Medisana LSB manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Medisana LSB. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Medisana LSB ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Medisana LSB décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Medisana LSB devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Medisana LSB
- nom du fabricant et année de fabrication Medisana LSB
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Medisana LSB
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Medisana LSB ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Medisana LSB et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Medisana en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Medisana LSB, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Medisana LSB, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Medisana LSB. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    FR Douche de lumière LSB I T Doccia di luce LSB E S Aparato de luminoterapia LSB P T Banho de luz LSB N L Lichtdouche LSB F I Valolamppu LSB S E Ljusdusch LSB G R Ντους φωτός LSB DE Lichtdusche LSB G B Phototherapy Unit LSB Art. 45200 Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î?[...]

  • Page 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise .................... 1 2 Wissenswertes ............................ 4 3 Anwendung ................................ 5 4 V e r s c h i e d e n e s ............................. 6 5 G a r a n t i e ........................................ 8 GB Instruction manual 1 Safety Information ..................... 9 2[...]

  • Page 3

     Leuchtschirm (33 ° verstellbar)  Obere Abdeckung  Hinterer Gehäuseteil  Hinterer Sockel  Kabel mit Stecker  Standfuß  Vorderer Sockel  EIN/AUS-Taste  fluorescent screen (movable range: 33 °)  top cover  rear part  rear base  cord with plug  pedestal  front base  ON/OFF button Gerät und Bedienele[...]

  • Page 4

     Ecran luminescent (réglable sur 33 °)  Couvercle supérieur  Partie arrière du boîtier  Partie arrière de l’embase  Câble avec fiche  Pied  Partie avant de l’embase  Touche MARCHE/ARRET  Schermo fluorescente (con angolo regolabile di 33 °)  Copertura superiore  Parte posteriore del corpo  Supporto pos[...]

  • Page 5

    1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am G[...]

  • Page 6

    Sicherheits- hinweise DE 1 Sicherheitshinweise 2 zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es, Kabel oder Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfr[...]

  • Page 7

    1 Sicherheitshinweise DE 3 für den Betrieb des Gerätes • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantiean- spruch. • Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, ob Gerät, Kabel oder Stecker beschä- digt sind. Ein beschädigtes Gerät oder Kabel darf nicht in Betrieb g[...]

  • Page 8

    4 2 Wissenswertes DE 2.2 Besonderheiten der Lichtdusche LSB 2.1 Lieferumfang und Verpackung Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Lichtdusche LSB (Lichttherapie-Gerät) haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Lichtdusche [...]

  • Page 9

    DE 2 Wissenswertes / 3 Anwendung 5 3.1 Gebrauch 3 Anwendung Anwendung: wann, wie oft und wie lange? Die effektivste Tageszeit, um die Lichtdusche anzuwenden, liegt zwischen 6 Uhr morgens und 20 Uhr abends. Die Anwendung kann bis zu 2 Stunden täglich dauern. Wenden Sie die Lichtdusche an, so oft sie wollen. Die Behandlung ist jedoch am wirkungsvoll[...]

  • Page 10

    6 3 Anwendung / 4 V erschiedenes DE Die Lebensdauer der Leuchtstoffröhren beträgt bei durchschnittlichem Gebrauch ca. 8000 Stunden. Wenn eine Röhre ausfällt, muss sie ausgetauscht werden. Zwecks Auswechselns der Leuchtstoffröhre muss das Gerät komplett zerlegt werden. Lassen Sie den Wechsel durch Ihren Fachhändler, einer autorisierten Servic[...]

  • Page 11

    7 DE 4 V erschiedenes 4.2 Hinweis zur Entsorgung Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorg[...]

  • Page 12

    8 5 Garantie DE Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Ja[...]

  • Page 13

    9 GB 1 Safety Information IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W AR[...]

  • Page 14

    10 1 Safety Information GB Safety Information about the power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Do not use the appliance if it is damaged, if its power cord or plug is damaged, if it is not in perfect working order,[...]

  • Page 15

    11 GB 1 Safety Information operating the unit • Use the device only according to its intended purpose as specified in the instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other than those for which it is intended. • Before each use, check the appliance, power cord and plug for damage. Never use the applian[...]

  • Page 16

    12 2 Useful Information GB 2.2 Special features of the LSB phototherapy unit 2.1 Items supplied and packaging Thank you for your confidence in us and congratulations! The LSB phototherapy unit is a quality product from MEDISANA . To get the best use of your MEDISANA LSB p hototherapy unit and to ensure a long service life, we recommend that you car[...]

  • Page 17

    13 GB 2 Useful Information / 3 Operating 3.1 Usage 3 Operating Time, frequency and duration of use The most effective time of day to use the phototherapy unit is between 6 in the morning and 8 in the evening. You can use the unit for up to 2 hours daily. You can use the phototherapy unit as often as you like. However, the treatment is most effectiv[...]

  • Page 18

    14 3 Operating / 4 Miscellaneous GB On average, the fluorescent lamps need to be changed after approximately 8000 hours’ use. If a lamp fails, it must be replaced. In order to change a fluorescent lamp, the appliance must be completely disassembled. Have the lamps changed by your specialist dealer, an authorised service centre or a qualified spec[...]

  • Page 19

    15 GB 4 Miscellaneous 4.2 Disposal This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer- cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable mann[...]

  • Page 20

    16 5 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty cla[...]

  • Page 21

    17 FR 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non r espect de cette notice peut provoquer de graves blessur [...]

  • Page 22

    18 1 Consignes de sécurite FR Consignes de sécurité remarques concernant l’alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- mentation secteur. • N’utilisez pas l’appareil si le câble, la fiche o[...]

  • Page 23

    19 FR 1 Consignes de sécurite pour la mise en marche de l’appareil • Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans la notice. Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le câble ne sont pas endommagés. Tout appareil ou câble endommagé ne[...]

  • Page 24

    20 2 Informations utiles FR 2.2 Particularités de la douche de lumière LSB 2.1 Éléments fournis et emballage Félicitations et merci de votre confiance! En achetant la douche de lumière LSB (appareil de luminothérapie), vous avez choisi un produit de qualité de la société MEDISANA . Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir [...]

  • Page 25

    21 FR 2 Informations utiles / 3 Utilisation 3.1 Application 3 Utilisation Utilisation : quand, combien de fois et combien de temps ? Le moment le plus approprié de la journée pour profiter de la douche de lumière est entre 6 heures du matin et 20 heures du soir. Vous pouvez utiliser l’appareil jusqu’à 2 heures par jour. Profitez de la douch[...]

  • Page 26

    22 3 Utilisation / 4 Divers FR La durée de vie des tubes fluorescents est d’environ 8000 heures pour une utilisation moyenne. Si un tube est défectueux, il doit être remplacé. Pour changer le tube fluorescent, l’appareil doit être entièrement démonté. Confiez le changement à votre vendeur spécialisé, à un point de service après- ve[...]

  • Page 27

    23 FR 4 Divers 4.2 Élimination de l’appareil Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologiq[...]

  • Page 28

    24 5 Garantie FR En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une gara[...]

  • Page 29

    25 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo appa- recchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istru- zioni può [...]

  • Page 30

    26 1 Norme di sicurezza IT Norme di sicurezza alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono dan- neggia[...]

  • Page 31

    27 IT 1 Norme di sicurezza per l’uso dell’apparecchio • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istru- zioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. • Prima di ogni impiego, controllare la presenza di danni sull’apparecchio, sul cavo di alimentazione o sulla spina. Un apparecchio [...]

  • Page 32

    28 2 Informazioni interessanti IT 2.2 Particolarità della doccia di luce LSB 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con la doccia di luce LSB (apparecchio di luceterapia) avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA . Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo de[...]

  • Page 33

    29 IT 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego 3.1 Utilizzo 3 Modalità d’impiego Utilizzo: quando, con che frequenza e per quanto tempo? L’orario migliore per utilizzare la doccia di luce è tra le 6 di mattina e le 8 di sera. L’applicazione può durare fino a 2 ore al giorno. È possibile utilizzare la doccia di luce con la fre[...]

  • Page 34

    30 3 Modalità d’impiego / 4 V arie IT La durata di vita delle lampade fluorescenti è di circa 8000 ore. Se una lampa- da si guasta, è necessario sostituirla. Per sostituire le lampade fluorescenti è necessario smontare completamente l’apparecchio. Per evitare danni, lasciare che della sostituzione si occupino il proprio rivenditore speciali[...]

  • Page 35

    31 IT 4 V arie 4.2 Smaltimento L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano sma[...]

  • Page 36

    32 5 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a par[...]

  • Page 37

    33 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños [...]

  • Page 38

    34 1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad alimentación de corriente • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • No utilice el aparato si éste, el cable o el enchufe están da?[...]

  • Page 39

    35 ES 1 Indicaciones de seguridad uso del aparato • Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • Antes de cada sesión controle si el aparato, el cable o el enchufe están daña- dos. Jamás ponga en funcionamiento un apara[...]

  • Page 40

    36 2 Informaciones interesantes ES 2.2 Particularidades del aparato de luminoterapia LSB 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el aparato de luminoterapia LSB ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . A fin de que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho t[...]

  • Page 41

    37 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicació n 3.1 Utilización 3 Aplicació n Aplicación: ¿cuándo, cada cuánto tiempo y durante cuánto tiempo? El momento más indicado del día para aplicarse la luminoterapia es entre las 6 de la mañana y las 20.00 h. La sesión puede durar hasta 2 horas diarias. Puede utilizar este aparato con la frecu[...]

  • Page 42

    38 3 Aplicació n / 4 Generalidades ES La vida útil de los tubos fluorescentes es de alrede dor de 8000 horas. Cuando se funde un tubo, se debe cambiar. Para cambiar los tubos se debe desmontar todo el aparato. A fin de evitar que se produzcan daños en el aparato, encargue el cambio a su distribuidor, a un punto de atención al cliente autorizado[...]

  • Page 43

    39 ES 4 Generalidades 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comerci[...]

  • Page 44

    40 5 Garantía ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relaci?[...]

  • Page 45

    41 PT 1 A visos de segurança NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões gr[...]

  • Page 46

    42 1 A visos de segurança PT Avisos de segurança para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Não utilize o aparelho quando o mesmo, o cabo de alimentação ou a fich[...]

  • Page 47

    43 PT 1 A visos de segurança para a utilização do aparelho • Utilize o aparelho apenas em conformidade com as suas instruções de uti- lização. Em caso de utilização imprópria, é anulada a garantia. • Antes de cada utilização verifique se o aparelho, cabo ou ficha está dani- ficada. Um aparelho ou cabo danificado não deve ser colo[...]

  • Page 48

    44 2 Informações gerais PT 2.2 Particularidades do banho de luz LSB 2.1 Material fornecido e embalagem Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com o banho de luz LSB (aparelho de fototerapia) adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para obter os resultados desejados e desfrutar do seu banho de luz LSB (aparelho de fototerapia) da MEDISAN[...]

  • Page 49

    45 PT 2 Informações gerais / 3 Aplicação 3.1 Uso 3 Aplicação Utilização: quando, com que frequência e durante quanto tempo? O período do dia mais eficaz para aplicar o banho de luz é entre as 6.00 horas da manhã e as 20.00 horas da noite. A utilização poderá demorar até 2 horas diárias. Utilize o banho de luz as vezes que quiser. C[...]

  • Page 50

    46 3 Aplicação / 4 Generalidades PT O tempo de vida das lâmpadas fluorescentes é de aprox. 8000 horas no caso de uma utilização média. Se uma lâmpada se fundir, terá de ser substituída. Para a substituição da lâmpada, o aparelho tem de ser completamente des- montado. Mande proceder à substituição pelo revendedor, um centro de assis-[...]

  • Page 51

    47 PT 4 Generalidades 4.2 Indicações sobre a eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam se[...]

  • Page 52

    48 5 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA con[...]

  • Page 53

    49 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! V erklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toe[...]

  • Page 54

    50 1 V eiligheidsmaatregelen NL Veiligheids- maatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is, als het n[...]

  • Page 55

    51 NL 1 V eiligheidsmaatregelen voor het gebruik van het apparaat • Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de ge- bruiksaanwijzing. Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim. • Controleer voor ieder gebruik, of het toestel, het snoer of de stekker zijn beschadigd. Een beschadigd toestel of kabel mag niet in gebrui[...]

  • Page 56

    52 2 Wetenswaar digheden NL 2.2 Bijzonderheden van de lichtdouche LSB 2.1 Omvang van de levering en verpakking Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de lichtdouche LSB (lichttherapietoestel) bent u in het bezit van een kwa- liteitsproduct van MEDISANA . Voor het gewenste succes en duurzaam plezier van uw MEDISANA lichtdou[...]

  • Page 57

    53 NL 2 Wetenswaar digheden / 3 Het Gebruik 3.1 Toepassen 3 Het Gebruik Toepassing: wanneer, hoe vaak en hoe lang? De effectiefste tijd op de dag, om de lichtdouche te gebruiken, ligt tussen 6 uur ‘s ochtends en 20 uur ‘s avonds. Het gebruik kan tot 2 uur per dag duren. Gebruik de lichtdouche zo vaak u dat wilt. De behandeling is echter het eff[...]

  • Page 58

    54 3 Het Gebruik / 4 Diversen NL De levensduur van de tl-buizen bedraagt bij gemiddeld gebruikt ca. 8000 uur. Wanneer de buis uitvalt, moet deze worden vervangen. Om de tl-buis te vervangen moet het toestel compleet worden gedemonteerd. Laat de tl-buis in een speciaalzaak, een geautoriseerd servicepunt of daarvoor gekwalificeerde vakmedewerkers ver[...]

  • Page 59

    55 NL 4 Diversen 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu- vriendelijke manier ku[...]

  • Page 60

    56 5 Garantie NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf[...]

  • Page 61

    57 FI 1 T urvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V AR[...]

  • Page 62

    58 1 T urvallisuusohjeita FI Turvallisuusohjeita virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Älä käytä laitetta, jos laite tai pistoke on vaurioitunut, jos se ei toimi moitteettomasti tai jos se on pudonnut tai joutunut[...]

  • Page 63

    59 FI 1 T urvallisuusohjeita laitteen käyttö • Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen. Tarkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa. • Tarkasta ennen jokaista käyttöä, ettei laitteessa, johdossa tai pistokkeessa ole vaurioita. Viallista laitetta tai johtoa ei saa ottaa käyttöön. • Laite[...]

  • Page 64

    60 2 Tietämisen arvoista FI 2.2 LSB-valolampun erikoisuuksia 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Hankkimasi valolamppu LSB (valoterapialaite) on MEDISANA n laatutuote. Lue seuraavat ohjeet käyttöä ja huoltoa koskien, niin MEDISANA valolamppu LSB (valoterapialaite) toimii tarkoituksen m[...]

  • Page 65

    61 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö 3.1 Käyttöalueet 3 Käyttö Käyttö: koska, kuinka usein ja kuinka kauan? Tehokkain aika valolampun käytölle o n aamukuuden ja iltakahdeksan välissä. Laitetta voi käyttää päivittäin korkeintaan kaksi tuntia. Käytö valolamppua miten usein haluat. Käsittely on kuitenkin tehokkainta, jos käytä[...]

  • Page 66

    62 3 Käyttö / 4 Sekalaista FI Loisteputkien keskimääräinen käyttöaika tavallisessa käytössä on noin 8000 tuntia. Jos jokin putkista menee rikki, tulee se vaihtaa. Laite tulee purkaa loisteputkien vaihtamista varten. Anna alan kauppiaan, valtuutetun huoltoliikkeen tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen vaihtaa loisteputket, ettei laite v[...]

  • Page 67

    63 FI 4 Sekalaista 4.2 Hävittämisohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystäväl[...]

  • Page 68

    64 5 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee to[...]

  • Page 69

    65 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V arningstex[...]

  • Page 70

    66 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhets- hänvisningar strömförsörjning • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät- spänningen. • Använd inte apparaten om, kabeln eller kontakten uppvisar skador eller om apparaten inte fungerar riktigt [...]

  • Page 71

    67 SE 1 Säkerhetshänvisningar vid användning av apparaten • Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksanvisning. Vid annan användning bortfaller garantianspråken. • Kontrollera om apparaten, kabeln eller kontakten uppvisar några skador före varje användning. Använd aldrig en skadad apparat, eller en apparat med [...]

  • Page 72

    68 2 Värt att veta SE 2.2 Ljusduschen LSB 2.1 Leveransomfång och förpackning Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med ljusduschen LSB (ljusterapiapparat) har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna använda MEDISANA ljusdusch LSB (ljusterapiapparat)[...]

  • Page 73

    69 SE 2 Värt att veta / 3 Användning 3.1 Bruk 3 Användning Användning: när, hur ofta och hur länge? Den bästa effekten får man om luftduschen används mellan kl 6:00 på morgonen och kl. 20:00 på kvällen. Ljusduschen kan användas upp till två timmar om dagen. Använd ljusduschen så ofta du vill. Behandlingen ger dock bäst effekt om ma[...]

  • Page 74

    70 3 Användning / 4 Övrigt SE Lysrörens livslängd är ca 8000 timmar vid normal användning. Om ett lysrör går sönder måste det bytas ut. Apparaten måste monteras isär helt för byte av lysrör. Låt återförsäljaren, ett auktoriserat serviceställe eller annan behörig personal byta lysrör. På så sätt undviker man skador på appara[...]

  • Page 75

    71 SE 4 Övrigt 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Ko[...]

  • Page 76

    72 5 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ink[...]

  • Page 77

    73 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίε?[...]

  • Page 78

    74 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ?[...]

  • Page 79

    75 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Σε περίπτωση που κατά τη χρήση της συσκευής εμφανιστούν προβλήματα όπως υπερκινητικότητα, εξάντληση, κατάθλιψη, ανησυχία, αϋπνίες ή άλλες αδιαθεσίες, συμβου?[...]

  • Page 80

    76 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.2 Ιδιαιτερότητες του ντους φωτός LSB 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! Αγοράζοντας το ντο[...]

  • Page 81

    77 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3.1 § ειτουργία 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Χρήση: πότε, πόσο συχνά και για πόση ώρα; Το πλέον αποτελεσματικό διάστημα της ημέρας για τη χρήση του ντους φωτός είναι μεταξ?[...]

  • Page 82

    78 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR Η διάρκεια ζωής των λαμπτήρων ανέρχεται για κανονική χρήση στις 8000 ώρες. Όταν ένας λαμπτήρας χαλάσει πρέπει να τον αντικαταστήσετε. Για την αντικατάσταση ενός λαμπτή[...]

  • Page 83

    79 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË Η συσκευή αυτή δεν ε π ιτρέ π εται να α π οσύρεται µαζί µε τα οικιακά α π ορρίµµατα . Κάθε καταναλωτής είναι υποχρεωμένος να παραδίνει όλες τις ηλεκτρικέ?[...]

  • Page 84

    80 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤[...]

  • Page 85

    Adressen DE Distributed & imported by MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Service-Center Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr:[...]

  • Page 86

    Distributor MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 45200 01/2010 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 82[...]