Minimoka CM-1622 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 76 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Minimoka CM-1622. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Minimoka CM-1622 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Minimoka CM-1622 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Minimoka CM-1622 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Minimoka CM-1622
- nom du fabricant et année de fabrication Minimoka CM-1622
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Minimoka CM-1622
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Minimoka CM-1622 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Minimoka CM-1622 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Minimoka en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Minimoka CM-1622, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Minimoka CM-1622, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Minimoka CM-1622. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
Català CM-1622 Cafetera espresso Cafetera espresso Espresso coffee-maker Cafetière expresso Espressomaschine Macchina da caffè espresso Cafeteira espresso Espressoapparaat Ekspres do kawy Κ αφετιερα εσπρεσ σο Кофеварка-эспрессо Cafetieră espr esso Кафемашина за експресо Manual Minimoka 1622.[...]
-
Page 2
CM-1622 L M J A B K C F G H O P D E I N Manual Minimoka 1622.indb 2 25/07/11 11:47[...]
-
Page 3
Fig.1 Manual Minimoka 1622.indb 3 25/07/11 11:47[...]
-
Page 4
Español Cafetera CM-1622 Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca MINIMOKA. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho tiempo. Descripción A T apa B Depósito de agua C Super?[...]
-
Page 5
superficies calientes del aparato. - V erificar el estado del cable eléctri- co de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. - No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas. Utilización y cuidados: - No usar el aparato si los accesorios o consumibles no están debidamente acoplados. - No poner [...]
-
Page 6
- Llenar el recipiente respetando el nivel MAX y MIN (Fig. 1). - V olver a colocar el depósito en su alojamiento, asegurándose que este debidamente encajado. - Cerrar la tapa. Preparación de café: -V erificar que el filtro extraíble este perfectamente colocado en el portafiltros. -Llenar el depósito con agua fría respetando el nivel indic[...]
-
Page 7
Obtención de agua caliente: -Poner el aparato en marcha, accio- nando el mando marcha/paro. -El piloto luminoso de calentamiento se iluminara indicando que el agua se está calentando. -Esperar a que el piloto luminoso de salida de café se ilumine también. Situación que nos indica que el agua ha llegado a la temperatura adecuada. -Coloque un re[...]
-
Page 8
- En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anteriormente, deberá proceder periódicamente a un tratamiento de descalcificación del aparato, con una periodicidad de: - Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”. - Cada 12 semanas si el agua es “dura”. - Para ello recomendamos el producto específico “T aurus Deca[...]
-
Page 9
Català Cafetera CM-1622 Benvolgut client, Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca MINIMOKA. La seva tecnologia, disseny i funcio- nalitat, i el fet d’haver superat les normes de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de temps. Descripció A T apa B Dipòsit d’aigua C Superfície pe[...]
-
Page 10
embolicats augmenten el risc de xoc elèctric. - No toqueu mai la clavilla de con- nexió amb les mans molles. Utilització i cura: - No useu l’aparell si els accessoris o consumibles no estan correctament acoblats. - No poseu l’aparell en funcionament sense aigua. - No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona. - No mo[...]
-
Page 11
lloc i assegureu-vos que hi estigui encaixat correctament. - T anqueu la tapa. Preparació del cafè: -Comproveu que el filtre extraïble estigui perfectament col·locat al portafiltres. - Ompliu el dipòsit amb aigua freda respectant el nivell indicat. - Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. - Ompliu el filtre extraïble amb cafè mòlt [...]
-
Page 12
s’està escalfant. -Espereu que el pilot lluminós de sortida del cafè també s’il·lumini. Aquesta situació ens indicarà que l’aigua ha arribat a la temperatura adequada. -Col·loqueu un recipient sota el vaporitzador . - Obriu el regulador de vapor , girant- lo cap a la dreta. -Premeu el botó de sortida del cafè. -L ’aigua calenta co[...]
-
Page 13
descalcificació de l’aparell, amb una periodicitat de: - Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt dura”. - Cada 12 setmanes si l’aigua és “dura”. - Per a això, recomanem el producte específic “T aurus Decal”, de venda en botigues especialitzades i serveis tècnics autoritzats. - Per a això caldrà utilitzar un pro- ducte antica[...]
-
Page 14
English Espresso coffee-maker CM-1622 Dear customer , Many thanks for choosing to purchase a MINIMOKA brand product. Thanks to its technology , design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured. Description A Lid B W ater tank C Hot plate for warming cups[...]
-
Page 15
Use and care: - Do not use the appliance if the accessories or parts are not fastened together properly . - Do not switch on the appliance without water . - Do not use the appliance if the on/ off switch does not work. - Do not move the appliance while in use. - Respect the MAX and MIN levels. - Disconnect the appliance from the mains when not in u[...]
-
Page 16
- If you wish to make 1 coffee, fill the ladle to half its capacity (1 spoonful), taking the capacity of the measuring sp o on a s t he me a su re men t f or 1 co ffe e. - For 2 coffees, put in 2 spoonfuls. - Next lightly press down the ground coffee with the back of the spoon. - Before fitting the filter holder in the coffee maker assembly , tu[...]
-
Page 17
Obtaining steam: - The steam is used to foam milk for cappuccino, and also to heat other liquids. - T urn the appliance on using the on/ off switch. - The heating pilot light will come on indicating that the water is heating to produce steam. - W ait until the coffee release pilot light comes on, indicating that the appliance has reached the approp[...]
-
Page 18
Anomalies and repair - T ake the appliance to an authorised technical support service if problems arise. - If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would in the case of damage. For EU product versions and/or in case that it is requested in your country: Ecology and recyclability of the produ[...]
-
Page 19
Français Cafetière expresso CM-1622 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque MINIMOKA. Sa technologie, son design et sa fonc- tionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permet- tront d’en tirer une longue et durable satisfactio[...]
-
Page 20
de connexion ne se coince ou ne s’emmêle. - Ne pas laisser le cordon de con- nexion entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil. - V érifier l’état du câble d’alimentation électrique. Les câbles endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque de décharge électrique. - Ne pas toucher la prise de raccorde- ment avec les[...]
-
Page 21
- Remplir le réservoir d’eau froide. - Remplir le récipient en respectant le niveau MAX et MIN (Fig. 1). - Remettre le réservoir dans son lo- gement, en s’assurant de bien le fixer . - Fermer le couvercle. Préparation du café: -V érifier que le filtre amovible soit co- rrectement placé dans le porte-filtre. -Remplir le réservoir d?[...]
-
Page 22
Obtention d’eau chaude: -Mettre l’appareil en marche, en appuyant sur le bouton marche/arrêt. -Le voyant lumineux de chauffage s’allumera en indiquant que l’eau est en train de se chauffer . -Attendre que le voyant lumineux de sortie de café s’allume également. Ce qui nous indique que l’eau a atteint la température adéquate. -Place[...]
-
Page 23
est recommandé d’utiliser de l’eau distillée. - Pour éviter ce type de problème, il est recommandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux calcaires ou en magnésium. - Dans tous les cas, s’il n’est pas possible d’utiliser le type d’eau recommandé antérieurement, vous devrez procéder régulièrement à un détartrage de l’a[...]
-
Page 24
Deutsch Espressomaschine CM-1622 Sehr geehrter Kunde: Wir danken Ihnen für Ihre Ents- cheidung, ein MINIMOKA Gerät zu kaufen. T echnologie, Design und Funktiona- lität dieses Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude bereiten. Beschreibung A Deckel B W assertank C T assen-Wä[...]
-
Page 25
heißen T eilen des Geräts in Kontakt kommt. - Überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels. Beschädigte oder verwic- kelte Kabel erhöhen die Stromschla- ggefahr . - Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. Gebrauch und Pflege: - Das Gerät nur mit sorgfältig zusam- mengesteckten Zubehörteilen oder Betriebsmitteln verwenden. - Nie[...]
-
Page 26
Mit Wasser füllen: - De n W as s e r ta nk a u s de m G e r ät n eh m e n . - Öffnen Sie den Deckel. - Den T ank mit kaltem W asser füllen. - Den Behälter unter Beachtung der MAX- und MIN-Markierungen füllen (Abb. 1). - Den W assertank wieder in sein Fach einsetzen. V ergewissern Sie sich, dass er richtig eingesetzt ist. - Schließen Sie den [...]
-
Page 27
Filterhalter setzen. -Die Kaffeeaustritt-T aste drücken. -Nun wie unter »Kaffeezubereitung« fortfahren. -Das Kaffeepad herausnehmen und entsorgen. -Den Filterhalter und den Filter für Kaffeepads säubern. Ausgabe von Heißwasser: -Durch Betätigen der An-/Aus-T aste das Gerät in Betrieb setzen. -Die Aufwärm-Kontrolllampe leuchtet auf und zeig[...]
-
Page 28
Behandlung von Kalkablagerungen: - Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von Kalk- oder Magnesiumres- ten zu befreien, die sich durch beson- ders hartes W asser ablagern. - Um Kalkablagerungen zu vermei- den, wird der Gebrauch von destillier - tem W asser empfohlen. - Um dies zu vermieden empfiehlt sich der Gebrauch von W asser mit geringem Ka[...]
-
Page 29
Italiano Macchina da caffè espresso CM-1622 Egregio cliente, le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca MINIMOKA. La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione durante molto tempo. Descrizione A Coperchio[...]
-
Page 30
- V erificare lo stato del cavo elettrico di collegamento alla rete. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il pericolo di scosse elettriche. - Non toccare mai la spina con le mani bagnate. Precauzioni d’uso: - Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono accoppiati correttamente. - Non utilizzare l’apparecchio senza acqua. -[...]
-
Page 31
- Ricollocare il serbatoio nel suo alloggio, assicurandosi di incastrarlo correttamente. - Chiudere il coperchio. Preparazione del caffè: -Controllare che il filtro estraibile sia perfettamente collocato nel portafiltro. -Riempire il serbatoio con acqua fred- da rispettando il livello indicato. - Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. - [...]
-
Page 32
illuminerà indicando che l’acqua si sta riscaldando. -Aspettare che si accenda anche la spia luminosa di uscita caffè, che indicherà che l’acqua ha raggiunto la temperatura adeguata. -Collocare un recipiente sotto il vaporizzatore. -Aprire la manopola ruotandola verso destra. -Premere il tasto uscita caffè. -L ’acqua calda inizierà a usc[...]
-
Page 33
“molto dura”. - Ogni 12 settimane se l’acqua è “dura”. - Per la decalcificazione dell’apparecchio si raccomanda di usare il prodotto specifico T aurus Decal, in vendita nei negozi speciali- zzati e nei punti d’assistenza tecnica autorizzati. - Per far ciò si dovrà utilizzare un pro- dotto anticalcare specifico per questo tipo di[...]
-
Page 34
Português Cafeteira espresso CM-1622 Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um elec- trodoméstico da marca MINIMOKA. A sua tecnologia, design e funcio- nalidade, aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir -lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo. Descrição A T ampa B Depósito de água C Superfície para aquecer as ch[...]
-
Page 35
de ligação. Os cabos danificados ou enroscados aumentam o risco de choque eléctrico. - Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadas. Utilização e cuidados: - Não usar o aparelho no caso de os acessórios ou consumíveis não esta- rem devidamente encaixados. - Não colocar o aparelho em funcio- namento sem água. - Não utilizar o[...]
-
Page 36
Preparação de café: -V erificar se o filtro removível está bem colocado no suporte de filtros. - Encher o depósito com água fria, respeitando o nível indicado. - Ligar o aparelho à rede eléctrica. - Encher o filtro removível com café moído (devem colocar -se 6-7 g de café moído por chávena de café a preparar). -Se desejar fazer[...]
-
Page 37
saída de café também se acenda, si- tuação que indica que a água chegou à temperatura adequada. -Colocar um recipiente em baixo do vaporizador . -Abrir o regulador de vapor , girando-o para a direita. -Pressionar o botão de saída de café. -A água quente começará a sair pelo vaporizador . -Uma vez obtida a quantidade de água quente des[...]
-
Page 38
periodicamente a um tratamento de descalcificação do aparelho, com uma periodicidade de: - Cada 6 semanas se a água for “muito dura”. - Cada 12 semanas se a água for “dura”. - Para a descalcificação, recomenda- mos o produto específico “T aurus De- cal”, à venda em lojas especializadas e nos serviços técnicos autorizados. -[...]
-
Page 39
Nederlands Espressoapparaat CM-1622 Geachte klant: W e danken u voor de aankoop van een product van het merk MINI- MOKA. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevreden- heid voor een lange tijd. Beschrijving A Deksel B Waterdeposito C W armhoudvlak D[...]
-
Page 40
gekneld of geknikt geraakt. - Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in contact komt met de hete opper - vlakken van het apparaat. - De staat van het stroomsnoer controleren. Beschadigde snoeren of snoeren die in de war geraakt zijn, verhogen het risico van een elektris- che schok. - De stekker niet met natte handen aanraken. Gebruik en onderhoud: - [...]
-
Page 41
Vullen met water: - V erwijder het waterreservoir . - Open het deksel. - Vul het reservoir met koud water . - Vul het reservoir en respecteer de MAX- en MIN-aanduidingen (Abb. 1). - Plaats het reservoir opnieuw in het koffiezetapparaat, zorg ervoor dat het goed vast zit. - Sluit het deksel. Bereiding van de koffie: -Controleer of de uitneembare ?[...]
-
Page 42
- Reinig de filterhouder en het monodosis-supplement. V erkrijgen van warm water: - Het apparaat aanzetten door de aan-/uitschakelaar in te drukken op de verwarmingsstand. - Het controlelampje zal oplichten. Dit geeft aan dat het water aan het opwarmen is om stoom temaken. - W acht tot het controlelampje voor de koffiestroom eveneens oplicht. Dit[...]
-
Page 43
den, is het raadzaam om gedistilleerd water te gebruiken. - Om dit soort problemen te ver - mijden, is het raadzaam om water te gebruiken met een laag kalk- of magnesiumgehalte. - Als het onmogelijk is om het hierboven aanbevolen soort water te gebruiken, moet u in ieder geval periodiek overgaan tot de ontkalking van het apparaat, met een periodici[...]
-
Page 44
Polski Ekspres do kawy CM-1622 Szanowny Kliencie, Ser dec zni e dzię kuj emy za zd ecyd owani e się n a zaku p spr zęt u gosp oda rst wa dom oweg o mar ki MI NI MO K A . Jeg o tec hno log ia, fo rma i fu nkcj ona lno ść, jak ró wni eż fak t, że sp e łni a on wsz elk ie nor my jako śc i, dost ar cz y Państ w u pe łn ej sat ysf akcj i prz[...]
-
Page 45
- Nie do ty kać w tyc zk i mok r ymi rę koma . Używanie i konserwacja: - Nie sto sowa ć ur zą dzen ia, je śli akc es ori a lub cz ęś ci po dle gaj ąc e zuż yci u nie są odp owi edni o zam oc owan e. - Nie w łą cz ać ur zą dzen ia je śli ni e zawi era wody. - Nie uż y wać u rz ądz enia , jeś li nie dz ia ła pr zyc isk w ł ącz [...]
-
Page 46
- Pod łą cz yć ur zą dzen ie do pr ądu. - Wsypać k awę mie lon ą do lt ra, (6 -7g kaw y mie lon ej na je dną po rcj ę). -A by pr zy gotow ać jed ną kaw ę, nale ży nap eł ni ć zbio rn ik do po ł ow y ( 1 ły że czk a) lub je dna mi ark a. -A by zro bić 2 kaw y, nale ży wsya ć 2 ł yż ecz ki kaw y. - Pr zyc isn ąć kaw ę ł[...]
-
Page 47
- Wycz yś ci ć ur zą dzeni e. Czyszczenie - Od łą cz yć ur zą dzen ie z sie ci i pozo sta wić aż do o ch ło dzen ia pr zed pr z yst ą pi eni em do jak ieg okol wi ek cz ysz czen ia. - Czy śc ić ur z ądze nie wi lgo tną sz mat ką zmo czo ną ki lkoma k rop lami p ł yn u i nast ępn ie osu sz yć. - Nie uż y wać d o czy szc zeni a [...]
-
Page 48
Ελλη νικ Καφετιέρα εσπρέσσο CM-1622 Εκλεκτέ μας πελάτη: Σε ευ χαρι στ ούμ ε που απο φ σισ ες τ ην αγορ μια ς ηλ εκ τρι κή ς οικ ιακ ής συ σκ ευή ς τη ς μρ κας MIN IMO K A. Με τ ην τε χνολ ογία , το σχέ δι[...]
-
Page 49
- Μην αφή νετ ε το καλ ώδ ιο παρ οχ ής ηλ εκ τρι σμ ού να έρχετ αι σε ε παφή μ ε τις καυ τές ε πιφ νε ιε ς τη ς συ σκε υής. - Μην αγ γίζ ετ ε τη ν πρίζα σ ύνδ εσ ης μ ε βρε γμ ένα χέρ ια. Χρήση και προσο χή[...]
-
Page 50
Ετοιμασία τ ου κ αφέ: - Επα ληθ εύ ετ ε πως το απο σ πώμ εν ο φί λτρο να είνα ι τέλ ει α τοπο θετ η μέ νο σ τον υπο δοχέ α φί λτρων. - Γ εμί σε τε το δοχε ίο με κ ρύο νε ρό σε βόμ ε νοι τ ην ενδ ει κν υό με ν[...]
-
Page 51
Πως έχετε ζεστό νερό: - Β λτε σε λε ιτου ργία τ ην σ υσ κε υή, πατ ώντ ας το π λήκ τρ ο εκκ ίν ησ ης /στ σ ης. - Η ενδε ικ τι κή λυ χν ία ένδ ει ξης θέρ μανσ ης θ α ανψε ι δηλ ώνον τας πω ς το νερ ό θερμ[...]
-
Page 52
- Γ ια να απο τρέ ψετ ε αυτ ού του εί δου ς τα προ βλή ματ α συ νισ τ τα ι η χρήσ η νερ ού με χαμη λή απ ολιθ οπο ίησ η α λτ ων ή μαγ ν ησί ου. - Σε κθε π ερί πτ ωσ η αν δε ν είνα ι δυνα τή η χ ρήσ η του ?[...]
-
Page 53
Русски Кофеварка-эспре ссо CM- 1622 Ув ажаемый покупатель! Бла год ар им Вас з а то, что Вы ос тан ов или с во в ыб ор на коф ева рке - эсп ре сс о мар ки MINI MOK A д ля до ма шне го ис пол ьз ов ани я. При м[...]
-
Page 54
эле к тро пи тан ия. Пр и отк лю чен ии акк у рат но из вл еки те ви лк у из ро зет ки, пр иде ржив а я роз етк у дру го руко. - Не нак руч ив ат е шну р эле к тро пи тан ия на пр иб ор. - Не доп уск ат[...]
-
Page 55
- есл и в рез ерв уар е не ос та ло сь вод ы. - Наж ми те на кно пк у вк лю че ния / вык л юче ни я, при бо р вк люч итс я. - Опо лос ни те рез ер вуар и на пол ни те его с веже пит ье во в одо. - Пос та вь?[...]
-
Page 56
Приго товление к офе из порционных пакетов - Изв лек ите ф ил ь тр д ля мо лот ого коф е из держ ате ля фи льтра. - Пом ес тит е в держа тел ь фил ьтра фи льтр дл я порц ио нны х паке тов. - Зате м пол ож[...]
-
Page 57
Чистка и уход - Вык лю чи те при бо р из роз ет ки и дож дит ес ь, пок а он пол но ст ью ос ты нет, пре жд е чем пр ис т упи ть к чис тк е. - Прот ри те кор пус пр иб ора в ла жн о тря поч ко с не бо льш им[...]
-
Page 58
мат ери а лов, п ред на знач ен ных д ля вто рич но пер ера бот ки. - Ни сам пр иб ор, ни его у пако вк а не сод ержа т вещ ес тв, пр едс тав ля ющ их опа сн ос ть д ля ок ру жаю ще с ред ы. - Пом нит е, чт[...]
-
Page 59
Romană Espresso cafea CM-1622 Stimate client, Va mul tumi m ca ati al es un pro dus ele ct roc asn ic mar ca MIN IMOK A . Des ign ul, per f orm ante le si tehn olo - gia ac est ui apa rat, c at si con tro ale le str ic te in ceea c e pri veste ca lit atea in tim pul pr oce sul ui de fab ric ati e, va vor fur niz a sati sfac ti i depl ine pe ntr u [...]
-
Page 60
- Nu per mite ţi con tac tul c abl ului ele ct ric de c one cta re cu su prafe ţele înc ălzi te ale apa rat ului. - V eri c ar el est ado de l cab le elé ctr i- co de co nexi ón. Los c abl es dañ ados o enre dad os aume nta n el rie sgo de cho que el éc tri co. - Nu atin geţ i ştec ăr ul cu mâi nil e ude. Utilizare şi îngrijire: Nu[...]
-
Page 61
nive lul MA X şi MI N (Fig. 1 ). - Inst al aţi di n nou dep ozitu l în loca şu l său, a sig urâ ndu -vă că es te potr ivi t cor esp unz ător. - Înch ide ţi ca pacu l. Pregătirea cafelei: - V eri c aţi da că lt rul d eta şab il este ins tal at per fe ct în por t l tre le sa le. - Umpl eţi de pozi tul cu ap ă rec e res pec [...]
-
Page 62
- Bec uleţ ul de înc ălzi re se va apr ind e ind icâ nd fapt ul că ap a se încă lzeş te. - Aştep taţ i ca şi be cul eţu l de ieşi rea cafe a să se apr ind ă. Acea st ă situ aţi e ne ind ic ă faptul c ă apa a ajun s la temp era tura ad ec vată. - Poziţ ion aţi un re cip ien t sub vapo - riz ator. - Desc hid eţi re gu lator ul [...]
-
Page 63
- La eca re 6 săpt ăm âni da că apa este fo ar te dur ă. - La eca re 1 2 săpt ăm âni dac ă apa este du ră. - În aces t sco p vă reco man dăm pr o- dus ul spe ci c “T a uru s Dec al ” care se gă seş te de vânz are în mag azi nel e spe cia liz ate sau la s er vi cii le tehn ic e auto riz ate. Pent ru a depă şi ac ea[...]
-
Page 64
Български Кафемашина з а еспресо CM-1622 У важаеми клиенти: Бла год ар им Ви, че з ак уп их те еле к тро уре д с марк ат а MINIM OK A . Нег ова та тех нол ог ия, ди за н и фун кци он ал но ст, нар ед с фак т а, ч[...]
-
Page 65
- Не нав ива т е елек т рич ес кия к абе л окол о уре да . - Ел ек тр иче ски ят к абе л не тря бв а да бъд е при тис на т или пр ег ъ нат . - Не доп уск ат е еле кт рич ес кия каб ел д а се доп ира до го ре [...]
-
Page 66
- Нап ъл нет е рез ерв оа ра съ с ст уден а вод а. - Нап ъл нет е съ да ка то сп аз ват е мак сим а лно то (MA X) и ми ним а лно нив о (MIN) (Фиг . 1 ). - Пос та вет е отно во ре зе рво ара н а нег ов ото мя ст о като ?[...]
-
Page 67
- Нати сн ете бу то на за и зход на ка фе. - След ва те съ щи те ст ъ пки к ато пр и ра зде ла “П риг отв ян е на каф ето” - Отс тр ан ете фи лт ъ ра мон одо за и изх въ рлет е изп олз ва нот о пли кче. - Из[...]
-
Page 68
Отстраняване на к от ления камък: - За пра ви лно то фун кци он ира не на уре да , то тр яб ва да е по чис те н от котлен к амъ к или м агн ез и, кои то се отлаг ат пр и изп олз ва не на си лн о вар ов и[...]
-
Page 69
- ﻳ ﺠ ﺐ ﻏ ﺴ ﻞ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺑ ﻘ ﻄ ﻌ ﺔ ﻗ ﻤ ﺎ ﺵ ﻧ ﺎ ﻋ ﻤ ﺔ ﻭ ﻣ ﺒ ﻠ ﻠ ﺔ ﻣ ﻊ ﻧ ﻘ ﻄ ﺘ ﻴ ﻦ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﻤ ﻨ ﻈ ﻒ ﺍ ﻟ ﺴ ﺎ ﺋ ﻞ ﻭ ﺗ ﺠ ﻔ ﻴ ﻔ ﻪ ﺑ ﻌ ﺪ ﺫ ﻟ ﻚ . - ﻳ ﻤ ﻨ ﻊ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺃ ﻱ ﻧ ﻮ ﻉ ﻣ ﻦ ﺃ [...]
-
Page 70
ﺍ ﻟ ﺤ ﺼ ﻮ ﻝ ﻋ ﻠ ﻰ ﺍ ﻟ ﻤ ﺎ ء ﺍ ﻟ ﺴ ﺎ ﺧ ﻦ : ﺗ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺑ ﺎ ﻟ ﻀ ﻐ ﻂ ﻋ ﻠ ﻰ ﺯ ﺭ ﺍ ﻟ ﺘ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ / ﺍ ﻹ ﻳ ﻘ ﺎ ﻑ . ﺳ ﻮ ﻑ ﻳ ﺘ ﻢ ﺇ ﺿ ﺎ ء ﺓ ﺍ ﻟ ﻤ ﺆ ﺷ ﺮ ﺍ ﻟ ﻀ ﻮ ﺋ ﻲ ﺍ ﻟ ﻤ ﺸ ﻴ ﺮ ﺇ ﻟ ?[...]
-
Page 71
ﺍ ﺿ ﻐ ﻂ ﺑ ﻌ ﺪ ﻫ ﺎ ﺍ ﻟ ﻘ ﻬ ﻮ ﺓ ﺍ ﻟ ﻤ ﻄ ﺤ ﻮ ﻧ ﺔ ﺑ ﺮ ﻓ ﻖ ﺑ ﺎ ﻟ ﺠ ﻬ ﺔ ﺍ ﻟ ﺨ ﺎ ﺭ ﺟ ﻴ ﺔ ﻟ ﻠ ﻤ ﻠ ﻌ ﻘ ﺔ . ﻗ ﻢ ﺑ ﺈ ﺩ ﺍ ﺭ ﺓ ﻣ ﺜ ﺒ ﺖ ﺍ ﻟ ﺨ ﺎ ﻧ ﺔ ﺇ ﻟ ﻰ ﺍ ﻟ ﻮ ﺭ ﺍ ء ﻗ ﺒ ﻞ ﺗ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ ﺣ ﺎ ﻣ ﻞ ?[...]
-
Page 72
ﻋ ﻨ ﺪ ﻣ ﺎ ﻳ ﺘ ﻢ ﺗ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﻟ ﻠ ﻤ ﺮ ﺓ ﺍ ﻷ ﻭ ﻟ ﻰ . ﻋ ﻨ ﺪ ﻋ ﺪ ﻡ ﺍ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﻟ ﻤ ﺪ ﺓ ﻃ ﻮ ﻳ ﻠ ﺔ ﻣ ﻦ ﺍ ﻟ ﺰ ﻣ ﻦ ) ﺃ ﺳ ﺒ ﻮ ﻉ ﺃ ﻭ ﺃ ﺳ ﺒ ﻮ ﻋ ﻴ ﻦ ( ﺑ ﻌ ﺪ ﺗ ﺸ ﻜ ﻞ ﺍ [...]
-
Page 73
ﺍ ﻷ ﻣ ﺎ ﻥ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻲ : - ﻻ ﻳ ﻤ ﻜ ﻦ ﺍ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺇ ﺫ ﺍ ﻛ ﺎ ﻥ ﺍ ﻟ ﻜ ﺎ ﺑ ﻞ ﺃ ﻭ ﺍ ﻟ ﻘ ﺎ ﺑ ﺲ ﻣ ﻀ ﺮ ﻭ ﺭ ﺍ - ﻗ ﺒ ﻞ ﺗ ﻮ ﺻ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺑ ﺎ ﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑ ﺎ ء ﻻ ﺑ ﺪ ﻣ ﻦ ?[...]
-
Page 74
ﺍ ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ " " CM-1622 ﻋ ﻤ ﻴ ﻠ ﻨ ﺎ ﺍ ﻟ ﻌ ﺰ ﻳ ﺰ ﻧ ﺸ ﻜ ﺮ ﻛ ﻢ ﺧ ﻴ ﺎ ﺭ ﻛ ﻢ ﻓ ﻲ ﺷ ﺮ ﺍ ء ﻣ ﻨ ﺘ ﺠ ﺎ ﺗ ﻨ ﺎ ﻣ ﻦ ﻣ ﺎ ﺭ ﻛ ﺔ ﺩ ﻳ ﻤ ﻮ ﻛ ﺎ . ﺣ ﻴ ﺚ ﺃ ﻧ ﻪ ﻳ ﺘ ﻤ ﻴ ﺰ ﺑ ﺘ ﻘ ﻨ ﻴ ﺔ ﻋ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ , ﺗ ?[...]
-
Page 75
Manual Minimoka 1622.indb 75 25/07/11 11:47[...]
-
Page 76
Coffeemotion S.L. Josep Escaler S/n E 25790 Oliana Spain Net weight (Aprox.): 3.335 Kg Gross weight (Aprox.): 4,20 Kg Manual Minimoka 1622.indb 76 25/07/11 11:47[...]