Metz SCA 3602 M4 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 76 pages
- 0.27 mb
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Digital Camera
Metz 36 AF-4 N
140 pages 0.5 mb -
Digital Camera
Metz 36 AF-4 S
140 pages 0.5 mb -
Digital Camera
Metz 34 CS-2
80 pages 1.44 mb -
Digital Camera
Metz SCA 3602 M4
76 pages 0.27 mb -
Digital Camera
Metz 45 CL-4
104 pages 0.69 mb -
Digital Camera
Metz 58 AF-1 P
144 pages 2.74 mb -
Digital Camera
Metz Mecablitz 45 CL-4
104 pages 0.73 mb -
Digital Camera
Metz 70 MZ-4/5
180 pages 1.54 mb
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Metz SCA 3602 M4. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Metz SCA 3602 M4 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Metz SCA 3602 M4 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Metz SCA 3602 M4 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Metz SCA 3602 M4
- nom du fabricant et année de fabrication Metz SCA 3602 M4
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Metz SCA 3602 M4
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Metz SCA 3602 M4 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Metz SCA 3602 M4 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Metz en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Metz SCA 3602 M4, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Metz SCA 3602 M4, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Metz SCA 3602 M4. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Son y SCA 3602 M4 Flash Adapter for Cameras (see rear) Adattatore flash per camere (v . retro) Adaptador de flash para cámaras (vea reverso) ® System SCA 3002 Made in Germany 705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 1[...]
-
Page 2
1. Supported dedicated functions of camera and mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. General description . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Rear view of the adapter . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Mounting the adapter . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.3 Connecting the mecablitz to the camera . 8 3. Operating modes . . . . . [...]
-
Page 3
5.4.1 Manual exposure correction on the camera (FLASH LEVEL) . . . . . . . . . . . . . . 16 5.4.2 Manual flash exposure correction on the mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.5 Flash bracketing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.6 Red-eye reducing preflash function . . . . 17 5.7 T riggering control (Auto Flash) . [...]
-
Page 4
4 1. Supported dedicated functions of camera and mecablitz Flash readiness indication on camera TTL flash control / TTL fill-in flash control Program auto flash mode Manual correction Flash Bracketing Red-eye reducing preflash function T riggering control (Auto Flash) Enforced flash Wake-up function for the mecablitz Auto-on function for the camera[...]
-
Page 5
2. General description This SCA 3602 adapter permits Sony digital came- ras to be used in conjunction with an additional external flash unit (mecablitz). The adapter is not suitable for cameras made by other manufactu- rers. Sony digital cameras transmit data, such as f-stop, CCD sensitivity (ISO), etc. to the mecablitz. Depen- ding on the type of [...]
-
Page 6
2.1 Rear view of the adapter Switch SELECT : DSC-S75, -S85, -505, -F707, -F717, MVC- CD200, MVC-FD92 : Switch in P os. A DSC-V1, -V3, -F828: Schalter in P os. B Switch Operating mode selector: NORM position for auto flash mode A, manual flash mode M and stroboscopic flash mode of the meca- blitz. The indicator is illuminated in [...]
-
Page 7
Mounting on the mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 40 MZ-... , 50 MZ-5, 70 MZ-... : T urn the flash unit’ s foot by 90° (not on the 50 MZ-5 / 70 MZ-...). Press the retention catch against the casing, simultaneously pushing the hitherto used standard foot or SCA adapter out of the guide. Any cover plate tha t may be still in place (required for the 301 s[...]
-
Page 8
sible towards the camera body to clamp the adap- ter in position. 2.3 Connecting the mecablitz to the camera The mecablitz and the camera must be swit- ched off before connecting or disconnecting the mecablitz or SCA adapter to/from the camera (e.g. when inserting or pulling out the adapter plug). The mecablitz is mounted on the camera’ s acces- [...]
-
Page 9
switch on the SCA ada pter to the left NORM position. The indica tor on the SCA adapter is illuminated in green. The indicator flashes in green to warn you if the operating mode „TTL“ is set on the mecablitz. In such an instance an uncontrolled full-output flash would be fired when the pic- ture is shot. In the auto mode “A ”, t[...]
-
Page 10
and 70 MZ-... TTL flash control is an automa tic flash mode where flash exposure is measured by a sensor built into the camera. In principle, the TTL flash mode with a Sony digital camera is a partial- light-output related GN mode with preflash mete- ring, where one or more pre-flashes are fired a fraction of a second before the picture is shot. Th[...]
-
Page 11
Switch the mecablitz to manual mode M (choose a partal light output level, if necessar y). Set s witch on the SCA adapter to the left NORM position. The indicator on the SCA adapter is illumina ted in green. The indicator flashes in green to warn you if the operating mode „TTL“ is set on the mecablitz. In such an instance an uncontr[...]
-
Page 12
3.2 Operating modes of the camera Y ou have the choice of various flash modes depending on the operating mode of the camera and the type of mecablitz used. 3.2.1 Program AE mode mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2. 50 MZ-5, 54 MZ-... and 70 MZ-... : The mecablitz can be operated in the TTL and Auto A flash modes. mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 45 CL-3 / 4: Th[...]
-
Page 13
3.2.4 Shutter priority S mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-... and 70 MZ-... : The mecablitz can be operated in the flash modes TTL and Auto A. mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 45 CL-4: The mecablitz can be operated in the TTL flash mode. 3.2.5 Manual M mecablitz 32 Z-2, 32MZ-3, 40 MZ-..., 44 MZ-2, 45 CL-4, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-... : The [...]
-
Page 14
Switch the mecablitz to TTL mode. If necessary , deactivate the controller function (only with Metz TTL Remote Mode) and the secondary reflector . 4. Program auto flash mode only DCS -V1, -V2, -F828 In the Program Auto Flash Mode the camera auto- matically controls the aperture, the shutter speed and the mecablitz in such a manner that optimum resu[...]
-
Page 15
5.2 Flash synch speed Sony digital cameras permit flash shots to be taken at all shutter speeds. Synchronisation for flash operation is therefore not necessar y . Should, however , the maximum output or guide number be required for picture shooting, the camera’ s shutter speed must not be faster than 1/125 sec. 5.3 Correct e xposure confirmation [...]
-
Page 16
A flash exposure correction value should be set either on the camera OR on the mecablitz (44 MZ-2, 54 MZ-... and 70 MZ-...). We do not recommend the setting of a correction value on both the camera and the mecablitz. Do not forget to delete the setting of a manual flash exposure correction after shooting! 5.4.1 Manual exposure correction on the cam[...]
-
Page 17
5.4.2 Manual flash exposure correction on the mecablitz The mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-... and 70 MZ-... permit flash exposure corrections to be made in the TTL flash mode and the auto flash mode A. Correction values can be set between -3 EV and +3 EV in 1/3 increments (for the setting procedure please refer to the operating instructions for the meca[...]
-
Page 18
flash. These preflashes induce the pupils to close down, thereby diminishing the red-eye effect. The preflash function is activated on the camera and indicated on the camera’ s LC display by a cor- responding symbol (see camera manual). There is no setting made on the mecablitz nor is the red- eye reducing function indicated on the mecablitz disp[...]
-
Page 19
If the auto flash mode A is set on the meca- blitz, this feature will produce the effect of a fill-in flash in daylight. 5.9 AF illuminator control The AF illumina tor built into the camera is activated by the camera electronics when the ambient lighting conditions are insufficient for automatic focusing. Not support an AF illuminator or AF mea- su[...]
-
Page 20
5.11 Cordless Metz Auto Remote Mode The mecablitz flash units 40 MZ-..., 50 MZ-5, 54 MZ-... and 70 MZ-... permit cordless automatic flash control of several flash units in the Metz Auto Remote Mode. Light output control of the off-camera mecablitz flash units (slaves) is handled by the mecablitz mounted on the camera which has a built-in sen- sor a[...]
-
Page 21
Switch off the mecablitz by its main switch if you are not likely to use it for an extended period of time ! 5.13 Auto-on function for the camera Switching on the mecablitz by its main switch will automatically switch on the camera. 5.14 Other remarks • Depending on the type of camera and flash unit used, the aperture and ISO values given on the [...]
-
Page 22
6. T roubleshooting hints Verify if the adapter plug is properly inserted in the „ACC“ accessory socket on the camera. Should the LC display of your mecablitz indicate meaningless information or should the flash unit not function properly in the individual modes, try to remedy the problem as follows: 1a) Switch off the flash unit by its main sw[...]
-
Page 23
23 705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 23[...]
-
Page 24
24 705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 24[...]
-
Page 25
1. Funzioni dedicati supportate da camera e mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2. Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2.1 Vista posteriore dell’adattatore . . . . . . . . 28 2.2 Montaggio dell’adatta tore . . . . . . . . . . . . 29 2.3 Collegamento del mecablitz alla camera . 30 3. Modi di funzionamento . . [...]
-
Page 26
5.6 Funzione di prelampo contro l’effetto „occhi rossi“ (RED EYE REDUCTION) . . . . 41 5.7 Soppressione del lampo (Auto-Flash) . . . 42 5.8 Lampo forzato (Enforced-Flash) . . . . . . . 42 5.9 Controllo illuminatore AF . . . . . . . . . . . . . 42 5.10 Controllo zoom motorizzato . . . . . . . . . . . 43 5.11 Controllo Metz a distanza automatic[...]
-
Page 27
27 1. Funzioni dedicati supportate da camera e mecablitz T abella 1 Spia di carica del flash sulla camera Controllo flash TTL Automatismo di programma Correzione manuale Sequenza di esposizioni flash / Flash-Bracketing Funzione prelampo RED EYE REDUCTION Soppressione del lampo (Auto-Flash) Lampo forzato (Enforced Flash) Funzione Wake-Up per il meca[...]
-
Page 28
2. Generalità L ’adattatore SCA 3602 consente l’uso di camere digitali Sony con un lampeggiatore esterno supple- mentare (mecablitz). L ’ada ttatore non è necessario se si utilizzano camere di altre marche. Le camere digitali Sony trasmettono i propri dati al mecablitz, ad es. l’a pertura del diaframma, la sen- sibilità CCD (ISO) ecc. Il[...]
-
Page 29
Selettore Selettore dei modi di funzionamento: posizione NORM per il modo flash automatico A, il modo flash manuale M e il modo Stroboskop del mecablitz. La spia si accende nel colore verde. Posizione GN per il modo flash TTL del mecablitz. La spia si accende nel colore rosso. Spia : Indicazione modi di funzionamento (vedi anche cap[...]
-
Page 30
• Premete il pulsante di sblocco colora to nel com- parto batterie ed estraete contemporaneamente la base standard o l’adattatore SCA. Afferra te al centro e rimuovete la lastrina di copertura, qua- lora fosse ancora presente (è necessaria con la base standard 301 e l’adattatore SCA-300). Monta ggio sul mecablitz 44 MZ-2: • Spingete verso [...]
-
Page 31
Avvertenza specifica per la camera Sony DSC-F707, -F717, -F828: Se montate sulla slitta accessori della camera un lampeggiatore pesante, la camera deve essere bloccata sull’obiettivo - pericolo di ribaltamento ! 3 Modi di funzionamento 3.1 Modi del mecablitz Per i mecablitz 45 CL-4 e 60 CT -4 è necessa- rio anche il cavo di conversione SCA 3000C[...]
-
Page 32
mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-... : Sulla camera si può selezionare il modo „Program- ma completamente automatico, „SCN“, „A“, „S“ o „M“. Il diaframma automatico e la sensibilità CCD (ISO) del mecablitz vengono adattati automa tica- mente alle impostazioni della camera. mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 45 CL-[...]
-
Page 33
del flash principale ha luogo sulla base della valutazione dei prelampi di misurazione. Il modo flash TTL viene supporta to da tutti i modi di eser- cizio della camera (ad es. P , A, S, M). Il modo flash TTL delle camere digitali Son y non va scambiato e quindi confuso con il con- trollo flash TTL standard di camere analoghe! Raccomandiamo di non a[...]
-
Page 34
posizione di sinistra „NORM“! La spia sull’adat- tatore SCA si accende nel colore verde. Se sul mecablitz è impostato il modo „TTL“, la spia verde lampeggia come segnale di avvertimento. Nella ripresa viene emesso in questo caso un lampo con potenza piena ! Sulla camera potete selezionare il modo „A“ o „M“. mecablitz 40 M[...]
-
Page 35
3.2.1 Programma completamente automatico mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-... : Il mecablitz può operare nei modi TTL e automa tico A. mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 45 CL-4: Il mecablitz può operare nel modo flash TTL. mecablitz 60 CT -4: Per motivi insiti al sistema il mecablitz 60CT -4 non può essere impiegato nel modo dell[...]
-
Page 36
3.2.4 Automatismo del diaframma S mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-... : Il mecablitz può operare nei modi TTL e automa tico A. mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 45 CL-4: Il mecablitz può operare nel modo TTL. 3.2.5 Manuale M mecablitz 32 Z-2, 32MZ-3, 40 MZ-..., 44 MZ-2, 45 CL-4, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-... : Il mecablitz può o[...]
-
Page 37
blitz nel modo TTL! Disa ttivate eventualmente la funzione Controller (solo nel controllo Metz a distanza TTL) e la seconda parabola ! 4 Automatismo di programma flash DCS -V1, -V2, -F828 In questo modo la camera imposta automatica- mente il valore di diaframma, il tempo di posa e il mecablitz in modo da ottenere una ripresa ottimale con il flash n[...]
-
Page 38
Sulla camera scompare la rispettiva spia di carica del flash. Se viene fatta una ripresa prima dello spegnimento della spia, il lampeggiatore non viene attivato e la ripresa potrebbe risultare sottoes- posta. 5.2 T empo di sincronizzazione flash Con le camere digitali Sony si possono effettuare flash con tutti i tempi di posa della camera. Pertan- [...]
-
Page 39
presenza di motivi scuri con sfondi chiari (motivo sottoesposto; è necessario un valore di correzione positivo), oppure in presenza di motivi chiari con sfondi scuri (motivo sovraesposto; è necessario un valore di correzione negativo). Per poter ottenere una corretta esposizione in tali condizioni di ripre- sa, si può inter venire sull’intensi[...]
-
Page 40
supportata nel modo flash TTL e nel modo automa- tico A del mecablitz. mecablitz 45 CL-4, 32 MZ-3, 32 Z-2: La correzione manuale dell’esposizione flash è supportata solo nel modo flash TTL del mecablitz. mecablitz 60 CT -4: La correzione manuale dell’esposizione flash non viene supportata. 5.4.2 Correzione manuale dell’esposizione flash sul [...]
-
Page 41
5.6 Funzione di prelampo contro l’effetto „occhi rossi“ (RED EYE REDUCTION) Gli „occhi rossi“ sono un effetto puramente fisico. Questo effetto si presenta quando la persona da fotografare guarda più o meno direttamente la camera, la luce ambiente è relativamente bassa e il lampeggiatore è montato direttamente sulla camera o si trova ne[...]
-
Page 42
mecablitz 32 Z-2; 32 MZ-3; 40 MZ-...; 45 CL-4; 50 MZ-5: La funzione di prelampo contro l’effetto occhi rossi viene supportata soltanto nel modo flash TTL. mecablitz 60 CT -4: La funzione di prelampo contro l’effetto occhi rossi non viene supportata. 5.7 Soppressione del lampo (Auto-Flash) Su determinate camere è possibile selezionare la soppre[...]
-
Page 43
5.10 Controllo zoom motorizzato Le camere digitali Sony non trasmettono i dati per il controllo zoom motorizzato del mecablitz per adattare l’angolo di copertura del flash alla distan- za focale dell’obiettivo. mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-...: Accendendo il flash, questo si predispone automa- ticamente sul modo „Au[...]
-
Page 44
lampeggiatori slaves possono essere impiega ti anche il mecablitz 28 CS-2 digital / 34 CS-2 / 34 CS-2 digitale o la torcia del mecablitz 50 MZ-5 / 70 MZ-5 (senza il blocco di comando) senza l’a- dattatore SCA supplementare. Per la procedura d’impostazione del Controllo Metz a distanza automatico consultate le istruzioni d’uso del mecablitz. C[...]
-
Page 45
5.14 Altre avvertenze • A seconda dei tipo di camera e di lampeggiato- re, il valore della sensibilità della pellicola (ISO) e il valore di diaframma sul display del flash pos- sono divergere dalle regolazioni impostate sulla camera. Ciò è dovuto a ragioni insite al sistema della camera e non richiede alcuna correzione manuale speciale sul fla[...]
-
Page 46
6. In caso di anomalie di funzionamento Controllate che la spina dell’adatta tore sia corrett- amente collegata alla presa accessori „ACC“ della camera! Se il display LC del lampeggiatore dovesse fornire indicazioni senza senso o il lampeggiatore non dovesse funzionare come dovrebbe, effettuate le seguenti operazioni: 1a) spegnete il lampeggi[...]
-
Page 47
47 705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 47[...]
-
Page 48
48 705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 48[...]
-
Page 49
49 1. Funciones dedicadas soportadas por la cámara y el mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . 51 2 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 2.1 Vista posterior del adaptador . . . . . . . . . 52 2.2 Montaje del adaptador . . . . . . . . . . . . . . 53 2.3 Unión del mecablitz con la cámara . . . . . 54 3. Modos de funcionamient[...]
-
Page 50
5.6 Función de predestellos contra el „Efecto de ojos rojos“ . . . . . . . . . . . . . . 65 5.7 Control de ignición (Auto-Flash) . . . . . . . 66 5.8 Flash forzado (Enforced-Flash) . . . . . . . . 66 5.9 Control de destello de medición autofoco 67 5.10 Control de zoom por motor . . . . . . . . . . . 67 5.11 Funcionamiento Metz-Automatic-Remo[...]
-
Page 51
51 1. Funciones dedicadas soportadas por la cámara y el mecablitz T abel 1 Indicador de disposición del flash en la cámara Control de destello TTL / Control de destello de aclaración TTL Automatismo programado para flash Corrección manual Series de exposiciones en el flash / Flash-Bracketing Función predestellos RED EYE REDUCTION Control de i[...]
-
Page 52
2. Generalidades El adaptador SCA 3602 permite utilizar las cáma- ras digitales Sony , mediante un flash externo com- plementario (mecablitz). Este adaptador no está indicado para su empleo con cámaras de otros fabricantes. Las cámaras digitales Sony transmiten ciertos datos al mecablitz, tales como por ej.: diafragma, sensibilidad CCD (ISO) et[...]
-
Page 53
Interruptor Interruptor de modo de funcionamiento. Selección del modo del flash: Posición NORM para modo de flash automático A, modo de flash manual M y modo Estroboscópico del mecablitz. El indicador luce en verde. Posición GN para funcionamiento de modo TTL del mecablitz. La indicación luce en rojo. Indicador : Indicación d[...]
-
Page 54
• Oprimir el botón, en color , de desbloqueo en el compartimento de las pilas, y extraer simultáne- amente el pie estándar , o el adaptador SCA. T omar por el centro la placa de cubierta, eventu- almente existente todavía, (necesaria para el pie estándar 301 y el adaptador SCA 300) y desen- cajarla. Montaje en el mecablitz 44 MZ-2: • Media[...]
-
Page 55
El mecablitz se monta, con el adaptador SCA, en la zapata de accesorios de la cámara. Enchufar a fon- do el conector del cable del adaptador , en la borna prevista para accesorios „ACC“ de la cámara. Instrucciones especiales para la cámara Sony DSC-F707, -F717, -F828: ¡Cuando se monta un flash pesado sobre la zapata portaaccesorios de la c?[...]
-
Page 56
La función de predestellos „RED-EYE-REDUC- TION“, en el modo automático A del flash, se soporta por los flashes 44 MZ-2, 54 MZ-... y 70 MZ-... . mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-... : En la cámara se pueden seleccionar los modos de funcionamiento „Programa total automático“, „SCN“, „A“, „S“ o „M“. [...]
-
Page 57
ciales, con técnica de predestellos de medida. Aquí, una fracción de segundo antes de la toma, se disparan uno o varios predestellos de medida. El control de la intensidad del destello principal, se efectúa después de la valoración del predestello de medida. El modo TTL del flash es soportado por todos los funcionamientos de la cámara (por e[...]
-
Page 58
potencias parciales de luz . Conmutar el mecablitz al modo manual M (eventu- almente, seleccionar una potencia parcial de luz). ¡Colocar el interruptor del adaptador SCA en la posición izquierda „NORM“! La indicación en el adaptador SCA luce en verde. Cuando en el mecablitz está ajustado el modo „TTL“, parpadea el indicador [...]
-
Page 59
3.2 Modos de funcionamiento de las cámaras Según sea el modo de funcionamiento de la cámara y el tipo de mecablitz, se pueden sel- eccionar diversos modos de funcionamiento del flash. 3.2.1 Programa total automático mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-... : El mecablitz puede funcionar en los modos de fun- cionamiento TTL y [...]
-
Page 60
mecablitz 60 CT -4: El mecablitz se puede utilizar en los modos de fun- cionamiento automático A y manual M. 3.2.4 Automatismo de diafragma S mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2. 50 MZ-5, 54 MZ-..., 70 MZ-... : El mecablitz se puede utilizar en los modos de fun- cionamiento TTL y automático A. mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3, 45 CL-4: El mecablitz se puede ut[...]
-
Page 61
• Luce en rojo: El mecablitz se encuentra en el funcionamiento de modo TTL del flash. El interruptor se encuentra en la posición „GN“. • P arpadea en rojo: Aviso: el mecablitz se encuentra en el modo de funcionamiento A, M o Estroboscópico. El inter- ruptor se encuentra en la posición „GN“. Conmutar el mecablitz al modo de fu[...]
-
Page 62
SCA 3602: Colocar el interruptor en la posición izquierda „GN“. La posición del Inter- ruptor in pos. B . 5 Funciones de la cámara y del mecablitz 5.1 Indicador de disposición del flash Cuando el flash se encuentra dispuesto para actu- ar , luce el indicador de disposición y el flash trans- mite la correspondiente señal al adaptad[...]
-
Page 63
cación óptica, se puede emitir adicionalmente una señal acústica (bip) en el mecablitz. Para más información, consultar las instrucciones de empleo del mecablitz. ¡En la cámara no aparece ningún indicador de control de la exposición! 5.4 Corrección manual de la e xposición del flash En algunas situaciones de toma, existe la posibili- da[...]
-
Page 64
• Ajuste de corrección HIGH = valor de corrección positivo; aprox. +1/2 valor del diafragma. • Ajuste de corrección LOW = valor de corrección negativo; aprox. -1/2 valor del diafragma. • Ajuste NORMAL = no se efectúa ninguna correc- ción de la exposición del flash. mecablitz 70 MZ-..., 54 MZ-..., 50 MZ-5, 44 MZ-2 y 40 MZ-... : La corre[...]
-
Page 65
res de corrección de la exposición. Con los flashes mecablitz 54 MZ-3 y 70 MZ-5 es posible la serie de destellos con el funcionamiento de modo TTL y en modo de flash automático A. La serie de destel- los se ajusta en el mecablitz, con el valor de cor- rección que se desee (ver las instrucciones de empleo del mecablitz). Cuando se regula una ser[...]
-
Page 66
blitz no se indica la función de predestellos para la reducción del efecto de los ojos rojos! mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-...; 70 MZ-... : La función de predestellos para reducir el efecto de ojos rojos, es soportada en el funcionamiento de modo TTL y en el modo de flash automático A. mecablitz 32 Z-2; 32 MZ-3; 40 MZ-...; 45 CL-4; 50 MZ-5: La func[...]
-
Page 67
5.9 Control de destello de medición autofoco T an pronto que la luz ambiente no sea suficiente para un enfoque automático, la electrónica de la cámara activa el destello de medición autofoco. ¡La medición autofoco para flashes externos (por ej. en el mecablitz), no es soportada ! 5.10 Control de zoom por motor Las cámaras digitales Sony no [...]
-
Page 68
5.11 Funcionamiento Metz-Automatic-Remote sin cable Con los mecablitz 40 MZ-..., 50 MZ-5, 54 MZ-... y 70 MZ-... es posible el control automático de varios flashes sin cable, en modo „Metz-Automatic- Remote“. El control o la regulación de la luz de los flashes mecablitz encadenados (esclavos) lo asume el mecablitz montado sobre la cámara que,[...]
-
Page 69
69 adaptador SCA vuelve a conectar el mecablitz (fun- ción despertador), cuando la cámara se conmuta al modo de funcionamiento normal. ¡Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz por largo tiempo, desconectarlo siempre mediante el interruptor principal ! 5.13 Función Auto-ON para la cámara Cuando se conecta el mecablitz mediante el inter- rupto[...]
-
Page 70
6 Ayuda en caso de problemas ¡Comprobar si es correcta la unión del conector adaptador con la zapa ta portaaccesorios „ACC“ de la cámara ! Si, alguna vez, por ej., aparecen en el display LC del flash indicaciones absurdas, o el flash no fun- ciona como es debido, se puede proceder como sigue: 1a) Desconectar el flash mediante el interruptor [...]
-
Page 71
71 705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 71[...]
-
Page 72
72 705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 72[...]
-
Page 73
73 705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 73[...]
-
Page 74
74 Y our Metz product was developed and manufactured with high-quality materials and components which can be recyc led and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separa- tely from normal garbage at the end of its opera tio- nal lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your lo[...]
-
Page 75
75 Atención: El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética). No tocar los contactos SCA ! En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato. Avvertenza: Nell’ambito delle prove EMV per il segno CE è stata valutata la corretta esposizione. Non toccate mai[...]
-
Page 76
Son y DSC-V1, DSC-V3,DSC-S75, DSC-S85, DSC-F505, DSC-F707, DSC-F717, DSC-F828, MVC-CD200, MVC-FD92 Errors excepted. Subject to changes! 705 47 0025.A2 Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura. Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega. Art. Nr . 000336027 ķƴį Metz-W erke GmbH & Co KG Postfach 1267 • D-90506 Zirndor[...]