Metabo KG 16 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Metabo KG 16. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Metabo KG 16 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Metabo KG 16 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Metabo KG 16 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Metabo KG 16
- nom du fabricant et année de fabrication Metabo KG 16
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Metabo KG 16
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Metabo KG 16 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Metabo KG 16 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Metabo en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Metabo KG 16, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Metabo KG 16, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Metabo KG 16. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    1 1 15 366 5385 / D/ENG/F/NL/IT/ES/DA/SV / 2905 - 2.1 Betriebs- und W ar tungsanleitung für Klammergerät KG 80/16 Operating and Maintenance Instructions Air Stapler KG 80/16 Notice d’utilisation et d’entretien de l’agrafeuse KG 80/16 Gebruikers- en onderhoudshandleiding voor tacker KG 80/16 Istruzioni per l’uso e la manutenzione per Dispo[...]

  • Page 2

    D ENG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of [...]

  • Page 3

    3 D 1. Klammergerät KG 80/16 im Überblick Pos. Bezeichnung 1 Auslösesicherung 2 Anschlußnippel für Druckluft 3 Abzugshebel 4 Sperrhebel 5 Magazinschieber 2 3 1 5 4[...]

  • Page 4

    4 Inhaltsverzeichnis ● Lesen Sie vor der Inbe- triebnahme diese Be- triebsanleitung. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. ● W enn Sie beim Auspak- ken einen T ransport- schaden feststellen, be- nachrichtigen Sie umge- hend Ihren Händler . Neh- men Sie das Gerät nicht in Betrieb! ● Entsorgen Sie die V erpak- kung bitte umweltge[...]

  • Page 5

    5 wandfrei arbeitendes Gerät muß sofort von der Druckluft- quelle getrennt und einem Sachkundigen zur Überprü- fung übergeben werden. Bei längeren Pausen oder Arbeitsende das Gerät von der Energiequelle trennen und das Magazin entleeren. 3.2 Sicherheit des Gerätes Druckluftbetriebene Ein- treibgeräte dürfen nur von unterwiesenen Personen [...]

  • Page 6

    6 c) von Hand: Ist bei Ihrer Anlage weder eine W artungseinheit noch ein Leitungsöler vorhanden, so müssen vor jeder Inbe- triebnahme des Druckluft- W erkzeuges 3 - 5 Tropfen Öl in den Druckluftanschluß ge- geben werden. ● Lagern Sie Ihre Druck- luftgeräte nur in trocke- nen Räumen. O-Ringe sind beschädigt oder verschmutzt. O-Ringe reinige[...]

  • Page 7

    7 6. T echnische Daten Heftklammern T ype 80/06 CNK, Rückenbreite 12,8 mm, 6 mm lang (3000 Stück) Art.-Nr . 090 105 3855 T ype 80/08 CNK, Rückenbreite 12,8 mm, 8 mm lang (3000 Stück) Art.-Nr . 090 105 3863 T ype 80/10 CNK, Rückenbreite 12,8 mm, 10 mm lang (3000 Stück) Art.-Nr . 090 105 3871 T ype 80/12 CNK, Rückenbreite 12,8 mm, 12 mm lang ([...]

  • Page 8

    8 ENG 1. Getting to Know Y our Air Stapler KG 80/16 Item Description 1T rigger lock 2 Air inlet 3T rigger 4 Catch lever 5 Magazine slide 2 3 1 5 4[...]

  • Page 9

    9 Contents 1. Getting to Know Y our Air Stapler KG 80/16 2. Please Read First! 2.1 Specified conditions of use 3. Safety Instructions 3.1 Regulations 3.2 T ool safety 3.3 Work safety 4. Initial Operation 5. Care and Maintenance 5.1 Care 5.2 T rouble shooting 6. Specifications 7. Standard Delivery 8. Accessories individuals, under obser- vation of t[...]

  • Page 10

    10 3.3 Work Safety Richten Sie ein betriebsbe- reites Eintreibgerät niemals direkt gegen sich selbst oder auf andere Personen. Halten Sie das Eintreibgerät beim Arbeiten so, daß Kopf und Körper bei einem möglichen Rückstoß nicht verletzt wer- den können. Lösen Sie das Eintreibgerät niemals in den freien Raum aus. T ragen Sie das Eintreibg[...]

  • Page 11

    11 O-rings damages or soiled Clean or replace O-rings, tighten screws fully A. Air escapes between lid and housing: T rouble shooting Faults and possible causes Remedy B. Fasteners are not driven all the way in: W orking pressure too low . Cross section of air hose too small. T ool without lubrication ncrease air pressure in 0.5 bar increments, unt[...]

  • Page 12

    12 KG 80/16 Air consumption (per shot) 0.34 l Working pressure 4.5 - 7.0 bar Magazine capacity (staples/brads) 160 pcs. Dimensions (LxWxH) 238x45x151 mm W eight (w/o fasteners) 0.78 kg A-weighted single-shot emission sound power level (LP A 1S) 83 dB A-weighted single-shot emission sound power level (LP A 1S) 76 dB Vi bration 1,73 m/sec 2 Recommend[...]

  • Page 13

    13 F 1. V ue d’ensemble de l’agrafeuse KG 80/16 Pos. D ésignation 1. Sécurité de déclenchement 2. Raccord pour air comprimé 3. Détente 4. Levier de blocage 5. Poussoir de magasin 2 3 1 5 4[...]

  • Page 14

    14 Sommaire 1. V ue d’ensemble de l’agrafeuse KG 80/16 2. A lire en premier ! 2.1 Utilisation conforme aux prescriptions 3. Consignes de sécurité 3.1 Directives 3.2 Sécurité de l’appareil 3.3 Sécurité de service 4. Mise en service 5. Maintenance et entretien 5.1 Conseils d’entretien 5.2 Dérangements / Réparation 6. Caractéristiques[...]

  • Page 15

    15 que les déclenchements à vide soient évités. Si l’agrafeuse présente une défaillance ou ne fonctionne pas parfaitement, la débrancher aussitôt de son alimentation en air comprimé et la faire réviser par un spécialiste. Débrancher l’appareil et vider son magasin lorsqu’il n’est plus utilisé ou lors de pauses importantes. 3.2 [...]

  • Page 16

    16 Pour le graissage, les choix suivants sont possibles : a) à l’aide d’un nébulateur d’huile : Une unité complète d’entretien comprend un nébulateur d’huile intégré au niveau du compresseur . c) manuellement : Lorsque l’appareil n’est muni d’aucun nébulateur d’huile ni d’un huileur sur conduite, il faut apposer 3 à 5 g[...]

  • Page 17

    17 6. Caractéristiques techniques Agrafes T ype 80/06 CNK, Largeur du dos 12,8 mm, Longueur 6 mm (3000 unités) Code Art. 090 105 3855 T ype 80/08 CNK, Largeur du dos 12,8 mm, Longueur 8 mm (3000 unités) Code Art. 090 105 3863 T ype 80/10 CNK, Largeur du dos 12,8 mm, Longueur 10 mm (3000 unités) Code Art. 090 105 3871 T ype 80/12 CNK, Largeur du[...]

  • Page 18

    18 NL 1. T acker KG 80/16 - Overzicht Pos. Benaming 1 Beveiliging tegen onopzettelijk in werking stellen van de slag 2 Aansluitmof voor persluchtbron 3T rekker 4V ergrendelingspal 5 Magazijnschuif 2 3 1 5 4[...]

  • Page 19

    19 Inhoud 1. T acker KG 80/16 - Overzicht 2. Lees dit eerst 2.1. V oorgeschreven gebruik van het apparaat 3. V eiligheidsvoorschriften 3.1. V oorschriften 3.2. V eiligheid van het apparaat 3.3. V eilige W erkomstandigheden 4. Ingebruikneming 5. Onderhoud 5.1. Advies voor conservering 5.2. Storingen verhelpen 6. T echnische gegevens 7. Inhoud van de[...]

  • Page 20

    20 Koppel een defect of niet correct functionerend apparaat onmiddellijk los van de persluchtbron en breng het apparaat naar een gekwalificeerde vakman. Koppel het apparaat ook los van de persluchtbron bij langere onderbrekingen of bij het beëindigen van het werk. Maak het magazijn leeg. 3.2 V eiligheid van het apparaat Door perslucht aangedreven [...]

  • Page 21

    21 c) manuele smering: Indien er bij de installatie geen onderhoudseenheid noch een leidingsmeerpot voorhanden is, breng dan voor elke ingebruikneming in de persluchtaansluiting 3-5 druppels olie aan. ● Berg uw persluchtap- paraten uitsluitend op in droge ruimten. b) smering door een leidingsmeerpot: Op het apparaat wordt een leidingsmeerpot aan-[...]

  • Page 22

    22 6. T echnische gegevens Hechtnieten T ype 80/06 CNK rugbreedte 12,8 mm, lengte 6 mm (3000 stuks) artikelnr . 090 105 3855 T ype 80/08 CNK rugbreedte 12,8 mm, lengte 8 mm (3000 stuks) artikelnr . 090 105 3863 T ype 80/10 CNK rugbreedte 12,8 mm, lengte 10 mm (3000 stuks) artikelnr . 090 105 3871 T ype 80/12 CNK rugbreedte 12,8 mm, lengte 12 mm (30[...]

  • Page 23

    23 IT 1. Il dispositivo di chiodatura per punti metallici KG 80/60 in sintesi Pos. Denominazione 1 Sicurezza di sgancio 2 Raccordo per il collegamento dell’aria compressa 3 Grilletto 4 Leva di bloccaggio 5 Cassetto del magazzino 2 3 1 5 4[...]

  • Page 24

    24 Sommario 1. Il dispositivo di chiodatura per punti KG 80/16 in sintesi 2. Premessa 2.1 Uso conforme 3. Disposizioni di sicurezza 3.1 Norme 3.2 Sicurezza dell’apparecchio 3.3 Sicurezza del lavoro 4. Messa in funzione 5. Manutenzione e cura 5.1 Avvertenze per la cura 5.2 Guasti e la loro eliminazione 6. Dati tecnici 7. Entità di fornitura 8. Ac[...]

  • Page 25

    25 il risultato di chiodatura desiderato. Il dispositivo di chiodatura dovrebbe essere fatto funzionare con la mi- nima pressione di lavoro possibile. Fare in modo da non superare la pressione di lavoro di 7 bar e da non avere colpi a vuoto. Un’apparecchiatura difettosa o che non lavora perfettamente deve essere staccata immediatamente dalla font[...]

  • Page 26

    26 La lubrificazione può avvenire nei seguenti modi: a) mediante un oliatore nebulizzatore: Un’unità di manutenzione completa include un oliatore nebulizzatore ed è sistemata sul compressore. c) lubrificazione manuale: Se l’impianto non è dotato né di un’unità di manutenzione né di un oliatore a tubicino prima di ogni messa in funzione[...]

  • Page 27

    27 KG 80/16 Consumo di aria (per ogni colpo) ca. 0,34 l Pressione di lavoro 4,5 – 7,0 bar Capacità di punti metallici/chiodi n. 160 Lunghezza/larghezza/altezza 238x45x151 mm Peso (senza punti metallici) 0,78 kg Livello di emissione di potenza sonora a valutazione A per evento singolo (L WA 1s) 83 dB Livello di emissione di potenza sonora a valut[...]

  • Page 28

    28 ES 1. Presentación general de la grapadora KG 80/16 Pos. Denominación 1 Dispositivo antidisparo 2 Boquilla para toma de aire comprimido 3 Gatillo disparador 4 Palanca de bloqueo 5 Regulador del cargador 2 3 1 5 4[...]

  • Page 29

    29 Índice 1. Presentación general de la grapadora KG 80/16 2. Lea atentamente este manual 2. 1 Ámbito de utilización 3. Disposiciones de seguridad 3. 1 Prescripciones 3. 2 Seguridad del aparato 3. 3 Seguridad laboral 4. Puesta en servicio 5. Mantenimiento y cuidado 5. 1 Consejos para el cuidado del aparato 5. 2 Anomalías y su resolución 6. Ca[...]

  • Page 30

    30 Se entiende por especialista aquella persona que por su formación y experiencia profesional dispone de los conocimientos necesarios acerca de los productos de clavado y está familiarizada con las normas vigentes de seguridad laboral y de prevención de accidentes, así como con las reglas técnicas, y que en consecuencia está capacitada para [...]

  • Page 31

    31 alargará considerablemente la vida del producto y evitará la aparición de averías. Antes de realizar cualquier operación de cuidado o mantenimiento desconecte el aparato de la fuente de aire comprimido. La limpieza diaria del aparato y su lubrificación periódica son necesarias para garantizar el óptimo funcionamiento de la grapadora a la[...]

  • Page 32

    32 6. Características técnicas Grapas T ipo 80/06 C JK, anchura: 12,8 mm, longitud: 6 mm (3000 unidades); ref. 090 105 3855 T ipo 80/08 C JK, anchura: 12,8 mm, longitud: 8 mm (3000 unidades); ref. 090 105 3863 T ipo 80/10 C JK, anchura: 12,8 mm, longitud: 10 mm (3000 unidades); ref. 090 105 3871 T ipo 80/12 C JK, anchura: 12,8 mm, longitud: 12 mm[...]

  • Page 33

    33 DA 1. Klammermaskine KG 80/16 i overblik Pos. Betegnelse 1 Udløsende sikring 2T ilslutningsnippel til trykluft 3 Udrykkerarm 4 Spærrehåndtag 5 Magasinskyder 2 3 1 5 4[...]

  • Page 34

    34 Indholdsfortegnelse 1. Klammermaskine KG 80/16 i overblik 2. Læses først! 2.1 Korrekt anvendelse 3. Sikkerhedsbestem- melser 3.1 Forskrifter 3.2 Apparatets sikkerhed 3.3 Arbejdssikkerhed 4. Igangsætning 5. V edligeholdelse og service 5.1 Henvisninger vedrøren- de vedligeholdelsen 5.2 Driftsforstyrrelser og afhjælpning 6. T ekniske data 7. L[...]

  • Page 35

    35 3.2 Apparatets sikkerhed T rykluftdrevne inddriv- ningsapparater må kun anvendes og vedligeholdes af uddannede personer . De må ikke anvendes af børn. Kontroller før hver start at sikkerhedsanord- ningernes og udløser- systemets fungerer fejlfrit samt skruernes og møtrikkernes fasthed. Der må ikke foretages ændringer og nødreparationer [...]

  • Page 36

    36 O-ringe er ødelagte eller snavsede O-ringe rengøres eller udskiftes, eller skruerne spændes efter . A. trykluft siver ud mellem dæksel og kabinettet: Opståede fejl og Mulige årsager Afhjælpningsmuligheder B. Klammerne skydes ikke helt ind: Lufttrykket er for lavt. Slangeledningen har for lille tværsnit. Apparatet mangler smøring Forhøj[...]

  • Page 37

    37 6. T ekniske data Hæfteklammer T ype 80/06 CNK, rygbredde 12,8 mm, 6 mm lang (3000 stykker) art.-nr . 090 105 3855 T ype 80/08 CNK, rygbredde 12,8 mm, 8 mm lang (3000 stykker) art.-nr . 090 105 3863 T ype 80/10 CNK, rygbredde 12,8 mm, 10 mm lang (3000 stykker) art.-nr . 090 105 3871 T ype 80/12 CNK, rygbredde 12,8 mm, 12 mm lang (3000 stykker) [...]

  • Page 38

    38 SV 1. Häftpistol KG 80/16 Pos. Beteckning 1 Utlösningsskydd 2 Anslutningsnippel för tryckluft 3A vfyringshandtag 4 Spärrhandtag 5 Magasinshandtag 2 3 1 5 4[...]

  • Page 39

    39 Innehåll 1. Häftpistol KG 80/16 2. Läs detta först 2.1 Normal användning 3. Säkerhetsregler 3.1 Föreskrifter 3.2 V erktygets säkerhet 3.2 Säkerheten under arbetet 4. Start 5. Underhåll och skötsel 5.1 Skötselanvisningar 5.2 Felsökning 6. T ekniska data 7. Leveransomfattning 8. Tillbehör 2.1 Normal användning Häftpistolen KG 80/16[...]

  • Page 40

    40 3.2 V erktygets säkerhet T ryckluftsdrivna indrivnings- verktyg får endast användas och servas av personer som utbildats på sådana verktyg. Indrivningsverktyg skall förvaras oåtkomliga för barn. Kontrollera före varje användningstillfälle att säkerhets- och utlösningsan- ordningarna fungerar ordentligt. Kontrollera även att skruvar[...]

  • Page 41

    41 O-ringarna är skadade eller smutsiga. Rengör O-ringarna eller byt ut dem / dra åt skruvarna. A. T ryckluft sipprar ut mellan lock och kåpa: Fel och orsaker Åtgärder B. Häftklamrarna drivs inte in helt och hållet: För lågt lufttryck. Slangledningen har för litet tvärsnitt. Häftpistolen saknar smörjning. Öka trycket stegvis med 0,5 [...]

  • Page 42

    42 6. T ekniska data Häftklammer T yp 80/06 CNK, bredd 12,8 mm, längd 6 mm (3000 st) art.nr 090 105 3855 T yp 80/08 CNK, bredd 12,8 mm, längd 8 mm (3000 st) art.nr 090 105 3863 T yp 80/10 CNK, bredd 12,8 mm, längd 10 mm (3000 st) art.nr 090 105 3871 T yp 80/12 CNK, bredd 12,8 mm, längd 12 mm (3000 st) art.nr 090 105 3880 T yp 80/14 CNK, bredd [...]

  • Page 43

    [...]

  • Page 44

    Country; Company; Address 1; Address 2; City; Phone; Fax; E-mail; Albania; Extra Industrial Goods; Rl. Fadil Rada 88; ; Tirana; (+355) 42 - 3 30 62; (+355) 42 - 3 30 62; abeqiri@t-online.de; Algerie; Haddad Equipement Professionel; 98 A, Site du Lycée; ; 16012 Rouiba; (+213) 21 - 85 49 05; (+213) 21 - 85 57 72; heprouiba@hotmail.com; Andorra; Meta[...]