Pelgrim BSK1000RVS manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 50 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Exhaust hood
Pelgrim BSK1250RVS
57 pages -
Exhaust hood
Pelgrim RSK860RVS
82 pages -
Exhaust hood
Pelgrim SLK650RVS
50 pages -
Exhaust hood
Pelgrim RSK980LRVS
57 pages -
Exhaust hood
Pelgrim PSK630RVS
50 pages -
Exhaust hood
Pelgrim BSK600RVS
46 pages -
Exhaust hood
Pelgrim RKE980LRVS
50 pages -
Exhaust hood
Pelgrim MSL600RVS
49 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Pelgrim BSK1000RVS. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Pelgrim BSK1000RVS ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Pelgrim BSK1000RVS décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Pelgrim BSK1000RVS devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Pelgrim BSK1000RVS
- nom du fabricant et année de fabrication Pelgrim BSK1000RVS
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Pelgrim BSK1000RVS
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Pelgrim BSK1000RVS ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Pelgrim BSK1000RVS et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Pelgrim en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Pelgrim BSK1000RVS, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Pelgrim BSK1000RVS, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Pelgrim BSK1000RVS. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
700004147000 Gebr uiksaanwijzing af zuigkappe n Mode d ’ emploi hot te cheminée Bedienungsanleitung Dun s ta b zugshaub e Ins tr uc tions for u se cook er hood BS K 1 00 0[...]
-
Page 2
NL Handleiding NL 3 - NL 13 FR Notice dútilisation FR 3 - FR 13 DE Anleitung DE 3 - DE 13 EN Manual EN 3 - EN 13 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip[...]
-
Page 3
NL 3 I N H OU D Uw schouwkap Beschrijving 4 Inleiding 4 Veiligheid Waar u op moet letten 5 Afvoersystemen 6 Gebruik Bediening 7 Onderhoud Reinigen 8 Vetfilters verwijderen 9 Het koolstoffilter vervangen 9 Verlichting 9 Installatie Algemeen 10 Elektrische aansluiting 11 Montage van de schouwkap 12 Bijlage Verpakking en toestel afvoeren 14[...]
-
Page 4
NL 4 Beschrijving 1. Verlichting 2. Uitschakelen / ventilatorstand 1 3. Ventilatorstand 2 4. Ventilatorstand 3 Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het i[...]
-
Page 5
NL 5 Waar u op moet letten! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften. • In verband met eventuele scherpe randen advi[...]
-
Page 6
NL 6 Waar u op moet letten! • Haal eerst de stekker uit het stopcontact als u de lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven wattage. Gebruik de afzuigkap alleen met gemonteerde lampjes om het risico van een elektrische schok te verminderen. • De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze tegelijke[...]
-
Page 7
NL 7 Bediening Ventilator in- en uitschakelen Druk op de snelheidstoetsen 2, 3 of 4 De afzuigkap schakelt in op de corresponderende stand. Druk op de uitschakeltoets 2. De ventilator schakelt uit. Verlichting in- en uitschakelen Druk op de verlichtingstoets 1 De verlichting gaat branden. Druk nogmaals op de toets 1. De verlichting gaat uit. g e b r[...]
-
Page 8
NL 8 Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden). Gebruik geen [...]
-
Page 9
NL 9 Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Trek het vetfilter naar u toe en kantel het naar voren omlaag. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal. 1. Verwij[...]
-
Page 10
NL 10 I N s ta l l a t I e Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet [...]
-
Page 11
NL 11 I N s ta l l a t I e Aansluiting Elektrische aansluiting Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker welke op een geaarde wandcontactdoos aangesloten dient te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd [...]
-
Page 12
NL 12 I N s ta l l a t I e Montage • Plaats een schroef in het midden van de afzuigkap, zodanig dat deze op de juiste hoogte hangt. • Plaats de bevestigingsbeugel van de bovenste koker op de muur tegen het plafond. • Lijn de afzuigkap uit door middel van een waterpas en de stelschroeven. • Schroef vervolgens de afzuigkap op de muur met de p[...]
-
Page 13
NL 13 I N s ta l l a t I e Montage • Plaats de aansluitflens en zet de elektrische unit rechtop. Steek de stekker in de wandcontactdoos. Zorg dat er geen spanning op de wandcontactdoos staat! • Sluit de afvoerpijp aan. • Plaats de bovenste koker in de onderste koker. • Laat de kokers verzinken in de afzuigkap. • Klap de bovenste koker om [...]
-
Page 14
NL 14 b I j la g e Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zi[...]
-
Page 15
FR 3 s O M Ma I r e Votre hotte cheminée Description 4 Introduction 4 Sécurité Recommandations 5 Systèmes d’évacuation 6 Utilisation Commandes 7 Entretien Nettoyage 8 Filtres à graisse 9 Filtre à charbon 9 Changement d’ampoules 9 Installation Généralités 10 Raccordement électrique 11 Montage 12 Annexe Mise au rebut 14[...]
-
Page 16
FR 4 Description 1. Éclairage 2. Touche arrêt / ventilateur position 1 3. Ventilateur position 2 4. Ventilateur position 3 Introduction Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les fonctions de l'appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité et à l'entretien de l'appareil.[...]
-
Page 17
FR 5 Recommandations Faites brancher l'appareil par un installateur agréé (voir le chapitre “Installation”). Ne raccordez pas l’appareil au secteur avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales. • Les bords de l’appareil pouvant être [...]
-
Page 18
FR 6 Recommandations • Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant de remplacer les ampoules ! Utilisez uniquement des ampoules identiques à celles d’origine et de même puissance. Utilisez uniquement la hotte aspirante lorsque des ampoules sont en place, pour réduire tout risque de choc électrique. • Les pièces acces[...]
-
Page 19
FR 7 Commandes Marche et arrêt de la ventilation Appuyez sur la touche de vitesse 2, 3 ou 4. La hotte aspirante est activée en fonction de la position sélectionnée. Appuyez sur la touche de désactivation 2. Le ventilateur est désactivé. Marche et arrêt de l’éclairage Appuyez sur la touche d’éclairage (1). L’éclairage s'allume.[...]
-
Page 20
FR 8 Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à l'extérieur. Ne pas util[...]
-
Page 21
FR 9 Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse Coupez le courant électrique ! Débranchez la fiche de la prise de courant ou coupez le courant à l'aide du disjoncteur du compteur électrique. Tirez le filtre à graisse vers vous et inclinez-le vers l'avant et vers le bas. Filtre à charbon Remplacement du filtre à charbon Vous [...]
-
Page 22
FR 10 I N s ta l l a t I O N Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la table de cuisson à gaz[...]
-
Page 23
FR 11 I N s ta l l a t I O N Raccordement Connexion électrique L’appareil est construit en classe I. Le câble doit être raccordé à une prise avec terre ! Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comm[...]
-
Page 24
FR 12 I N s ta l l a t I O N Montage • Placez une vis au centre de la hotte aspirante pour qu’elle soit suspendue à la bonne hauteur. • Installez au plafond le collier de fixation de la gaine du haut. • Alignez la hotte aspirante au moyen d’un niveau et des vis de réglage. • Vissez ensuite la hotte sur le mur à l’aide des vis et de[...]
-
Page 25
FR 13 I N s ta l l a t I O N Montage • Placez la bride de raccord et redressez l’unité électrique. Introduisez la fiche dans la prise murale. Vérifiez que la prise murale n’est pas sous tension ! ! • Raccordez le tuyau d’extraction. • Glissez la gaine du haut dans la gaine du bas. • Abaissez les gaines dans la hotte. • Rabattez l[...]
-
Page 26
FR 14 a N N ex e[...]
-
Page 27
DE 3 I N H al t Ihre Haube Beschreibung 4 Einleitung 4 Sicherheit Worauf Sie achten müssen 5 Abluftsysteme 6 Gebrauch Bedienung 7 Pflege Reinigen 8 Fettfilter entfernen 9 Austausch der Kohlefilter 9 Lampen 9 Installation Allgemein 10 Elektroanschluss 11 Montage der Haube 12 Anhang Entsorgung von Gerät und Verpackung 13[...]
-
Page 28
DE 4 Beschreibung 1. Beleuchtung 2. Ausschalter 3. Ventilatorstufe 1 4. Ventilatorstufe 2 5. Ventilatorstufe 3 Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Ins[...]
-
Page 29
DE 5 Worauf Sie achten müssen Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel "Installation"). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. • Schließen Sie das Gerät gemäß den vor Ort geltenden Installationsvorschriften an. • A[...]
-
Page 30
DE 6 Worauf Sie achten müssen • Bevor Lampen ausgetauscht werden, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden! Verwenden Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit der angegebenen Wattzahl. Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur mit montierten Lampen, um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern. • Einige offene Teile können bei der Verw[...]
-
Page 31
DE 7 Bedienung 4 3 2 1 Gebläse ein- und ausschalten Drücken Sie auf die Geschwindigkeitstasten 2, 3 oder 4 Die Abzugshaube wird auf die entsprechende Stufe geschaltet. Drücken Sie auf die Ausschalttaste 2. Der Ventilator wird ausgeschaltet. Beleuchtung ein- und ausschalten Drücken Sie die Taste für die Beleuchtung (1). Die Beleuchtung ist eing[...]
-
Page 32
DE 8 Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Kei[...]
-
Page 33
DE 9 Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung im Stromkasten auf Null. Ziehen Sie den Fettfilter zu sich heran und schwenken Sie ihn nach vorne unten. Kohlefilter Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der[...]
-
Page 34
DE 10 I N s ta l l a t I O N Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte mus[...]
-
Page 35
DE 11 I N s ta l l a t I O N Anschluss Elektroanschluss Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse I. Das Kabel muss mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRA[...]
-
Page 36
DE 12 I N s ta l l a t I O N Montage • Setzen Sie eine Schraube in die Mitte der Abzugshaube, so dass diese auf der richtigen Höhe hängt. • Positionieren Sie den Befestigungsbügel des obersten Rohrs an der Wand gegen die Decke. • Richten Sie die Abzugshaube mithilfe von Wasserwaage und Stellschrauben aus. • Schrauben Sie die Abzugshaube [...]
-
Page 37
DE 13 I N s ta l l a t I O N Montage • Positionieren Sie Anschlussflansch und Elektroeinheit gerade. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass die Steckdose keine Spannung führt! • Schließen Sie das Abluftrohr an. • Sezten Sie das oberste Rohr in das unterste Rohr. • Versenken Sie die Rohre in der Abzugshaube. • [...]
-
Page 38
DE 14 a N H aN g Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verw[...]
-
Page 39
GB 3 c O N te N t s Your canopy hood Description 4 Introduction 4 Safety Precautions you must take 5 Extraction systems 6 Use Controls 7 Maintenance Cleaning 8 Grease filters 9 Carbon filter 9 Lighting 9 Installation General 10 Electrical connection 11 Mounting 12 Appendix Disposal 14[...]
-
Page 40
GB 4 Description 1. Lighting 2. Switch off / fan position 1 3. Fan position 2 4. Fan position 3 Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance. Please retain this user manual and the installation guide. They may be[...]
-
Page 41
GB 5 Precautions you must take Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see "Installation" chapter). Do not connect the appliance to the mains before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area. • We advise you to wear protective work gloves du[...]
-
Page 42
GB 6 Precautions you must take • When replacing the lights, first disconnect the appliance from the mains! Only use identical lamps with the wattage indicated. Only use the cooker hood with lamps installed, in order to reduce the risk of electric shock. • Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. • The grease filters [...]
-
Page 43
GB 7 Controls 4 3 2 1 Switching fan on and off Press the speed button 2, 3 or 4 The extractor hood switches on in the corresponding position. Press the off button (2). The fan will switch off. Switching lighting on and off Press the lighting button (1). The lighting switches on. Press the lighting button (1) again. The lighting switches off. U s e[...]
-
Page 44
GB 8 Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally. Do not use abrasive pr[...]
-
Page 45
GB 9 Grease filters Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the mains socket or turn the switch in the meter cupboard to zero. Pull the grease filter towards you and tilt it forwards and down. Carbon filter Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted. 1. Rem[...]
-
Page 46
GB 10 I N s ta l l a t I O N General This ap pli ance mu st b e c onn ecte d t o th e e lec tric ma ins by an auth ori sed inst all er who is fami lia r w ith the saf ety pr ecau tio ns a nd wil l ca rry the m out. Th e a ppli anc e is in co mpli anc e wi th Eur opea n g uide lin es. Important information: • The distance between the lowest point [...]
-
Page 47
GB 11 I N s ta l l a t I O N Connection Electric connection The appliance has been manufactured as a class I. The cable must be connected to an earthed socket! Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N YELLOW/GR[...]
-
Page 48
GB 12 I N s ta l l a t I O N Mounting • Place a screw in the middle of the hood so that it hangs at the correct height. • Place the mounting bracket of the top tube on the wall against the ceiling. • Align the hood by using a spirit level and adjusting screws. • Then screw the hood on the wall with plugs and screws.[...]
-
Page 49
GB 13 I N s ta l l a t I O N Mounting • Insert the flange and place the electrical unit upright. Insert the plug into the wall socket. Ensure that the wall socket is not live! • Connect the discharge pipe. • Insert the upper tube into the lower tube.. • Let the tubes sink into the hood. • Fold the top tube around the wall bracket and scre[...]
-
Page 50
GB 14 a p p eN D I x Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: • cardboard;[...]