • Page 29

    29 УКР АЇНЬСКИЙ 29 вичавлення соку з твердих ово чів/фруктів - таких як артишоки, морква, яблука, перець, буряк, картопля, ананаси, кабачки, селера, шпинат , кріп, цибуля-порей і т .ін. Увага! Під час ?[...]

  • Page 30

    30 УКР АЇНЬСКИЙ тканину, змочену в рослинній олії, після очищення деталей промийте їх т еплою водою з додаванням м’якого миючого засобу і просушите. К ОРИСНІ ПОРА ДИ – Викорис товуйт е лише св?[...]

  • Page 31

    31 БЕ ЛАРУССК АЯ СОК АВЫЦІСК А ЛК А Апісанне 1. Штурхач 2. Загрузная гарлавіна 3. Вечка 4. Фiльтр-т арка 5. Соказборнік 6. Носiк для слiва сока 7. Фіксат ар 8. Мат орны блок 9. Перамыкач рэжымаў працы (I-0-II) 1[...]

  • Page 32

    32 БЕ ЛАРУССК АЯ • Не дазваляйце дзецям выкарыст оўваць прыладу ў якасці цацкі. • Дадзеная прылада не прызначана для выкарыст ання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толь?[...]

  • Page 33

    33 БЕ ЛАРУССК АЯ Высокая ху ткасць «II» ужываецца для адціскання соку з цвёрдых гародніны / садавіны - такіх як артышокі, моркву, яблыкі, перац, буракі, бульб у, ананасы, шынкі, салера, шпінат , кроп[...]

  • Page 34

    34 БЕ ЛАРУССК АЯ сухую тканіну, змочаную ў алеі; пасля ачыс ткі дэт аляў прамыйце іх цёплай вадой з мяккім мыйным сродкам і прасушыце. К АРЫСНЫЯ ПАРА ДЫ – Выкарыст оўвайце толькі свежую гародні?[...]

  • Page 35

    O ’ZBEKCHA 35   1. Turtgich 2. Mеvа sоlinаdigаn оg’zi 3. Qоpqоq 4. Qirg’ich filtr 5. Shаrbаt to’plаgich 6. Shаrbаt tushаdigаn jo’mrаk 7. Mаhkаmlаgich 8. Mоtоr blоki 9. Ishlаsh usulini o’zg?[...]

  • Page 36

    36 O ’ZBEKCHA Kоrpusini nаm mаtо bilаn аrtib, so’ng quruq mаtоbilаn аrtib quriting. • Elеktr shnuri, vilkаsi yoki birоr yеchilаdigаn qismi shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng.  Jihоzni o’zingiz tа’mirlаshgа urinmаng,  birоr jоyibu[...]

  • Page 37

    37 O ’ZBEKCHA – Ishlаyotgаndа qirg’ich filtr (4) mеvа, sаbzаvоt eti bilаn to’lib qоlmаgаnigа qаrаb turing, kеrаk bo’lgаndа qirg’ich filtrni (4) yuvib tоzаlаng, qirg’ich-filtrni оlishdаn оldin shаrbаt chiqаrgichni o’chirib, elеktr?[...]

  • Page 38

    38 O ’ZBEKCHA tаvsiyaqilinmаydi. Bu mеvаlаrshаrbаtini оlish uchunbоshqа оshхоnа аsbоblаrini ishlаting. – Shаrbаt chiqаrgich nоrjil, rоvоch yoki bеhigа o’хshаsh  judа qаttiq vа tоlаli mаhsulоtlаrni o’tkаzishgаmo’ljаllаnmаg[...]

  • Page 39

    R US Дат а производства изделия указана в серийном номере на т абличке с техническими данными. Серийный номер предст авляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры кот орого обозн?[...]

  • Page 40

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 mw-1105.indd 40 11.03.2013 10:40:50[...]