Philips Saeco Cubika manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Philips Saeco Cubika. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Philips Saeco Cubika ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Philips Saeco Cubika décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Philips Saeco Cubika devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Philips Saeco Cubika
- nom du fabricant et année de fabrication Philips Saeco Cubika
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Philips Saeco Cubika
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Philips Saeco Cubika ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Philips Saeco Cubika et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Philips Saeco en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Philips Saeco Cubika, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Philips Saeco Cubika, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Philips Saeco Cubika. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    ISTRUZIONI PER LUSO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE DEMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO mod. CUBIKA www.CeriniCoffee.com[...]

  • Page 2

    FIG.01 8 5 12 7 1 2 4 15 16 10 11 17 13 9 19 6 3 14 18 www.CeriniCoffee.com[...]

  • Page 3

    6 FIG.03 FIG.02 FIG.04 8 7 6 3 4 www.CeriniCoffee.com[...]

  • Page 4

    GAGGIA S.p.A. 20087 Robecco sul Naviglio - MI - Italia Tel. 02 94 99 31 Fax 02 94 70 888 Internet: www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it /)//1) S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. /)//1) S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. /)//1) S.p.a. h?[...]

  • Page 5

    ITALIANO  1  Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina Gaggia potrete gu- stare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Lespresso viene preparato facendo filtrare ra- pidamente dellacqua sotto pressione e riscal- data alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta. Il cu[...]

  • Page 6

    ITALIANO Descrizione: FIG. 01 1 Interruttore principale / Spia di accensione 2 Interruttore acqua calda/caffè (pompa) 3 Spia di raggiungimento temperatura corretta 4 Interruttore vapore (temperatura) 5 Griglia 6 Serbatoio dellacqua (estraibile) 7 Manopola rubinetto vapore/acqua calda 8 Tubo vapore 9 Portafiltro 10 Filtro (1 tazza o cialde) 11 F[...]

  • Page 7

    ITALIANO Dopo aver lasciato riempire la tazza riportare linterruttore acqua calda/caffè (2) nella posi- zione  0 . La macchina Gaggia è ora pronta alluso. NOTA: può succedere che lauto-innesco della pompa non funzioni temporaneamente a cau- sa di una bolla daria. Qualora non scendesse acqua dal gruppo erogatore (14) opera[...]

  • Page 8

    ITALIANO Come preparare un buon Espresso 1 Seguire la procedura descritta nel capitolo  Preparazione . 2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse- rirlo nel portafiltro (9). Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il filtro grande per 2 tazze. Inserire quindi il portafiltro (9) nella mac- china e attendere che si riscaldi. 3 Attende[...]

  • Page 9

    ITALIANO Come preparare lacqua calda 1 Seguire la procedura descritta nel capitolo  Preparazione . 2 Posizionare linterruttore principale (1) su  1 . 3 Attendere 6 minuti per consentire alla mac- china espresso di raggiungere la tempera- tura corretta. 4 Collocare un bricco sotto il tubo vapore (8). 2 Posizionare linterruttore [...]

  • Page 10

    ITALIANO  6  Decalcificazione: In località con acqua particolarmente calcarea, il funzionamento della macchina risulterà com- promesso. Pulire ogni 2 mesi circa (a seconda delluso e delle caratteristiche dellacqua) la macchina con lapposito decalcificatore Gaggia (seguire le istruzioni ivi riportate). Estrarre la doccetta (16) e pu[...]

  • Page 11

    ITALIANO  7  In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Mancata erogazione di caffè. Che vi sia acqua nel serbatoio. Che il filtro non sia otturato perché la miscela è trop- po fine o il caffè troppo pressato. Che la doccetta sia pulita. Lerogazione del caffè è troppo rapida. Che il caffè non sia stato macinato troppo gross[...]

  • Page 12

    ENGLISH Congratulations on your wise choice! As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in Italy, is made by rapidly forcing water that has been heated to the correct brewing temperature, through a specia[...]

  • Page 13

    ENGLISH Description of parts: FIG. 01 1 On-Off-switch/Power-on light 2 Hot water/brew switch (pump) 3 Temperature ready-light 4 Steam switch (temperature) 5 Drip plate 6 Removable water tank 7 Steam/hot water knob 8 Steam pipe 9 Filterholder 10 1 cup filter (or coffee pod) 11 2 cup filter 12 Drip tray 13 Perfect crema device 14 Brewing head 1[...]

  • Page 14

    ENGLISH Once cup is filled, set coffee switch (2) onto pos  0 . The Gaggia machine is now ready to be used. NOTE: It may happen that the self-priming feature of the pump fails to work temporarily due to an air lock. In this case water does not flow from brewing head (14), and the following procedure should be followed: a) Place a small frothi[...]

  • Page 15

    ENGLISH How to make a good Espresso coffee: 1 Follow the procedure described under  Preparation . 2 Select the correct filter basket (10 or 11) and insert it in the filter holder (9). Use the small filter for 1 cup and the large filter for 2 cups of espresso. Then insert the filter holder (9) into the brewing head (11) to warm-up 3 Wait until[...]

  • Page 16

    ENGLISH Making hot water: 1. Follow the procedure described under  Preparation . 2. Turn the power switch (1) to  1 . 3. Allow about 6 minutes for the machine to reach its proper operating temperature. 4. Place a pitcher under the steam pipe (8). 2 Position steam switch (4) to  1 . 3 After 15 to 20 seconds or, when temperatu- re r[...]

  • Page 17

    ENGLISH Descaling: In hard water areas, minerals found in the water will accumulate and affect operation of the unit. Approximately every two months (this can vary depending on use and water condition), clean the machine with Gaggia descaler (in which case follow the instructions on the packet). Remove shower disc (16) and clean. Pour solution into[...]

  • Page 18

    ENGLISH In the event of faulty function Problem: Check to ensure against the following: Coffee does not flow. Water is in tank. Filter basket clogged because coffee is too fine or compressed too firmly. Shower disc requires cleaning. Coffee flows too quickly. Coffee is ground too coarsely. Coffee is not pressed down with tamper. Pump makes loud noi[...]

  • Page 19

    DEUTSCH  15  Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap- puccino trinken. Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser durch eine fein geröstete Kaffeemischung filt[...]

  • Page 20

    DEUTSCH Beschreibung: FIG. 01 1 Hauptschalter / Kontrollampe 2 Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) 3 Kontrollampe, die das Erreichen der richtigen Temperatur anzeigt 4 Dampfschalter (Temperatur) 5 Wassersammelrost 6 Wasserbehälter (abnehmbar) 7 Dampf-/Heisswasserknopf 8 Dampf-rohr 9 Filterhalter 10 Filter (1Tasse oder Kaffeeportion) 11 Filter 2 Ta[...]

  • Page 21

    DEUTSCH Nachdem die Tasse gefüllt wurde, wird der Kaffeeschalter (2) wieder auf die Stellung  0  gebracht. Die Maschine Gaggia ist jetzt Betriebsbereit. HINWEIS: Es kann passieren, daß die Selbsteinschaltung der Pumpe wegen einer Luftblase vorübergehend nicht funktioniert. Falls aus der Gruppe (14) kein Kaffee rinnt: a) Eine Tasse oder ein[...]

  • Page 22

    DEUTSCH Wie man einen guten Espresso zubereitet 1 Das im Kapitel  Vorbereitung  beschriebene Verfahren anwenden. 2 Den richtigen Filter (10-11) wählen und in den Filterhalter (9) einsetzen. Den kleinen Filter für 1 Tasse und den grossen für 2 Tassen verwenden.Dann den Filterhalter (9) in die Maschine setzen und warten, bis er sich aufheizt[...]

  • Page 23

    DEUTSCH Heisswasserbereitung 1 Sich an das unter Vorbereitung beschrieben Verfahren halten. 2 Den Hauptschalter (1) auf  1  stellen. 3 6 Minuten abwarten, bis die Maschine die richtige Betriebstemperatur erreicht hat. 4 Einen Becher unter die Dampf-rohr (8) stellen. 2 Den Dampschalter (4) auf  1  stellen. 3 Nach 15-20 Sekunden ode[...]

  • Page 24

    DEUTSCH  20  Entkalkung: Bei stark kalkhaltigem Wasser kann der Betrieb der Maschine beeinträchtigt werden. Daher sollte das Gerät etwa alle zwei Monate (je nach Gebrauch und Kalkgehalt) mit einer Lösung aus Wasser und dem Gaggia Entkalker (gemäss den Anleitungen) ausgespült werden. Den Verteiler (16) herausnehmen und säubern. Die Lösu[...]

  • Page 25

    DEUTSCH  21  Bei Störungen Problem: Überprüfen: Kein Brühvorgang. Ob Wasser im Behälter ist. Ob der Filter verstopft ist, weil der Kaffee zu fein gemahlen oder zu stark gepresst wurde. Ob der Verteiler sauber ist. Der Kaffee fliesst zu schnell aus. Ob der Kaffee zu grob gemahlen ist. Ob der Kaffee mit dem Druckstück angedrückt wurde. D[...]

  • Page 26

    FRANÇAIS Félicitations pour votre choix. Grâce à cette machine Gaggia, vous pouvez maintenant déguster chez vous le véritable espresso ou cappuccino à larôme inimitable. Le café espresso nous vient dItalie. Il sobtient en faisant passer rapidement de leau sous pression, chauffée à la bonne température, à travers un café sp[...]

  • Page 27

    FRANÇAIS Légende du diagramme FIG. 01 1 Interrupteur principal/Voyant lumineux 2 Interrupteur eau chaude/café 3 Voyant de température correcte atteinte 4 Interrupteur vapeur (température) 5 Cuvette dégouttoir 6 Réservoir 7 Bouton vapeur/eau chaude 8 Tube vapeur 9 Porte-filtre 10 Filtre (1 tasse ou portion de café) 11 Filtre 2 tasses 12 G[...]

  • Page 28

    FRANÇAIS Laisser la tasse se remplir puis remettre linterrupteur café (2) sur la position  0 . La machine Gaggia est maintenant prête. REMARQUE: Il est possible que lamorçage automatique de la pompe ne fonctionne pas momentanément, à cause de la «bulle dair». Au cas où leau ne descendrait pas de lélément percolateur:[...]

  • Page 29

    FRANÇAIS Préparation de lespresso 1 Effectuez les opérations décrites dans la  Préparation . 2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et placez-le dans le porte-filtre (9). Le petit pour un tasse, le grand pour deux tasses. Introduisez ensuite le porte-filtre (9) dans lélément percolateur pour le chauffer. 3 Attendez que la m[...]

  • Page 30

    FRANÇAIS Preparations de leau chaude 1 Suivre les instructions décrites dans le chapitre  Préparation . 2. Mettre linterrupteur principal (1) en position  1 . 3. Attendre 6 minutes, le temps que la machine atteigne la température nécessaire. 4. Placer un pot sous le tube vapeur (8). 2 Actionnez linterrupteur vapeur (4) sur[...]

  • Page 31

    FRANÇAIS Détartrage Dans les régions où leau est dure, elle contient des minéraux qui saccumulent dans la machine et nuisent à son fonctionnement. Environ tous les deux mois (cela varie selon leau et la fréquence dutilisation), nettoyer la machine avec le détartrant Gaggia (suivez les instructions). Enlevez le distributeur (16) [...]

  • Page 32

    FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Contrôler : Le café ne coule pas Réservoir vide. Filtre bouché parce que le café est moulu trop fin ou est trop tassé. Le distributeur a besoin dêtre nettoyé. Le café coule trop vite. Café moulu trop gros. Café pas assez tassé. La pompe fait beaucoup de bruit. Réservoir vide. Pompe d?[...]

  • Page 33

    ESPAÑOL  29  Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gu- star un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada. El nucleo central [...]

  • Page 34

    ESPAÑOL Descripcion: FIG. 01 1 Interruptor principal/Señal de encendido 2 Interruptor agua caliente/café (bomba) 3 Señal de logro temperatura correcta 4 Interruptor del vapor (temperatura) 5 Rejilla recogedora de agua 6 Recipiente del agua (extraíble) 7 Perilla vapor/agua caliente 8 Tubo vapor 9 Porta filtro 10 Filtro (1 taza o pastilla de caf[...]

  • Page 35

    ESPAÑOL Aguarde a que se llene la taza y, luego, vuelva a colocar el interruptor agua caliente/café (2) en la posición  0 . La máquina Gaggia ahora esta lista para el uso. NOTA: Puede ocurrir que el dispositivo de cebado automático de la bomba no funcione temporalmente, por culpa de una inburbuja de airel. Si no baja agua del grupo eroga[...]

  • Page 36

    ESPAÑOL Como preparar un buen Espresso: 1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo  Preparación . 2. Seleccionar el filtro correcto (10 - 11) e intro- ducilo en el porta filtro (9). Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro grande para 2 tazas. Introducir luego el porta filtro (9) en la máquina y esperar que se caliente. 3 Agu[...]

  • Page 37

    ESPAÑOL Como preparar el agua caliente 1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo  Preparación . 2 Colocar el interruptor principal (1) en  1 . 3 Esperar 6 minutos para permitir a la máquina espresso de llegar a la tempera- tura correcta. 4 Colocar un jarro bajo el tubo vapor (8) 2 Colocar el interruptor vapor (4) en  1 [...]

  • Page 38

    ESPAÑOL  34  Descalcificación: En localidades donde exista agua particularmente calcárea, el funcionamiento de la máquina resultará comprometido por este factor. Limpiar cada mes aproximadamente (según el uso y las características del agua) la máquina con una solución de agua y descalcificador Gaggia (seguir las instrucciones aquí p[...]

  • Page 39

    ESPAÑOL  35  En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fina o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café está limpio. La salida del café es demasiado rápida. Si el café está mo[...]

  • Page 40

    NEDERLAND  36  Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur verwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren. De kern van het apparaat bestaat uit een pomp met hoge prestatie[...]

  • Page 41

    NEDERLAND Beschrijving: FIG. 01 1 Hoofdschakelaar / Aan lampje 2 Warm water / koffie schakelaar (pomp) 3 Lampje voor het bereiken van de juiste temperatuur 4 Stoomschakelaar (temperatuur) 5 Rooster 6 Waterreservoir (verwijderbaar) 7 Kraanknop voor stoom/warm water 8 Stoom slang 9 Filterdrager 10 Filter (1 kopje of koffietablet) 11 Filter (2 k[...]

  • Page 42

    NEDERLAND Nadat het kopje gevuld is de warm water / koffie schakelaar (2) weer in stand  0  zetten. Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik. N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet automatisch gevoed wordt door de aanwezigheid van een luchtbel. Als er geen water uit het uitloopsysteem (14) mocht komen, als volgt te werk gaan: [...]

  • Page 43

    NEDERLAND Hoe maakt u een lekker kopje espresso klaar . De procedure die in het hoofdstuk  Voorbereiding  beschreven is volgen. 2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het in de filterdrager (9). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het grote filter voor 2 kopjes. Plaats dan de filterdrager (9) in het apparaat en wacht tot het appa[...]

  • Page 44

    NEDERLAND Hoe maakt u heet water 1 Volg de procedure die beschreven is in het hoofdstuk  Voorbereiding . 2 Zet de hoofdschakelaar (1) op  1 . 3 Wacht 6 minuten opdat het espresso- apparaat op de juiste temperatuur kan komen. 4 Zet een kan onder de stoom slang (8). 2 Zet de stoomschakelaar (4) op  1 . 3 Na 15-20 seconden en wanneer[...]

  • Page 45

    NEDERLAND  41  Ontkalken: Op plaatsen waar het water erg kalkrijk is, wordt de werking van het apparaat hierdoor beïnvloed. Maak ongeveer om de twee maanden (afhankelijk van het gebruik en van de eigenschappen van het water) het apparaat schoon met de speciale Gaggia ontkalker (volg de aanwijzingen die hierop vermeld zijn). Verwijder de douc[...]

  • Page 46

    NEDERLAND  42  In geval van storingen Probleem: Controleren: Er komt geen koffie uit het apparaat. Of er water in het reservoir zit. Of het filter niet verstopt is door te fijn gemalen koffie of doordat de koffie te veel is aangedrukt. Of de douchekop schoon is. De koffie loopt te snel uit het apparaat. Of de koffie niet te grof gemalen is. O[...]

  • Page 47

    PORTUGAL  43  Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar ra- pidamente água sob pressão e aquecida à tem- peratura correta com uma mistura finemente tostada. Uma bomba de alta prestação constitue o coração da maquina espresso.[...]

  • Page 48

    PORTUGAL DESCRIÇÃO FIG. 01 1 Interruptor principal/Espia ligamento 2 Interruptor água quente/café (bomba) 3 Espia temperatura correta 4 Interruptor vapor (temperatura) 5 Grelha 6 Tanque água (extraível) 7 Manopula vapor/água quente 8 Tubo vapor 9 Portafiltro 10 Filtro (1 xícara ou pastilha de café) 11 Filtro (2 xícaras) 12 Recipiente 13 D[...]

  • Page 49

    PORTUGAL Quando a xícara estiver cheia por o interruptor água quente/café (2) na posição 0 . A maquina Gaggia está assim pronta para o uso. NOTA: pode acontecer que o auto-enxerto da bomba não funcione temporaneamente por cau- sa de uma bolha de ar. Se por isto não sair água do grupo distribuidor (14) precisa: a ) Colocar a xí[...]

  • Page 50

    PORTUGAL Como prepar um bom Espresso 1 Seguir o processo descrito no capitulo Preparação . 2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e introduzi- lo no portafiltro (9). Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o grande para 2 xícaras. Introduzir depois o portafiltro (9) na maquina e esperar que esquente. 3 Esperar que a maquina alcance a te[...]

  • Page 51

    PORTUGAL Como preparar água quente 1 Seguir o precesso descrito no capitulo Preparação . 2 Posicionar o interruptor principal (1) sobre 1 . 3 Esperar 6 minutos para que a maquina alcance a temperatura correta. 4 Colocar uma carafe debaixo do tubo vapor (8). 2 Posicionar o interruptor vapor /4) sobre 1 3 Depois de 15-20 segundos[...]

  • Page 52

    PORTUGAL  48  Decalcificação: Em lugares com água particularmente calcarea, o funcionamento da maquina pode ser comprometido. Limpar cada dois meses aproximadamente (segundo o uso e as carateristicas da água) a maquina com o aposito decalcificador Gaggia (seguir as instruções) Extrair a ducha (16) e limpá-la. Por a solução no tanque [...]

  • Page 53

    PORTUGAL  49  Em caso de malfuncionamento Problema Controlar Falta distribuição café Que haja água no tanque. Que o filtro não esteja obstruido porque a mistura é fina demais ou o café pressado demais. Que a ducha esteja limpa. A distribuição do café é rapida demais. Que o café não seja moida grossa demais Que o café seja compri[...]