Philips Daily Collection HD2586 manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 96 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Toaster
Philips HD2658
2 pages -
Toaster
Philips Daily Collection HD2640
24 pages -
Toaster
Philips Viva Collection HD2620
56 pages -
Toaster
Philips Daily Collection HD2595
2 pages -
Toaster
Philips HD2636
60 pages -
Toaster
Philips HD2600
42 pages 1.21 mb -
Toaster
Philips Aluminium Collection HD2600
80 pages -
Toaster
Philips HD2580
88 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Philips Daily Collection HD2586. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Philips Daily Collection HD2586 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Philips Daily Collection HD2586 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Philips Daily Collection HD2586 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Philips Daily Collection HD2586
- nom du fabricant et année de fabrication Philips Daily Collection HD2586
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Philips Daily Collection HD2586
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Philips Daily Collection HD2586 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Philips Daily Collection HD2586 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Philips en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Philips Daily Collection HD2586, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Philips Daily Collection HD2586, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Philips Daily Collection HD2586. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
HD2589, HD2587, HD2586[...]
-
Page 2
[...]
-
Page 3
1[...]
-
Page 4
[...]
-
Page 5
HD2589, HD2587, HD2586 ENGLISH 6 D ANSK 11 DEUTSCH 16 22 ESP AÑOL 29 SUOMI 35 FRANÇAIS 41 IT ALIANO 47 NEDERLANDS 53 NORSK 59 POR TUGUÊS 64 SVENSKA 70 TÜRKÇE 75 85 90[...]
-
Page 6
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome. General description (Fig. 1) A Dust cov er B Bread baskets with squeeze handle and cheese drip tray (HD2589 only) C W arming r ack (HD2587 only) D Crumb tr ay E T oastin[...]
-
Page 7
- A void touching the metal par ts of the toaster , as they become ver y hot during toasting. Only touch the controls. - Do not place the toaster on a hot surface . - Only connect the appliance to an ear thed wall socket. - Always unplug the appliance after use. - The toaster is intended for household use only and ma y only be used indoor s. It is [...]
-
Page 8
T oasting sandwiches (HD2589 only) 1 Putalling, e.g. hamandcheese , betweentw othinslicesofbread. 2 Liftthebr eadbask etsoutoftheappliancebythehandles. 3 Squeezethehandleofthebr eadbasket(1)andputasandwichoronesliceofbrea[...]
-
Page 9
Storag e (HD2587 only) Placing the dust co ver 1 Placethedustcov erontopofthetoasterafteruse(Fig. 12). En vironment - Do not throw a way the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the[...]
-
Page 10
Problem Cause Solution Is it possible to adjust the browning lev el while the toaster is working. Y es, the browning level can be adjusted during the toasting process by adjusting the browning control. I cannot change the browning setting when I use the warming function. Fixed temperature for warming function. My roll or croissant is too dar k/ bur[...]
-
Page 11
11 Introduktion Tillykke med dit køb og v elkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder , skal du registrere dit produkt på www .philips.com/welcome. A Støvdæksel B Brødkur ve med klemmehåndtag og ostedr ypbakke (kun HD2589) [...]
-
Page 12
F orsigtig - Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som appar atet står på. - Undgå berøring af appar atets metaldele, da de bliver meget varme under br ug. Rør kun kontrolknapperne . - Stil aldrig brødr isteren på et varmt under lag. - Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse . - T ag[...]
-
Page 13
Tip: Hvis brødet sætter sig fast i brødristeren, skal stikk et tages ud af stikk ontakten, og brødr ister en køle helt af. Herefter kan brødet forsigtigt tages ud. Ristning af sandwiches (kun HD2589) 1 Lægfyldet, f.eks. skinkeogost, mellemtotyndeskiverbrød. 2 Løftbrødkurveneudafapparatet?[...]
-
Page 14
3 Dufjernerkrummerfrabrødrister envedatskubbekrummebakkenudafbrødrister enog tømmeden(g. 11). Forsigtig: V endaldrigapparatetpåhov edetforatr ystekrummerud. Opbe varing (kun HD2587) Placering af støvdækslet 1 Placerstøvdæksletov enpåbrødr[...]
-
Page 15
Problem Årsag Løsning Brødet er så småt, at jeg ikke kan tage det ud. Brødet er for småt. Skub glidehåndtaget en smule længere opad, når brødet spr inger op . Er det muligt at justere ristningsniveauet, når brødristeren er i dr ift? Ja, r istningsniv eauet kan justeres under risteprocessen ved at justere risteindstillingen. Jeg kan ikk[...]
-
Page 16
16 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unter stützung v on Philips optimal nutzen zu können, registr ieren Sie Ihr Produkt bitte unter www .philips.com/welcome . Allgemeine Beschr eibung (Abb. 1) A Staubabdeckung B Brotkörbe mit Dr uckgriff und Käse-Auffangschale (nur HD2589) C Brötchenaufsatz ([...]
-
Page 17
Achtung - Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsäche hängen, auf der das Gerät steht. - V er meiden Sie jede Berühr ung mit den Metallteilen des Geräts, da diese beim T oasten sehr heiß werden. Berühren Sie nur die T asten. - Stellen Sie den T oaster nicht auf heiße Flächen. - Schließen Sie das Gerät nur an eine gee[...]
-
Page 18
4 Zum AnpassenderRöststufewährenddes T oastvorgangsbetätigenSiedieRöstgradk ontrolle. 5 W ennder T oastfertigist, wirderausgew orfen, undder T oasterschaltetsichaus. 6 NehmenSiedasgetoasteteBr otheraus. ZumEntnehmenvonkleinenBr otschei[...]
-
Page 19
Reinigung 1 ZiehenSiedenNetzsteck er , undlassenSiedasGerätabkühlen. 2 ReinigenSiedasGerätmiteinemfeuchten T uch. Achtung: BenutzenSiezumReinigendesGerätskeineScheuerschwämmeund-mitteloder aggressiv eFlüssigkeitenwieBenzinoder Azeton[...]
-
Page 20
Problem Ursache Lösung Der T oast ist zu dunkel bzw . zu hell. Der Röstgrad ist nicht korrekt eingestellt. Überprüfen Sie die gewählte Röstgradeinstellung. Wählen Sie beim nächsten Mal einen niedrigeren Röstgr ad, wenn der T oast zu dunkel ist, bzw . einen höheren Röstgrad, wenn der T oast zu hell ist. Aus dem T oaster tr itt Rauch aus. [...]
-
Page 21
Problem Ursache Lösung Während des T oastens entsteht ein unangenehmer Ger uch. Möglicherweise hat sich etwas Staub auf den Heizelementen gesammelt. Führen Sie in einem gut belüfteten Raum einige Durchläufe des T oastvorgangs ohne Brot auf der höchsten Röststufe durch. Der T oaster schaltet sich automatisch aus. Der T oaster hat eine Funkti[...]
-
Page 22
22 Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www .philips.com/welc[...]
-
Page 23
- Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου πάνω στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή. - Αποφύγετε την επαφή με τα μεταλλικά μέρη της φρυγανιέρας[...]
-
Page 24
Σημείωση: Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία φρυγανίσματος και να βγάλετε το ψωμί οποιαδήποτε στιγμή θέλετε, πατώντας το κουμπί stop στη φρυγανιέρα (Εικ. 6). 4 Γιαναπροσαρμόσετετηρύθμι[...]
-
Page 25
3 Γυρίστετονδιακόπτηρύθμισηςροδίσματοςστηρύθμισηγιαζέσταμακαιπιέστεπρος τακάτωτομοχλόφρυγανίσματος. Συμβουλή: Εάν θέλετε να ζεστάνετε τα ψωμάκια ή τα κρουασ?[...]
-
Page 26
Πρόβλημα Αιτία Λύση Η φρυγανιέρα δεν λειτουργεί. Το φις δεν είναι σωστά συνδεδεμένο. Συνδέστε το φις σωστά. Δυσλειτουργία Εάν η φρ?[...]
-
Page 27
Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν μπορώ να αλλάξω τη ρύθμιση ροδίσματος όταν χρησιμοποιώ τη λειτουργία ζεστάματος. Συγκεκριμένη θερμοκρασία στη λειτουργία για ζέσταμα. Το ψωμάκι ή κρουασάν είναι πολύ[...]
-
Page 28
Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν είχα το ίδιο τελικό αποτέλεσμα όταν φρυγάνισα δύο διαφορετικούς τύπους ψωμιού ταυτόχρονα. Τα αποτελέσματα φρυγανίσματος για διαφορετικούς τύπους ψωμιού ενδέχεται ν?[...]
-
Page 29
29 Introducción Enhorabuena por la compr a de este producto y bienv enido a Philips. Para sacar el may or par tido de la asistencia que Philips le ofrece , registre su producto en www .philips.com/welcome . A Cubier ta B Cestas para el pan con mango prensor y bandej[...]
-
Page 30
Precaución - No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté colocado el aparato. - Evite tocar las par tes metálicas del tostador , ya que se calientan mucho durante el tostado. T oque solamente los controles. - No coloque el tostador sobre una supercie caliente. - Conecte el aparato sólo a un enchuf[...]
-
Page 31
6 Saqueelpantostado . Parasacarlostrozospequeños, puedesubirlapalancadetostadoun pocomás. Consejo: Si el pan se queda atascado dentro del tostador , desenc huf e el aparato y deje que se enfríe completamente . Luego saque el pan con cuidado del tostador . T ostado de sándwiches (sólo model[...]
-
Page 32
Limpieza 1 Desenchufeela paratoydéjeloenfriar . 2 Limpieelaparatoconunpañohúmedo . Precaución: Noutiliceestropajos, agentesabrasivosnilíquidosagresiv os, comogasolinao acetona, paralimpiarelaparato. 3 Saquelabandejar ecogemigasdel?[...]
-
Page 33
Problema Causa Solución Sale humo del tostador . La intensidad de tostado es demasiado alta. Ha seleccionado una posición demasiado alta para el tipo de pan que ha introducido. Pulse el botón de parada par a detener el proceso de tostado. El cable de alimentación está dañado. Si el cable de red del aparato está dañado, siempre debe ser sust[...]
-
Page 34
Problema Causa Solución La palanca de tostado no se mantiene abajo. El aparato no está conectado a la red. Conecte el aparato a la red eléctr ica. No obtengo el mismo resultado nal al tostar dos tipos diferentes de pan al mismo tiempo. El tostado puede variar según el tipo de pan. El resultado depende del tipo de pan utilizado, el grosor de [...]
-
Page 35
35 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www .philips.com/welcome. Yleiskuvaus (K uva 1) A Pölysuojus B Leipäkorit, joissa on pur istuskahvat ja valumisastiat juustolle (vain mallissa HD2589) C Lämmitysteline (vain mallissa HD2587) D Mur u[...]
-
Page 36
V aroitus - Älä jätä verkkojohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on. - V aro koskemasta laitteen metallisia osia, sillä ne tulevat hyvin kuumiksi käytön aikana. Koske vain käyttöpainikkeisiin. - Älä laita leivänpaahdinta kuumalle alustalle. - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. - Irrota[...]
-
Page 37
Täytettyjen voileipien paahtaminen (vain mallissa HD2589) 1 Laitatäyte, esim. kinkkujajuusto, kahdenohuenleipäviipaleenväliin. 2 Nostaleipäk oritlaitteestakahvoista. 3 Puristaleipäk orinkahvaa(1)jaasetatäytettyvoileipätaiyksileipäviipalejokaiseenk oriin [...]
-
Page 38
Puhdistaminen 1 Irr otapistokepistorasiastajaannalaitteenjäähtyä. 2 Puhdistalaitek osteallaliinalla. V aroitusÄläkäytänaarm uttaviataisyövyttäviäpuhdistusaineitatai-välineitälaitteen puhdistamiseen(kutenbensiiniätaiasetonia). 3 Murutpoistetaan?[...]
-
Page 39
Ongelma Syy Ratkaisu Leipä on liian tumma / liian vaalea. Paahtoasetusta ei ole asettu oikein. T ar kista paahtoasteen valitsimella valittu asetus. Jos leipä on liian tumma, valitse seur aa valla kerr alla matalampi asetus tai jos leipä on liian vaalea, valitse seuraavalla kerr alla korkeampi asetus. Leivänpaahtimesta tulee savua. Paahtoasetus [...]
-
Page 40
Ongelma Syy Ratkaisu Paahtamisen aikana on haisee epämiellyttävältä. Lämmitysvastuksille on saattanut kerääntyä pöl yä. Käytä paahtotoimintoa muutaman kerran ilman leipää suurimmalla paahtoasetuksella hyvin ilmastoidussa huoneessa. Leivänpaahdin sammuu automaattisesti. Leivänpaahtimessa on ominaisuus, jonka avulla laite siir tyy lep[...]
-
Page 41
41 Introduction Félicitations pour votre achat et bien ven ue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www .philips.com/welcome . A Couvercle du bac à poussiè[...]
-
Page 42
Attention - Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé. - Évitez de toucher les par ties métalliques de l’appareil car elles chauffent en cours de fonctionnement. Ne touchez que les boutons. - Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude . - Branchez l’appareil uniquement sur [...]
-
Page 43
6 Retir ezlatranchedepain. Pourr etirerdestranchesdepaindepetitetaille, ilsuftderelev er lamanetteunpeuplushaut. Conseil : Si une tranche reste coincée , débranchez la c he d’alimentation de la prise mur ale , laissez le grille-pain refroidir et retir ez soigneusemen[...]
-
Page 44
Netto yage 1 Débranchezl’appar eiletlaissez-lerefroidir . 2 Netto yezl’a ppareila vecunchiffonhumide. Attention: N’utilisezjamaisd’épongesàrécurer , deproduitsabrasifsoudedétergentsagr essifs telsquel’essenceoul’acétonepournettoy er?[...]
-
Page 45
Problème Cause Solution Le pain est trop grillé/n’est pas assez grillé. Le degré de br unissage n’est pas satisfaisant. Vériez le degré de br unissage choisi. Sélectionnez un degré inférieur si le pain est trop grillé et un degré supérieur si le pain n’est pas assez gr illé. De la fumée se dégage de l’appareil. Le degré d[...]
-
Page 46
Problème Cause Solution Le grille-pain s’éteint automatiquement. Le grille-pain est doté d’une fonction qui lui permet de passer automatiquement en mode veille lorsque vous ne l’utilisez pas pendant 10 minutes. P our réactiver le grille-pain, appuyez sur n’impor te quel bouton. La manette ne reste pas en position basse . L ’appareil n[...]
-
Page 47
47 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! P er tr arre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registr ate il v ostro prodotto su www .philips.com/welcome. A Coper tura antipolvere B Cesti del pane con impugnatura a pressione[...]
-
Page 48
Attenzione - Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del ta volo o dal piano di lav oro su cui è posizionato l’apparecchio. - Evitate di toccare le par ti in metallo del tostapane , che dur ante l’uso diventano bollenti. T occate unicamente i comandi. - Non appoggiate il tostapane su una supercie calda. - Collegate l?[...]
-
Page 49
6 Rimuo veteilpanetostato . Perestrarr epiccolipezzidipane, spostateulteriormentelaleva versol’alto . Consiglio Nel caso rimanga incastrato un pezzo di pane all’interno del tostapane, togliete la spina dalla presa e lasciate r affreddare completamente l’apparecchio prima di togliere il pezzetto[...]
-
Page 50
Pulizia 1 T oglietelaspinadallapr esaelasciateraffred darel’a pparecchio. 2 Pulitel’appar ecchioconunpannoumido. AttenzioneNonusateprodottiosostanzeabrasiv eodetergentiaggressivi, comebenzinao acetone, perpulirel’appar ecchio. 3 P err[...]
-
Page 51
Problema Causa Soluzione Dall’apparecchio fuoriesce del fumo. L ’impostazione di doratur a selezionata è troppo alta. A vete selezionato un’impostazione troppo alta per il tipo di pane da tostare. Premete il pulsante ST OP per inter rompere la tostatura. Il cav o di alimentazione è danneggiato. Nel caso in cui il cav o di alimentazione dell[...]
-
Page 52
Problema Causa Soluzione L ’apparecchio si spegne automaticamente . Il tostapane dispone di una funzione che gli consente di andare automaticamente in standby se non usate l’apparecchio per 10 minuti. P er r iattivare il tostapane, premete qualunque pulsante . La leva del tostapane non rimane abbassata. L ’apparecchio non è collegato alla pr[...]
-
Page 53
53 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en w elkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de onder steuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www .philips.com/welcome. A Stofkap B Broodrekjes met knijphandvat en kaasopvangplaatje (alle[...]
-
Page 54
Let op - Laat het snoer niet ov er de r and hangen van de tafel of het aanrecht waarop het apparaat staat. - Raak de metalen delen van de broodrooster niet aan, omdat deze tijdens het roosteren zeer heet worden. Raak alleen de knoppen aan. - Plaats de broodrooster niet op een hete ondergrond. - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopc[...]
-
Page 55
4 Ukuntdebruiningsstandtijdenshetr oosterenaanpassendooraandebruiningsknop tedraaien. 5 Alshetr oosterprocesisvoltooid, springthetbr oodomhoogenschak eltdebroodr ooster uit. 6 V erwijderhetgerooster debrood. Omkleinerestukk enbroodte[...]
-
Page 56
Schoonmak en 1 Haaldestekk eruithetstopcontactenlaathetapparaatafkoelen. 2 Maakhetapparaatschoonmeteenv ochtigedoek. Letop: Gebruiknooitschuursponzen, schurendeschoonmaakmiddelenofagr essievevloeistoffen zoalsbenzineofacetonomhetapparaat?[...]
-
Page 57
Probleem Oorzaak Oplossing Het geroosterde brood is te donker/te licht. De br uiningsstand is niet juist ingesteld. Controleer de ingestelde br uiningsstand. Stel een lagere stand in als het geroosterde brood te donker is of een hogere stand als het te licht is. Er komt rook uit de broodrooster . De br uiningsstand is te hoog ingesteld. U hebt een [...]
-
Page 58
Probleem Oorzaak Oplossing Er komt een onaangename geur vrij tijdens het roosteren. Mogelijk heeft zich stof verzameld op de verwarmingselementen. Laat het apparaat enkele keren op de hoogste br uiningsstand werken zonder dat er brood in zit. Zet het appar aat in een goed geventileerde ruimte . De broodrooster schakelt automatisch uit. De broodroos[...]
-
Page 59
59 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig n ytte av støtten som Philips tilbyr , hvis du registrerer produktet ditt på www .philips.com/welcome. A Støvdeksel B Brødkur ver med klemhåndtak og dr yppebrett for ost (kun H[...]
-
Page 60
Viktig - Ikke la ledningen henge o ver kanten på bordet eller benk en der apparatet står . - Ikke berør metalldelene på brødristeren, etter som disse blir svær t var me under ristingen. Berør bare kontrollene. - Ikke plasser brødristeren på et var mt underlag. - Br uk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. - Koble alltid fra appar ate[...]
-
Page 61
Riste smørbrød (kun HD2589) 1 Leggpåpålegg, f.eks. ostogskinke, mellomtotynnebrødskiver . 2 Løftbrødkurveneuta vapparatetvedhjelpa vhåndtakene. 3 Klempåhåndtak ettilbrødkur ven(1), ogleggetsmørbrødellerenbrødskiveihv erkur v?[...]
-
Page 62
Oppbe varing (kun HD2587) Legge på støvdekselet 1 Leggstøvdekseletoppåbrødrister enetterbruk(g. 12). Miljø - Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger . Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. V ed å gjøre dette bidr ar du til å ta vare på miljøet (g. 13). Garanti og service Hvis [...]
-
Page 63
Problem Årsak Løsning Er det mulig å justere br uningsnivået når brødristeren er i br uk? Ja, du kan justere br uningsnivået under brødristingen ved å justere br uningsbr yteren. Jeg får ikke endret br uningsinnstillingen når jeg br uker varmefunksjonen. Fast temperatur på varmefunksjonen. Rundstykkene/ croissantene er for mør ke/brent[...]
-
Page 64
64 Introdução Parabéns pela sua compr a e bem-vindo à Philips! P ar a tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www .philips.com/welcome . A Protecção contra pó B Cestos do pão com pega exível e tab uleiro para recolha de [...]
-
Page 65
Cuidado - Não deixe que o cabo de alimentação que pendurado na extremidade da mesa ou bancada de trabalho onde o aparelho está colocado. - Evite tocar nas peças metálicas da torr adeira porque cam muito quentes dur ante a torragem. T oque apenas nos controlos. - Não coloque a torr adeira sobre uma superfície quente . - Ligue o aparelh[...]
-
Page 66
6 Retir eatorrada. Pararetiraritensmaispequenos, empurreomaní puloparacima. Sugestão: Se o pão car preso na torradeir a, desligue a c ha da tomada, deix e o aparelho arrefecer por completo e retire a torr ada da torradeira. Preparar tostas (a penas no modelo HD2589) 1 Coloqueor echeio, p[...]
-
Page 67
Limpeza 1 Desligueoapar elhodacorrenteedeix e-oarrefecer . 2 Limpeoapar elhocomumpanohúmido. Atenção: Nuncautilizeesfregões, agentesdelimpezaabrasivosoulíquidosagressiv os, taiscomo petróleoouacetona, paralimparoaparelho . 3 Par[...]
-
Page 68
Problema Causa Solução A torr adeira deita fumo. O grau de tor ragem está denido para um valor demasiado elevado. Seleccionou uma regulação demasiado alta para o tipo de pão utilizado. Pr ima o botão de paragem par a interromper o processo. O o de alimentação está danicado. Se o o de alimentação deste aparelho estiver dani?[...]
-
Page 69
Problema Causa Solução A torr adeira desliga-se automaticamente . A torr adeira tem uma funcionalidade que entrará automaticamente em modo de desactivação se não utilizar o aparelho durante 10 minutos. Prima qualquer botão par a reactivar a torr adeira. O manípulo não permanece em baixo. O aparelho não está ligado à corrente . Ligue o a[...]
-
Page 70
70 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dr a maximal n ytta a v den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www .philips.com/welcome . Allmän beskrivning (Bild 1) A Dammskydd B Brödkorgar med klämhandtag och ostdroppbr icka (endast HD2589) C Uppvär mningsställ (endast HD2587) D Smulbr[...]
-
Page 71
V arning! - Se till att nätsladden inte hänger över kanten på bordet eller arbetsbänk en där apparaten står . - Undvik att röra vid brödrostens metalldelar , efter som de kan bli väldigt varma när du rostar bröd. Rör endast reglagen. - Ställ inte brödrosten på något hett under lag. - Apparaten får endast anslutas till ett jordat v[...]
-
Page 72
Grilla smörgåsar (endast HD2589) 1 Läggfyllning, t.ex. skinkaochost, mellantvåtunnabrödskivor . 2 L yftbrödkorgarnaurapparatenihandtagen. 3 Klämpåbrödk orgenshandtag(1)ochläggensmörgåsellerenbrödskivaivarjekorg (2)(Bild7). Obs! Se t[...]
-
Page 73
För varing (endast HD2587) Placera dammskyddet 1 Placeradammskyddeto vanpåbrödrostenefteranvändningen(Bild12). Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssopor na när den är förbr ukad. Lämna in den för åter vinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 13). Garanti [...]
-
Page 74
Problem Orsak Lösning Bara den ena sidan av brödet eller croissanten är varm. Brödet eller croissanten vändes inte . Vänd på brödet eller croissanten och värm den igen. Följ instr uktionerna i avsnittet Värma småbröd och croissanter . Brödet är så litet att jag inte kan ta ut det. Brödet är för litet. För upp rostningsspaken lit[...]
-
Page 75
75 Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütf en ürününüzü şu adresten kaydedin: www .philips.com/welcome. A T oz önleyici B Kulplu ve peynir [...]
-
Page 76
Dikkat - Elektrik kablosunun, cihazın yer leştirildiği masa ya da tezgahtan sar kmamasına dikkat edin - Kızar tma işlemi sırasında çok sıcak olacağından, makinenin metal kısımlarına dokunmayın. - Ekmek kızar tma makinesini sıcak bir yüzey üz er ine ko ymayın. - Cihazı sadece toprak hatlı pr ize takın. - Kullanım sonrasında[...]
-
Page 77
1 İkiinceekmekdilimiarasınajambonv epeynirgibibirmalzemek oyun. 2 Ekmeksepetlerinikulplarındantutarakcihazdançıkarın. 3 Ekmeksepetinin(1)kulpunusıkınv ehersepete[...]
-
Page 78
Saklama (sadece HD2587) 1 Ekmekkızartmamakinesinikullandıktansonratozönleyiciyikapatın(Şek. 12). Çe vre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla bir likte atmayın; bunun y erine , ger i dönüşüm için re[...]
-
Page 79
Sorun Neden Çözüm P oğaça veya kruvasanın sadece bir yüzü sıcak. P oğaça veya kruvasan ter s çevrilmemiştir . P oğaça veya kruvasanın diğer yüzünü çevirerek tekrar ısıtın. ‘Ekmek veya kr uvasan ısıtma’ bölümündeki talimatları izleyin. Ekmek çok küçük olduğu için çıkaramıyor um. Ekmek çok küçüktür . Ek[...]
-
Page 80
Sorun Neden Çözüm A ynı anda iki far klı türde ekmeği kızar tmak istediğimde iki ekmek için de aynı sonucu alamıyorum. Far klı türde ekmekler kızar tır ken farklı sonuçlar alabilir siniz. Kızar tmanın sonucu kullanılan ekmeğin türüne , dilimler in kalınlığına ve ekmeğin dur umuna göre değişir . Ekmeği istediğiniz g[...]
-
Page 81
81[...]
-
Page 82
82[...]
-
Page 83
83[...]
-
Page 84
84[...]
-
Page 85
85[...]
-
Page 86
86[...]
-
Page 87
87[...]
-
Page 88
88[...]
-
Page 89
89[...]
-
Page 90
90[...]
-
Page 91
[...]
-
Page 92
[...]
-
Page 93
[...]
-
Page 94
2 3 4 5 6 1 7 1 8 9 10 11 12 13[...]
-
Page 95
[...]
-
Page 96
4222.005.0206.1[...]