Maxwell MW-3802 PK manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 52 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Maxwell MW-3802 PK. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Maxwell MW-3802 PK ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Maxwell MW-3802 PK décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Maxwell MW-3802 PK devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Maxwell MW-3802 PK
- nom du fabricant et année de fabrication Maxwell MW-3802 PK
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Maxwell MW-3802 PK
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Maxwell MW-3802 PK ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Maxwell MW-3802 PK et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Maxwell en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Maxwell MW-3802 PK, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Maxwell MW-3802 PK, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Maxwell MW-3802 PK. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Муль тиварка MW-3802 PK 10 21 26 31 36 41 46 15 MW-3802_IM.indd 1 09.01.2013 14:13:35[...]
-
Page 2
9 8 12 11 13 14 15 16 17 18 19 10 25 26 27 28 29 1 2 3 5 4 6 7 20 21 30 32 31 22 23 24 16 0 20 0 MW-3802_IM.indd 2 09.01.2013 14:13:36[...]
-
Page 3
3 Р УССКИЙ МУЛЬ ТИВАРК А Описание 1. Корпус мультиварки 2. Панель управления 3. Дисплей 4. Клавиша открытия крышки 5. Крышка пароотвода 6. Защитный экран 7. Фиксат оры защитног о экрана 8. Чаша 9. Крыш?[...]
-
Page 4
4 Р УССКИЙ 4 шнур, возьмитесь за электрическую вилку шнура и аккура тно извлеките ее из розетки. • Используйте тольк о те съемные детали, кот орые входят в к омплект пост авки. • Размещайт е ?[...]
-
Page 5
5 Р УССКИЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНА ЧЕН ТОЛЬКО Д ЛЯ БЫ- ТОВОГ О ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕ Д ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ В случае транспортировки или хранения муль тиварки при пониженной темпера т у - ре необходимо[...]
-
Page 6
6 Р УССКИЙ можете самост оятельно включить режим по- догрева приготовленных продуктов, нажав кнопку (22) «Подогрев», при эт ом загорится индикат ор (23). Для выключения режима по- догрева нажмите ?[...]
-
Page 7
7 Р УССКИЙ – Если вы готовите продукты на пару, налейте в чашу (8) воду таким образом, чтобы кипящая вода не касалась дна лотка (20). Уст ановите лоток (20) с продуктами в чашу (8). – После пригот овлен[...]
-
Page 8
8 Р УССКИЙ – на дисплее (3) будет происходить отсчет времени до ок ончания приго товления; – процесс пригот овления будет завершен к 8:30; – после завершения приго товления вклю- чится режим «Под[...]
-
Page 9
9 Р УССКИЙ Т ехнические харак т еристики Электропитание: 220-240 В ~ 50 Г ц Максимальная потребляемая мощность: 900 Вт Объем чаши: 5 л Производитель ос тавляет за собой право из- менять характерис тики[...]
-
Page 10
10 ENGLISH MUL TICOOKER Description 1. Multicooker body 2. Control panel 3. Display 4. Lid opening button 5. Steam r elease lid 6. Pr otection scr een 7. Pr otection scr een clamps 8. Bowl 9. Multicooker lid 1 0. Steam release opening 1 1. Carr ying handle 1 2. Installation position for spatula and soup ladle holder 1 3. P ower cor d connector 1 4.[...]
-
Page 11
11 ENGLISH • Pr ovide that edges of clothes or foreign objects do not get bet ween the lid and mul- ticooker body . • Do not leave the operating unit unattended, always switch the unit off and unplug it when you ar e not using it. • In order to avoid injur y do not bend over the steam release opening and opened bowl. • Be ver y [...]
-
Page 12
12 ENGLISH 12 • Do not replace the bowl (8) with any other container . • Always make sur e that the heating element (1 4) surface and the bottom of the bowl (8) ar e clean and dry . • Do not use the bowl (8) for mixing products. Never chop the products in the bowl (8) in or der to avoid damage of the non-stick coat- ing. • Never[...]
-
Page 13
13 ENGLISH Note: – Do not use the bowl (8) for w ashing cereals and chopping products, this can damage the non-stick coating. – Make sure that ther e are no foreign objects, dirt and moisture in the process chamber and on the bottom of the bowl (8). – Wipe the outer surface and the bottom of the bowl (8) dry before use. – In the middle of t[...]
-
Page 14
14 ENGLISH Note: After finishing of cooking program the mul- ticooker is switched to the reheat mode and keeps the temperature of the ready meal for 2 4 hours, it is not r ecommended to leave the cooked food in the multicooker bowl for a long time, because this ma y spoil the food. - «Reheat» mode is not intended for heating up cold products . At[...]
-
Page 15
15 DEUTSCH 15 MUL TIKOCHER Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. Bedienungsplatte 3. Bildschirm 4. T aste der Deckelöffnung 5. Deckel des Dampfableiters 6. Schutzschirm 7. Halterungen des Schutzschirms 8. Behälter 9. Deckel des Multikochers 1 0. Dampfablassloch 1 1. T ragegriff 1 2. Aufstellungsstelle für Schaufel- und Schöpfkellenhalter[...]
-
Page 16
16 DEUTSCH • Gewähren Sie einen freien Z ugang zur Steckdose bei der Geräteaufstellung. • Benutzen Sie das Gerät nur in gut belüfteten Plätzen. • Setzen Sie das Gerät dir ekten Sonnenstrahlen nicht aus. • Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen. • Stellen Sie das Ger ät in direkter Nähe von Wänden u[...]
-
Page 17
17 DEUTSCH • Nehmen Sie das Ger ät aus der Verpackung her aus, entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber . • Stellen Sie den Multikocher auf einer wär- mebeständigen ger aden Ober fläche fern von allen Küchenwärmequellen (Gas-, Elektroher d, Kochfläche) auf. • Bei der Aufstellung des Multikochers lassen Sie einen[...]
-
Page 18
18 DEUTSCH die Abschaltung der schon funktionier enden P rogr amme vorgesehen. Drücken Sie die “ Abbrechen”-T aste (24), dabei schaltet sich das vor eingestellte Kochprogr amm aus und die Anzeige des Pr ogramms “Milchbrei” wird blinken. “Zeit vorwahl”- T aste (25) “Z eitvor wahl”-T aste (25) wir d für die Einstellung der Kochenend[...]
-
Page 19
19 DEUTSCH maximalen Marke «1 0» und nicht unter der minimalen Marke «2» liegt. Allgemeines Beispiel des Einlegens der Nahrungsmittel (als Beispiel ist die Grüt ze angegeben) und not wendige Menge Wasser Messen Sie die Grütze mit dem Messbecher (1 9) (ein Messbecher enthält etwa 160 g Grütze) ab, waschen Sie sie und legen Sie sie in den Koc[...]
-
Page 20
20 DEUTSCH – Benutzen Sie den „Auf wärmung“-Betrieb für Aufw ärmung von kalten Nahrungsmit teln nicht. Achtung! – Um die Verbrühungen zu v ermeiden, seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den Deckel des Multikochers (9) öffnen. Beugen Sie sich nie über dem Deckel des Dampfableiters (5) während des Betriebs des Multikochers, hal- ten Sie[...]
-
Page 21
21 1. Муль типісірігіш корпусы 2. Басқарутақтасы 3. Дисплей 4. Қақпақтыашу пернесі 5. Бушығаршышқақпағы 6. Қорғанысэкран 7. Қорға[...]
-
Page 22
22 22 гер лес (өкілетті) қызмет көрсе т у орталығына хаб арласыңыз. • Бөтен заттар ды құрылғының саңылауларына немесе кез-ке лген б асқа бөлшектеріне салмаңыз[...]
-
Page 23
23 орнатыңыз, қақпақты (9) жабыңыз және бушығарғышқақпағын(5) орнынаорнатыңыз. • Муль типісіргішті және[...]
-
Page 24
24 – Т остағанды (8) құрылғының жұымыс к аме - расына орна тыңыз. Т остаған (8) түзу орнатылғанына және қыздырғыш элемен[...]
-
Page 25
25 – пісіруаяқталғаннанкейін«Ысыту »режимііске қосылады,с о л кез де көрсе ткіш (23)жанады. Ескерту: – Пісір у процесі аяқталғаннан кейін мультипісіргіш «Ысыту» ?[...]
-
Page 26
26 ROMÂNĂ 1. Carcasămulticooker 2. Panoude comandă 3. Afişaj 4. Butondeschidere capac 5. Capacde evacuarea aburului 6. Ecrande protecţie 7. Fixatoareecran deprotecţie 8. Bol 9. Capacmulticooker 1 0. Orificiuieşire abur 1 1[...]
-
Page 27
27 ROMÂNĂ • Nu lăsaţi multicooker-ul nesupravegheat. Întotdeaunaopriţiaparatuldelareţeauaelectrică dacănu îlfolosiţi. • Pentru a evita pericolul de arsuri nu vă aplecaţi de asupraorificiului deevacuare aaburului şi de asuprabol[...]
-
Page 28
28 ROMÂNĂ • Niciodată nu lăsaţi şi nu părtraţi în bol (8) obiec- testrăine. • În timpce gătiţialimentele înbol (8) mestecaţi-le numai cu polonicul de plastic (17) sau cu spatu- la (16). Puteţi utiliza accesorii de lemn, pl[...]
-
Page 29
29 ROMÂNĂ – După gătirea alimentelor cu aburi nu scoateţi ali - mentele cu mâinile, utilizaţi accesorii sau usten - sile de bucătărie. – Introduceţi alimentele în bol (8), urmând reco- mandăriledin reţetă(vezi carteade reţete). Remarcă : - Aveţi grijă ca volumul ingredientelor şi[...]
-
Page 30
30 ROMÂNĂ • Spălaţitoate accesoriiledetaşabile, inclusivbolul pentrugătirea alimentelor(8), cuun buretemoale adăugând un agent de curăţare neutru, clătiţi cu apăcurgătoare. • Nuintroduceţibolul pentrugătireaalimentelor(8) înmaşin[...]
-
Page 31
31 Česk ý MUL TIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Popis 1. T ělo multifunkčního parného hrnce 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Tlačítko otevření poklice 5. Víko výstupu páry 6. Ochr anní stínítko 7. Fixátory ochr anného stínítka 8. Mísa 9. Poklice multifunkčního parního hrnce 1 0. Otvor pr o výstup páry 1 1. Držadlo k přenášení[...]
-
Page 32
32 ČESK Ý • Nenechávejte multifunkční parní hrnec bez dohledu, a pokud ho nepoužíváte, odpojte zaří- zení od sítě. • Chcete-li předejít úr azu, nenaklánějte se nad otvorem výstupu páry a nad otevř enou mísou. • Buďte velmi opatrní při otevírání poklice multi- funkčního parního hrnce. • Udržujte ?[...]
-
Page 33
33 Česk ý 33 • Nepoužívejte kovové předměty , které mohou poškodit nepřilnavou vr st vou mísy (8). • P ři vaření jídel s bylinkami a koř ením doporuču- je se umyt mísu (8) hned po použití. • Aby nedošlo k poškození nepřilnavého povla- ku, po dokončení připr avení potr avin nedávejte mísu (8) ihned pod [...]
-
Page 34
34 ČESK Ý Standar tní příklad naložení pr oduktů (jako pří- klad, kr oupa) a nezby tné množst ví vody Odměřte kroupu odměrkou (1 9) (do jedné odměrky vejde asi 1 60 g kroupy), umyjte a uložte ji na pánvi. P řidejte vodu do vhodné úrovně: – P ro snadné použití vezměte si stupnici se znač- kami na šálku (CUP). Stupnic[...]
-
Page 35
35 Česk ý • Odstr aňte ochranné stínítko se silikonovým těsněním (6) stlačením fixátorů (7), důkladně opláchněte stínítko (6) malým množstvím neut- r álního mycího prostř edku; zvláštní pozornost věnujte silikonovému těsnění. • Otř ete povrch topného tělesa (pouze v vychla- zeném stavu), v žádném [...]
-
Page 36
УКР АЇНЬСКИЙ МУЛЬ ТІВАРК А Опис 1. Корпус мультіварки 2. Панель управління 3. Дисплей 4. Клавіша відкрит т я кришки 5. Кришка паровідводу 6. Захисний екран 7. Фіксат ори захисног о екрану 8. Чаша 9. Кр?[...]
-
Page 37
УКР АЇНЬСКИЙ 37 • В разі падіння муль тіварки у воду, негай - но відключите його від мережі. При цьому у жодному випадку не торкайтеся до води. З питання подальшого використ ання приладу зверн?[...]
-
Page 38
УКР АЇНЬСКИЙ 38 • Корпус пристрою протріть вологою ткани - ною, після чог о витріть досуха. • Вст ановите захисний екран (1 3) з силіко - новим ущільнювачем, вст ановите чашу (8), закрийте кришку[...]
-
Page 39
39 УКР АЇНЬСКИЙ Кнопка (3 1) «Ст арт» Натисніть кнопку (29) «Старт» для запуску ви- браної програми приготування, при цьому на дисплеї (3) відображатиметься тривалість ро- боти програми, вст ановлен[...]
-
Page 40
40 УКР АЇНЬСКИЙ – На тисніть кнопку (3 1) «Старт», при цьому індикат ор (32) згасне, а індикатор (26) світи- тиметься постійно. – на дисплеї (3) відбуватиметь ся відлік часу до закінчення приготування;[...]
-
Page 41
41 БЕ ЛАР УССК АЯ МУЛЬ ТЫВАРК А Апісанне 1. Корпус мультываркі 2. Панэль кіравання 3. Дысплэй 4. Клавіша адчынення вечка 5. Накрыўка параадвода 6. Засцераг альны экран 7. Фікса тары засцерагальнаг а ?[...]
-
Page 42
42 БЕ ЛАР УССК АЯ • У выпадку падзення муль тываркі ў ваду неадкладна адключыце яе ад электрычнай сеткі. Пры гэтым ні ў якім выпадку не дакранайцеся да вады. Па пытаннях далейшага выкарыст ан?[...]
-
Page 43
43 БЕ ЛАР УССК АЯ • Корпус прылады пратрыце вільготнай тканінай, пасля чаг о вытрыце насуха. • Уст анавіце засцерагальны экран (6) з сіліконавым ушчыльняльнікам, уст анавіце чашу (8), зачыніц?[...]
-
Page 44
44 БЕ ЛАР УССК АЯ Крупы 0:05 – 4:00 0:35 Хлеб 1:00 – 6:00 5:00 Кнопка (3 1) «Ст арт» Націсніце кнопку (3 1) «Старт» для ўключэння выбранай праграмы прыгат авання, пры гэ тым на дысплэі (3) адлюструецца працяг лас?[...]
-
Page 45
45 БЕ ЛАР УССК АЯ – Націсніце кнопку (3 1) «Стар т», пры гэ тым індыкат ар (32) паг асне, а індыка тар (26) б удзе свяціцца пастаянна; – на дысплэі (3) будзе ісці адлік часу да заканчэння прыга тавання; –[...]
-
Page 46
46 O ’ZBEKCHA 1. Ko’pхil tаоmpishirgich kоrpusi 2. Bоshqаrishpаnеli 3. Displеy 4. Qоpqоg’iniоchаdigаn tugmа 5. Bug’ chiqаrgichqоpqоg’i 6. Bеrkitishto’sig’i 7. Bеrkit[...]
-
Page 47
47 O ’ZBEKCHA • Bug’ chiqаrgich qоpqоg’ini tоzа tuting, kirlаngаn bo’lsа,tоzаlаng. • Idishi qo’yilmаgаn ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtish qаt’iyan tа’qiqlаnаdi, оvqаt pishаdigаn idishigа mаsаlliq sоlinmаgаn, suv yеtаrli?[...]
-
Page 48
48 O ’ZBEKCHA • Kuydirmаydigаn qоplаmаsi shikаstlаnmаsligi uchun issiq idishigа (8) tеz sоvuq suv tеkkizmаng, оldinsоvushini kutibturing. • Idishi (8) idish yuvаdigаn mаshinаdа yuvishgа mo’ljаllаnmаgаn. ?[...]
-
Page 49
49 O ’ZBEKCHA O’lchоv idishi (19) bilаn оvqаtgа ishlаtilаdigаn yormаnio’lchаbоling(bittаo?[...]
-
Page 50
50 O ’ZBEKCHA • Pаst qismini “close” tоmоngа burib bug’ chiqаrgichqоpqоg’ini (5)yig’ing. • Bug’ chiqаrgich qоpqоg’ini(5) jоyigаqo’ying. • Mаhkаmlаgichini (7) bоsib silikоn zichlаgichli bеrkitgichto’sig’ini(6)оling,bеrkitgi[...]
-
Page 51
R US Дат а производства изделия указана в серийном номере на табличке с т ехническими данными. Серийный номер предст авляет собой одиннадцатизна чное число, первые четыре цифры кот орого обозн[...]
-
Page 52
MW-3802_IM.indd 52 09.01.2013 14:13:39[...]