Rexel Auto+ 750X manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 110 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
-
Paper shredder
Rexel Home Alpha 2102023EU
38 pages -
Paper shredder
Rexel Auto+ 100X
114 pages -
Paper shredder
Rexel RLS32
74 pages -
Paper shredder
Rexel V125
2 pages -
Paper shredder
Rexel RDX2070
74 pages -
Paper shredder
Rexel RDX1850
74 pages -
Paper shredder
Rexel Mercury RDM1170
74 pages -
Paper shredder
Rexel REM723
38 pages
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Rexel Auto+ 750X. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Rexel Auto+ 750X ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Rexel Auto+ 750X décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Rexel Auto+ 750X devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Rexel Auto+ 750X
- nom du fabricant et année de fabrication Rexel Auto+ 750X
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Rexel Auto+ 750X
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Rexel Auto+ 750X ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Rexel Auto+ 750X et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Rexel en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Rexel Auto+ 750X, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Rexel Auto+ 750X, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Rexel Auto+ 750X. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
NO FI CZ RUS G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning o Käyttöopas o Bruksanvisning S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi o Návod k obsluz e H Használati útmutat?[...]
-
Page 2
English 4 Fr ançais 10 Deutsch 16 Italiano 22 Nederlands 28 Español 34 P ortuguês 40 Türkçe 46 Ελλη νικά 52 Dansk 58 Suomi 64 Norsk 70 Sv enska 76 P olski 82 Česky 88 Magy ar 94 Pyccкий 100 AccoAustr alia W arranty 107[...]
-
Page 3
4 1 3 2 U N U O U P U S U T U U U V U A U F U H U I U J U D U Q U E U C U G U K U L U L U R U R U L U B U M 5 6 4 7 8 9 10 11[...]
-
Page 4
U ON/OFF switch (at the rear of the shredder) U Important safety symbols (see Safety First section below) U Jam free indicator U Paper loading door handle U Paper loading door U Door for bin U Continuous jam boost button U Auto button U Reverse button U Paper loading door locking mechanism – PIN password buttons U Indicator panel U Casters U Manu[...]
-
Page 5
G 5 Auto+ 750X Shredding Capability Auto+ 750X CAN shred the following: Auto+ 750X CANNO T shred the following: Although the Auto+ 750X will accept fastened sheets, Rexel recommend that staples and paper clips are removed and folded paper un-folded prior to shredding to extend the life of the product. • Stapled paper 25mm within the corner • 26[...]
-
Page 6
6 Jam Free T echnology in manual feed slot Sensors in the paper feed area measure the thickness of paper about to be shredded. The ability to shred or not is communicated through red and green lighting. Green means that the stack of paper is within the shredders sheet capacity and OK to shred. Red means that you have too much paper , remove some sh[...]
-
Page 7
7 G CD/DVD Shredding A separate CD/DVD tray is provided to collect the shredded CD/DVD shards. Ensure that this is correctly mounted onto the standard shredder bag frame before shredding (see g 7). 1 Lift up the paper loading door (see g 5). 2 Always insert CDs/DVDs in the CD/DVD slot (see g 6). Only shred one CD/DVD at a time. 3 Close the[...]
-
Page 8
8 Maintenance The rollers on the auto-feed mechanism may become dirty over time, please wipe clean with a dr y cloth to maintain maximum product performance (see g 10). The auto-start infra-red sensor , located in the paper feed entry-slot, can occasionally become covered in paper -dust causing the shredder to run despite no paper being fed into[...]
-
Page 9
9 G Guarantee ACCO Brands Europe warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase. During this period we will repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions: The warranty applies only to defects[...]
-
Page 10
10 U Commutateur marche/arrêt (arrière de l’appareil) U Symboles de sécurité importants (voir section « La sécurité d’abord » ci-dessous) U Voy ant anti-bourrage U Poignée du couverc le du compartiment U Couvercle du compartiment papier U Porte de la corbeille U T ouche de déblocage par marche avant en continu U Bouton mode automatiqu[...]
-
Page 11
Faites preuve de diligence si vous avez les cheveux longs car ils pourraient s’emmêler dans le bloc de coupe. N’insérez pas de CD/DVD dans la fente d’alimentation manuelle. Utilisez la fente interne pour CD/DVD.* 11 F Panneau de contrôle et indicateurs du destructeur Mode auto. Marche avant en continu Marche arrière Mécanisme de verrouil[...]
-
Page 12
12 T echnologie anti-bourrage en cas d’alimentation manuelle Des capteurs situés dans l’aire d’alimentation du papier mesurent l’épaisseur de la liasse à détruire. Le destructeur indique sa capacité à détruire ou non la liasse entière par le biais d’un voyant lumineux vert ou rouge. V ert signie que la liasse respecte la capaci[...]
-
Page 13
Rares cas de bourrage Dans le cas improbable de bourrage, l’Auto+ 750X s’arrête de fonctionner . Vériez alors si la corbeille est pleine, puis essayez d’éliminer le bourrage à l’aide des touches marche arrière ( ) et marche avant en continu ( ), puis remettez-le en mode automatique ( ). Si le bourrage persiste, suivez les instructio[...]
-
Page 14
14 Maintenance Les rouleaux du mécanisme d’auto-alimentation peuvent se salir au cours du temps. V euillez les essuyer avec un linge sec an d’optimiser la performance de l’appareil (voir g. 10). Lorsque le capteur à infrarouges de démarrage automatique, situé dans la fente d’alimentation, est recouvert de poussière de papier , ce[...]
-
Page 15
15 Garantie ACCO Brands Europe garantit ses produits et leurs composants contre tout défaut de matériel et de fabrication, en cas d’utilisation normale, pendant 24 mois à compter de la date d’achat initiale. Pendant cette période, nous nous engageons à réparer ou remplacer un produit ou une pièce défectueuse sous réserve des conditions[...]
-
Page 16
16 U Betriebsschalter (Geräterückseite) U Wichtige Sicherheitssymbole (siehe nachfolgenden Abschnitt „Sicherheit geht vor“) U Anti-Stau-Anzeige U Ladetürgriff U Ladetür U Abfallbehältertür U Staubeseitigungstaste (Vorwärts-Dauerbetrieb) U Automatik-Starttaste U Rückwärtsbetriebstaste U Ladetürverriegelung – PIN-Code-T asten U Anzeig[...]
-
Page 17
17 D Rückwärts Vorwärts Auto Bedienfeld und Anzeigen Verriegelungsanzeige: weist darauf hin, dass die Ladetür bei laufendem Vernichtungsvorgang verriegelt ist. Ladetürverriegelung – PIN-Code-T asten: Zur Verriegelung der Ladetür während der Aktenvernichtung einen vierstelligen Code eingeben. 1 3 2 4 Schmiermittelstand Automatisches Schmier[...]
-
Page 18
18 Anti-Stau-T echnik der manuellen Zufuhr Die Sensoren im Papierzufuhrbereich messen die Stapeldicke. Anhand der Farbe der LED (rot oder grün) ist erkennbar , ob das eingeführte Papier vernichtet werden kann oder nicht. Grün bedeutet, dass der Papierstapel im Rahmen der Blattka pazität des Aktenvernichters liegt und somit verarbeitet werden ka[...]
-
Page 19
19 D Rückwärtsbetrieb 1 Das Gerät besitzt eine Rückwärtsbetriebstaste ( ), mit deren Hilfe eingezogenes Papier wieder herausgeführt werden kann. 2 Das Papier über den Rückwärtsbetrieb ausgeben lassen, dann das Gerät am Betriebsschalter an der Geräterückseite ausschalten. Bei V erwendung der manuellen Zufuhr das Papier aus dem Einzugssch[...]
-
Page 20
20 W artung Da sich an den Rollen der Automatikzufuhr nach einiger Zeit Schmutz ansammelt, müssen diese zur Gewährleistung der optimalen Geräteleistung regelmäßig mit einem trockenen T uch gereinigt werden (s. Abb. 10). Obwohl kein Papier in das Gerät eingeführt wird, kann der Infrarotsensor der Startautomatik am Einzugsschlitz gelegentlich [...]
-
Page 21
21 D Garantie Alle ACCO Brands Europe-Produkte und deren Bauteile unterliegen bei normaler Verwendung und Wartung einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum auf Material und Verarbeitungsqualität. Während des Gewährleistungszeitraums wird ein defektes Gerät oder Bauteil unter den nachfolgend aufgeführten Bedingungen entweder repariert oder erse[...]
-
Page 22
22 U Interruttore acceso/spento (sulla parte posteriore della macchina) U Importanti simboli di sicurezza (vedere la sezione Precauzioni di sicurezza sotto) U Spia antinceppamento U Maniglia sportello vassoio caricamento carta U Sportello di caricamento U Sportello cestino U T asto avanzamento continuo per rimozione inceppamento U T asto di avviame[...]
-
Page 23
I 23 Reverse Funzionamento continuo in avanti Avviamento automatico Pannello di controllo e spie luminose Spia di sportello bloccato – indica che lo sportello di caricamento della carta è bloccato (durante le operazioni di distruzione dei documenti) Meccanismo di blocco dello sportello di caricamento della carta - T asti per digitare il codice P[...]
-
Page 24
24 Imboccatura di alimentazione manuale dotata di tecnologia antinceppamento Sensori collocati nell’area di alimentazione dei fogli misurano lo spessore della carta da distruggere. Il distruggidocumenti comunicherà all’utente, mediante l’illuminazione della spia in rosso o verde, se la macchina è in grado o meno di distruggere fogli. La spi[...]
-
Page 25
25 I Casi rari di inceppamento Nell’improbabile eventualità che il distruggidocumenti s’inceppi, l’Auto+750X si arresta automaticamente. Controllare che il cestino non sia pieno e poi cercare di rimuovere l’inceppamento premendo prima il tasto di reverse ( ), poi di avanzamento continuo ( ) e inne premendo di nuovo il tasto di funzionam[...]
-
Page 26
26 Manutenzione Nel corso del tempo sui rulli del meccanismo di alimentazione automatica può accumularsi della sporcizia, pulirli con un panno asciutto per mantenere inalterate le prestazioni del prodotto (vedere g. 10). Il sensore a infrarossi per l’avviamento automatico, situato nell’imboccatura di alimentazione della carta, può a volte [...]
-
Page 27
27 I Garanzia ACCO Brands Europe garantisce che i propri prodotti e le relative parti sono privi di difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso per un periodo di 24 mesi dalla data originale di acquisto. Durante detto periodo, ACCO Brands Europe provvederà a riparare o sostituire prodotti o parti difettosi in base alle seguent[...]
-
Page 28
U AAN/UIT -schakelaar (achterkant) U Belangrijke veiligheidssymbolen (raadpleeg het deel ‘Veiligheid voorop’) U Antiblokkeringslampje U Hendel van de laaddeur U Laaddeur U Afvalbakdeur U Knop voor blokkeringsverwijdering, continu vooruit-stand U Auto-knop U Achteruit-knop U Vergrendelingsmechanisme voor laaddeur – PIN-wachtwoordknoppen U Lamp[...]
-
Page 29
O 29 Achteruit Continu vooruit Auto. Regelpaneel en lampjes Vergrendelingslichtje – dit betekent dat de laaddeur is vergrendeld (tijdens het versnipperen) Vergrendelingsmechanisme voor de laaddeur – PIN-wachtwoordknoppen – Voer een viercijferige code in om de laaddeur tijdens de werking te vergrendelen. 1 3 2 4 Oliepeil Bezig met smeren... Aa[...]
-
Page 30
30 Anti-vastloop technologie in de invoeropening voor handmatige toevoer Sensoren in de papiertoevoer meten de dikte van de papierstapel die versnipperd moet worden. Rode en groene lichtjes geven aan of de papierstapel versnipperd kan worden of niet. Groen betekent dat de dikte van de papierstapel binnen de capaciteit van de machine valt en dat de [...]
-
Page 31
Blokkering verhelpen In het onwaarschijnlijke geval dat de papierversnipperaar verstopt raakt, zal de machine stoppen. Controleer of de afvalbak vol is. Probeer ver volgens de verstopping te verwijderen door de achteruit ( )- en continu vooruit ( )-knoppen te gebruiken, en daarna weer naar de auto-stand ( ) terug te keren. Als dit niet helpt, volgt[...]
-
Page 32
32 Onderhoud De rollen van het automatische toevoermechanisme kunnen na verloop van tijd vuil worden. V eeg ze met een droge doek schoon, zodat de machine optimaal kan blijven presteren (zie afb. 10). De infraroodsensor voor de automatische start in de invoeropening kan soms met papierstof worden bedekt, waardoor de machine gaat draaien, ook als er[...]
-
Page 33
33 O Garantie ACCO Brands Europe garandeert de producten en hun onderdelen gedurende 24 maanden na de oorspronkelijke datum van aankoop tegen materiaal- of fabricagefouten bij normaal gebruik. Gedurende deze periode repareren of vervangen wij een defect product of onderdeel mits aan de volgende garantievoorwaarden is voldaan: De garantie geldt alle[...]
-
Page 34
U Interruptor de encendido/apagado (en la parte posterior de la máquina) U Símbolos de seguridad importantes (consulte el apartado La seguridad es lo más importante que se muestra debajo) U Indicador antiatascos U Tirador de la tapa de carga de papel U T apa de carga de papel U Puerta del recipiente para recortes U Botón de eliminación de atas[...]
-
Page 35
U Interruptor de encendido/apagado (en la parte posterior de la máquina) U Símbolos de seguridad importantes (consulte el apartado La seguridad es lo más importante que se muestra debajo) U Indicador antiatascos U Tirador de la tapa de carga de papel U T apa de carga de papel U Puerta del recipiente para recortes U Botón de eliminación de atas[...]
-
Page 36
36 T ecnología antiatascos en la ranura de entrada para alimentación manual Los sensores situados en la ranura de entrada de papel miden el grosor del papel que va a destruirse. La posibilidad de destruir o no el papel se comunica mediante los indicadores luminosos rojo y verde. El indicador luminoso verde signica que la pila de papel está de[...]
-
Page 37
Ocasiones excepcionales de atasco En el caso poco probable de que la destructora Auto+ 750X se atasque, dejará de destruir documentos. Compruebe que el recipiente para recortes no está lleno e intente eliminar el atasco con los botones de retroceso ( ) y avance continuo ( ), después vuelva al modo automático ( ). Si esto no funciona, siga las i[...]
-
Page 38
38 Mantenimiento Los cilindros del mecanismo de entrada automática se pueden ensuciar con el tiempo. Para que el producto siga teniendo un rendimiento óptimo, límpielos con un paño seco (vea la gura 10). El sensor de inicio automático por infrarrojos, situado en la ranura de entrada, puede quedar cubierto de polvo de papel de vez en cuando,[...]
-
Page 39
39 E Garantía ACCO Brands Europe garantiza este producto y sus piezas contra defectos de fabricación y de materiales durante un periodo de 24 meses a partir de la fecha original de adquisición siempre que las condiciones de utilización sean normales. Durante este periodo, repararemos o sustituiremos las piezas o los productos defectuosos siguie[...]
-
Page 40
U Interruptor LIGAR/DESLIGAR (na traseira da máquina) U Símbolos de segurança importantes (consultar a secção Segurança Acima de T udo, a seguir) U Indicador antiencravamento U Puxador da porta do compartimento de alimentação automática U Porta do compartimento de alimentação automática U Porta do recipiente de aparas U Botão de desenc[...]
-
Page 41
P 41 Inverter Avanço Contínuo Auto Painel de Controlo e Indicador es Indicador de bloqueio - Isto indica que a porta do compartimento de alimentação automática está travada (durante a operação de corte) Mecanismo de Bloqueio da Porta do Compartimento de Alimentação Automática – Botões de Introdução da Senha (PIN) – Introduza um c?[...]
-
Page 42
42 T ecnologia Antiencravamento para a Entrada de Alimentação Manual Os sensores da área de entrada do papel medem a espessura de papel que vai ser destruído. A capacidade de destruir ou não o papel é indicada pelas luzes indicadoras verde e vermelha. A luz verde indica que a pilha de papel não excede a capacidade da máquina e que pode inic[...]
-
Page 43
Casos Raros de Encravamento No caso (pouco provável) de a máquina encravar , a destruidora Auto+ 750X pára de funcionar . Verique que o recipiente não está cheio e em seguida tente desbloquear o papel usando os botões Inverter ( ) e Avanço Contínuo ( ) e em seguida volte ao modo Automático ( ). Se não conseguir desbloquear o papel, sig[...]
-
Page 44
44 Manutenção Os roletes do mecanismo de alimentação automática podem car sujos ao m de algum tempo; limpe-os com um pano seco para manter o máximo desempenho da máquina (consultar a g. 10). O sensor de infravermelhos da ranhura de entrada, de arranque automático, pode car ocasionalmente coberto de poeira de papel fazendo com qu[...]
-
Page 45
45 P Garantia A ACCO Brands Europe garante que os seus produtos e peças estão livres de defeitos de material e de mão-de-obra em condições normais de utilização, por um período de 24 meses a contar da data de compra original. Durante este período procederemos à reparação ou substituição de um produto ou peça defeituosos, sujeita às [...]
-
Page 46
U AÇMA/KAP AMAdüğmesi(imhamakinesininarkasında) U Önemli güvenlik simgeleri (aşağıdakiÖnceGüvenlikbölümünebakınız) U Sıkışmaönlemegöstergesi U Yüklemekapağınıntutacağı U Kağıtyüklemekapağı U Çöpkutusukapağı U Kesintisiziler iyeçalıştırma,sı[...]
-
Page 47
T 47 Geri Sürekliİleri Otomatik K ontrolP aneliveGöster geler Kilitgöstergesi – Kağıt yükleme kapağının kilitli olduğunu belirtir (imha işlemi sırasında) YüklemeKapağıKilitlemeMekanizması–PINŞifre Düğmesi – İmha işlemi sırasında yükleme kapağını kilitlemek için dört hane[...]
-
Page 48
48 Ellebeslemegirişyuv asında SıkışmaÖnleme T eknolojisi Kağıt girişi bölgesinde yer alan algıla yıcılar imha edilecek destenin kalınlığını ölçer . İmha makinesinin deste yi imha edip edemey eceği yeşil y a da kırmızı ışıkla gösterilir . Y eşil ışık, destenin imha makinesinin yapr ak kapasitesi i?[...]
-
Page 49
49 T CD/D VD’lerinİmhaEdilmesi İmha edilen CD/D VD’lerin atıklarını toplamak için ayrı bir CD/ D VD tepsisi mevcuttur . İmha işleminden önce bu tepsinin standart çöp torbası taşıyıcı çerçeve ye doğru bir şekilde takıldığından emin olun (resim 7). 1 Yükleme kapağını kaldırın (r esim 5). 2 CD/D VD’leri daima[...]
-
Page 50
50 Bakım Otomatik besleme mekanizmasındaki silindirler zaman içerisinde kirlenebilir , maksimum ürün performansını k orumak için kuru bir bezle silerek temizle yin (bkz. resim 10). Kağıt besleme giriş yuvasındaki kızılötesi otomatik başlatma sensörü, kağıt tozlarıyla k aplanabilir ve makiney e kağıt beslemesi yapılmasa bile [...]
-
Page 51
51 T Garanti A CCO Brands Europe, normal şekilde kullanılması ka ydıyla ürünlerini ve parçalarını ilk satın alındıkları tarihten itibaren 24 a y süre yle malzeme ve işçilik hatalarına karşı gar anti eder . Bu süre içinde, aşağıdaki garanti k oşulları uyarınca hatalı bir ürün v ey a parçayı onar acak vey a değiştire[...]
-
Page 52
U Διακόπτηςλειτ ουργίας(ON/OFF)(στοπίσωμέροςτ ουκα ταστροφέα) U Σημαντικάσύμβο λαασφαλείας(β λ. ενότητ α“Προέχ ειηασφάλεια”) U Εν δεικτικήλ υχνίααποκ ατάστασηςεμπλ ο[...]
-
Page 53
53 Α ντίστ ροφη κίνηση Συ νεχής λειτ ουργία πρόσω Αυτόμα τη λειτ ουργία Πίνακ αςελέγχ ουκαιεν δεικτικέςλυ χνίες Ε νδεικτικήλ υχ νίαασφάλισης – Αυτό σημαίν ει ότι η θύρα φόρτω[...]
-
Page 54
54 Τ εχ νο λ ογίααποκ ατάστ ασης εμπλ οκήςστηνυποδο χή εισα γωγήςτροφοδοσίαςμετ οχέρι Υ πάρ χ ουν αισθητήρες στ ο χώρο τροφοδοσίας χ αρτιού οι οποίοι μετ ρούν το πάχ ος του χ α[...]
-
Page 55
55 Λει τουρ γίααντίστ ροφηςκίνησης 1 Α ν θέλετε ν α αντιστ ρέψετε τη ν κατ εύθυνση κ ατ αστροφής εγγ ράφων κα τά τη διάρκεια κ αταστ ροφής τους, έχ ει τοποθε τηθεί ένα κ ουμπί αντίστροφης κίνησ[...]
-
Page 56
56 Συ ντήρηση Οι κύλιν δροι του μηχ ανισμού αυτόμα της τροφοδοσίας εν δέχ ετ αι να λερωθούν με την πάροδο τ ου χρόνου, σκ ουπίστε τους με στ εγνό πα νί για ν α έχει τ ο προϊόν σας μέγιστη απόδοση (β[...]
-
Page 57
57 Ε γγύηση Η A CCO Brands Europe εγγυάτ αι τα προϊόντ α της και τ α εξαρτήμα τά τους έν αντι ελ αττωμάτων σε υ λικά και κ ατερ γ ασία σε καν ον ική χρήση για περίοδο 24 μη νών από την αρ χική ημερομη νία αγ?[...]
-
Page 58
U Tænd/sluk-kontakt (bag på makulatoren) U Vigtige sikkerhedssymboler (se afsnittet “Sikkerhed frem for alt” nedenfor) U Papirstopsfri-indikator U Håndtag til indføringslåg U Papirindføringslåg U Dør til kurv U Knap til kontinuerlig kørsel fremad, fjernelse af papirstop U Autoknap U Tilbageknap U Låsemekanisme til indføringslåg – [...]
-
Page 59
59 Tilbage Kontinuerlig kørsel fremad Auto Kontrolpanel og indikator er Låseindikator – Dette betyder , at papirindføringslåget er låst (under makulering). Låsemekanisme til indføringslåg – knapper til PIN-kode – Indtast en recifret kode for at låse indføringslåget under makuleringen. 1 3 2 4 Olieniveau Smøring i gang Strømind[...]
-
Page 60
60 Papirstopsfri-teknologi i den manuelle indføringsåbning Sensorerne i papirindføringsområdet måler tykkelsen på det papir , der skal makuleres. Rødt og grønt indikatorlys angiver , om makuleringen er mulig. Grønt lys betyder , at papirstakken ligger inden for makulatorens arkkapacitet, og at makuleringen kan lade sig gøre. Rødt lys bet[...]
-
Page 61
61 Cd/Dvd-makulering Der medfølger en separat cd/dvd-bakke til opsamling af det makulerede cd/dvd-affald. Kontroller , at den er monteret korrekt på standardaffaldsposens stativ før makulering (gur 7). 1 Løft indføringslåget (gur 5). 2 Indfør altid cd/dvd’er i cd-åbningen (gur 6). Der må kun makuleres én cd/dvd ad gangen. 3 Luk[...]
-
Page 62
62 V edligeholdelse Den automatiske indføringsmekanismes valser kan blive tilsmudsede med tiden. Tør dem af med en tør klud for at bevare maksimal produktfunktionalitet (se gur 10). Den infrarøde sensor til automatisk start i åbningen til papirindføring kan af og til blive dækket af papirstøv , hvilket fører til, at makulatoren kører ,[...]
-
Page 63
63 Garanti ACCO Brands Europe garanterer , at dets produkter og dele ikke indeholder fejl i materiale og forarbejdning ved normal brug i en periode på 24 måneder fra den oprindelige købsdato. I denne periode vil vi reparere eller udskifte et defekt produkt eller en defekt del ifølge følgende garantibetingelser: Garantien gælder kun for fejl i[...]
-
Page 64
U Virtakytkin (silppurin takaosassa) U Tärkeitä turvamerkintöjä (katso alla oleva T ur vallisuus ennen kaikkea -osa) U T ukokseneston merkkivalo U Syöttölokeron kannen kahva U Paperin syöttölokeron kansi U Säiliön luukku U Eteenpäin-painike paperitukoksen selvittämiseen U Automaattipainike U Peruutuspainike U Syöttölokeron kannen luki[...]
-
Page 65
65 P eruutus Eteenpäin Auto- maattinen Ohjauspaneeli ja merkkivalot Lukituksen merkkivalo – Merkitsee, että paperin syöttölokeron kansi on lukittu (silppuamisen aikana). Syöttölokeron kannen lukitusmekanismi – PIN-koodipainikkeet – Lukitse syöttölokeron kansi silppuamisen ajaksi antamalla nelinumeroinen koodi. 1 3 2 4 Öljymäärä Vo[...]
-
Page 66
66 Käsinsyöttöaukon tukoksenestotekniikka Paperinsyöttöalueen anturit arvioivat silputtavan pa perin paksuuden. Silppuamiskyky ilmoitetaan punaisen ja vihreän valon välityksellä. Vihreä merkitsee, että paperipino vastaa silppurin sallittua syöttömäärää ja se voidaan silputa. Punainen merkitsee, että paperia on liian paljon ja sitä[...]
-
Page 67
67 CD/DVD-levyjen silppuaminen Laitteessa on erillinen CD/DVD-silpputarjotinsilputtua CD/DVD- jätettä varten. V armista ennen silppuamista, että se on sijoitettu oikein silppusäiliön säkin tukikehykseen (kuva 7). 1 Avaa syöttölokeron kansi (kuva 5). 2 Aseta CD/DVD-levyt aina CD/DVD-aukkoon (kuva 6). Silppua vain yksi CD/DVD-levy kerrallaan.[...]
-
Page 68
68 Huolto Automaattisyöttömekanismin rullat voivat likaantua ajan myötä. Pyyhi ne puhtaiksi kuivalla liinalla, jotta laitteen paras mahdollinen suorituskyky säilyy (katso kuva 10). Paperin syöttöaukossa sijaitseva automaattikäynnistyksen infrapuna-anturi voi ajoittain peittyä paperipölyyn, mikä saa silppurin toimimaan, vaikka laitteeseen[...]
-
Page 69
69 T akuu ACCO Brands Europe antaa tuotteilleen ja niiden osille 24 kuukauden takuun materiaali- ja valmistusvirheiden osalta normaalissa käytössä alkuperäisestä ostopäivästä alkaen. Korjaamme tai vaihdamme viallisen tuotteen tai osan tämän ajanjakson aikana seuraavien takuuehtojen mukaisesti. Tämä takuu koskee vain materiaali- ja valmi[...]
-
Page 70
U På/av-bryter (bak på makuleringsmaskinen) U Viktige sikkerhetssymboler (se delen Sikkerhet først nedenfor) U Indikator for antipapirstopp U Innleggingsdørhåndtak U Papirinnleggingsdør U Dør for papirkurv U Knapp for papirstoppfjerning ved kontinuerlig forover U Auto-knapp U Revers-knapp U Låsemekanisme for innleggingsdør – knapper for [...]
-
Page 71
U På/av-bryter (bak på makuleringsmaskinen) U Viktige sikkerhetssymboler (se delen Sikkerhet først nedenfor) U Indikator for antipapirstopp U Innleggingsdørhåndtak U Papirinnleggingsdør U Dør for papirkurv U Knapp for papirstoppfjerning ved kontinuerlig forover U Auto-knapp U Revers-knapp U Låsemekanisme for innleggingsdør – knapper for [...]
-
Page 72
72 Antipapirstoppteknologi i åpning for manuell mating Sensorer i innmatingsområdet måler tykkelsen på papiret som skal makuleres. Rødt eller grønt lys vises for å f ortelle om makuleringen kan foretas. Grønt betyr at papirbunken er innenfor makuleringsmaskinens arkkapasitet, og at det er OK å makulere. Rødt betyr at du har for mange ark,[...]
-
Page 73
73 Makulere CD/DVD-er En egen CD/DVD-skuff samler opp makulerte CD/DVD-rester . Påse at denne er korrekt montert på støtterammen for standard avfallssekk før makulering (g. 7). 1 Løft opp innleggingsdøren (g. 5). 2 Sett alltid inn CD/DVD-er i CD/DVD-åpningen (g 6). Makuler kun én CD/DVD om gangen. 3 Lukk innleggingsdøren (g. 2)[...]
-
Page 74
74 V edlikehold Valsene på den automatiske matemekanismen kan bli skitne over tid. Tørk rent med en tørr klut for å opprettholde maksimal produktytelse (se g. 10). Den infrarøde sensoren for automatisk start i papirmatingsåpningen kan noen ganger bli dekt av papirstøv . Dette forårsaker at makuleringsmaskinen kjører på tross av at det [...]
-
Page 75
75 Garanti ACCO Brands Europe garanterer sine produkter og deler mot materialfeil og produksjonsfeil under normal bruk for en periode på 24 måneder fra opprinnelig kjøpsdato. I løpet av denne perioden vil vi reparere eller erstatte et mangelfullt produkt eller deler etter følgende garantivilkår: Garantien omfatter bare feil på materiell og p[...]
-
Page 76
U Strömbrytare (på maskinens baksida) U Viktiga säkerhetssymboler (se avsnittet Säkerheten nedan) U Indikator för fastkörningsskydd U Handtag för laddningslucka U Pappersladdningslucka U Lucka för avfallskorg U Framåtknapp för rensning av fastkörning U Autostartknapp U Backningsknapp U PIN-kodsknappar för låsning av laddningsluckan U I[...]
-
Page 77
77 Backning Kontinuerlig frammatning Autostart Kontrollpanel och indikator er Låsindikator – L yser när pappersladdningsluckan är låst (under rivning) Oljenivå PIN-kodsknappar för låsning av laddningsluckan – Skriv en fyrsiffrig kod för att låsa laddningsluckan under rivning 1 3 2 4 Smörjning pågår Strömindikator – L yser när ma[...]
-
Page 78
78 Antifastkörningsfunktion i den manuella matningsspringan Sensorer i inmatningsområdet mäter tjockleken på pappersbunten som matas in. Den gröna eller röda lampan anger om bunten kan respektive inte kan rivas. Om den gröna lampan lyser betyder det att arkbunten är inom strimlarens arkkapacitet och kan rivas. Om den röda lampan lyser bety[...]
-
Page 79
Exceptionell fastkörning Om papperet mot all förmodan skulle fastna i Auto+ 750X, avbryts rivningen. Kontrollera att avfallskorgen inte är full och försök sedan avhjälpa fastkörningen med backningsknappen ( ) och knappen för kontinuerlig frammatning ( ). Gå sedan tillbaka till automatstartläge ( ). Om det inte lyckas följer du anvisninga[...]
-
Page 80
80 Underhåll Valsarna i den automatiska matningsmekanismen kan med tiden bli smutsiga. T orka dem rena med en torr duk för att behålla produktens höga prestanda (se g. 10). Den infraröda autostartsensorn som sitter i matningsspringan kan ibland bli överdragen med pappersdamm. Då kan det hända att strimlaren går utan att det nns någo[...]
-
Page 81
81 Garanti Produkt- och komponentgarantin från ACCO Brands Europe avseende defekter i material och utförande gäller vid normalanvändning under en period av 24 månader från ursprungligt inköpsdatum. Under denna period reparerar eller ersätter vi en defekt produkt eller komponent under följande garantivillkor: Garantin gäller endast defekte[...]
-
Page 82
U Przyciskz asilania(ztyłuurządzenia) U W ażneznakiostrzegawcz e (patrzroz dział„Bezpieczeństwoprzedew szystkim” poniżej) U Kontr olkamechanizmuzapobiegającegozacięciom U Uchwytdrzwipodajnika U Drzwipodajnikapapieru U Drzwidostępudokos za U Przyciskciągłegobie[...]
-
Page 83
83 Cofanie Ciągłybieg doprzodu Auto start/stop P anelkontr olnyik ontrolki K ontrolkablokady – wsk azuje, że drzwi podajnika papieru są zablok owane (w tr akcie cyklu niszcz enia). Mechanizmblokadydrzwipodajnika-przy ciskido wpisyw aniahasłaPIN – Wpisanie czter ocyfrowego k odu pozw ala za[...]
-
Page 84
84 T echnologiazapobieganiazacięciom wotworz edopodaw aniaręcznego Czujniki znajdujące się w otworz e wejścia mierzą grubość pliku papieru podanego do zniszcz enia. Czerwona lub zielona k ontrolka wskazuje , czy niszcz arka jest w stanie pociąć taką ilość papieru, czy też nie. Kontrolka zielona o znacza, że[...]
-
Page 85
Rzadkieprzypadkiz acięćpapieru W mało praw dopodobnym przypadku zaklino wania papieru, niszcz arka Auto+ 750X wstrzyma pr acę. Sprawdź, czy k osz nie jest zapełnion y , a następnie spróbuj usunąć zacięcie korzy stając z przycisków cof ania ( ) i ciągłego biegu do przodu ( ), po czym wróć do trybu auto star t/stop ( ). Jeś[...]
-
Page 86
86 K onser w acja W ałki mechanizmu automatycznego poda wania mogą się z czasem zabrudzić. Należy je wycierać do czysta suchą ściereczką, ab y utrzymać maksymalną spr awność urządzenia (patrz rys. 10). Znajdujący się w otworze w ejścia czujnik podczerwieni odpowiedzialn y za automatyczne uruchamianie nisz czarki może się czasem p[...]
-
Page 87
Akcesoria Numer Ilośćw katalogowy opakow aniu W orek na ścinki nadający się 1765032EU 50 worków do recyklingu Folio we worki na ścinki 40060 100 worków Olej w butelce 1760049 8 87 Gw arancja Produkty A CCO Brands Europe i ich części objęte są gwar ancją w zakresie w ad materiałowych i wyk onania przez okres 24[...]
-
Page 88
U Spínač(nazadnístraněsk ar tov acíhopřístroje) U Důležitébezpečnostnísymboly (vizčástBezpečnostnaprvnímmístědále) U IndikátorJamF ree U Rukojeťdvířekpr ovkládání U Dvířkaprovkládánípapíru U Dvířkaprok oš U Tlačítkonepřetržitéhoc[...]
-
Page 89
89 Zpět Nepřetržitý chodvpřed Automatický chod Ovládacípanelaindikátory Bloko vacímechanismusdvířekprovkládání– tlačítkaproz adáníPINkódu – K zabloko vání dvířek pro vkládání během skartace zadejte čtyřmístný kód 1 3 2 4 Probíhámazání IndikátorZ[...]
-
Page 90
90 T echnologieJamF reeveštěrbině proručnípodávání Čidla ve vstupní štěrbině měří tloušťku papíru podáv aného ke skartování. Schopnost či neschopnost rozřezání je zobraz ena rozs vícením zeleného nebo červeného světla. Zelené světlo znamená, že počet podávaných listů je v r ozmezí[...]
-
Page 91
Vzácnýpřípaducpání Dojde-li ve vzácném případě k ucpání sk ar tov acího přístroje, Auto+ 750X přeruší skartování. Zkontrolujte , zda není koš plný, a poté se pokuste odstranit zaseknutý papír pomocí tlačítk a zpětného chodu ( ) a tlačítka nepřetržitého chodu vpřed ( ), poté přístroj vraťte zpět do au[...]
-
Page 92
92 Údržba Válečky na mechanismu automatického podávání se během času mohou znečistit. Otřete je prosím suchým hadřík em k zacho vání maximálního výkonu výrobku (viz obr . 10). Infračervené čidlo automatického spuštění umístěné ve štěrbině pro podávání papíru může být občas zanesené pr achem z papíru, co?[...]
-
Page 93
93 Záruka Firma A CCO Brands Europe poskytuje v případě závady materiálu nebo řemeslného zpracování záruku na s vé výrobky a jejich součásti při běžném používání po dobu 24 měsíců ode dne nákupu. Během této doby v adný přístroj nebo jeho součást bezplatně opra víme nebo v yměníme v případě dodržení nás[...]
-
Page 94
U Főkapcsoló(agéphátoldalán) U Fontosbiztonságis zimbólumok (lásdalábbazElsőabiztonságcíműrészt) U Elakadásmentességetjelzőlámpa U Adagolóf edélfogantyúja U Adagolóf edél U T ar tályajtó U Foly amatoselőremenetgomb ,elakadásmegszüntetéséhez U Autogomb U Vis[...]
-
Page 95
95 Visszamenet Foly amatos előremenet Auto V ezérlőpultésjelzőlámpák Zárástjelzőlámpa – Az adagolófedél zárva v an (aprítás közben) Adagolóf edélzárberendezése–PINjelszógombok – Adjon meg egy négy számjegyű kódot az adagolóf edél aprítás közbeni lezárásához 1 3 2 4 Olajszint Auto[...]
-
Page 96
96 Elakadásmentestechnológiaakézi adagolóbemenetinyílásánál A papírbemeneti nyílásnál f elszerelt érzék elők mérik az aprítandó papír vastagságát. Az apríthatóságot a készülék piros és zöld fényjelzéssel jelzi. A zöld fény azt jelzi, hogy a papírköteg az iratmegsemmisítő lapkapacitásán belül[...]
-
Page 97
Esetlegeselakadásmegs züntetése Elakadás nem v alószínű, de amennyiben az aprítási f olyamat mégis elakadna, az Auto+ 750X leáll. Ellenőrizze, hogy nem telt-e meg a tartály , majd próbálja meg a Visszamenet ( ) és a Foly amatos előremenet ( ) gombok segítségével megszüntetni az elakadást, és utána térjen viss za az Au[...]
-
Page 98
98 Karbantartás Az automatikus adagoló görgői idővel bes zenny eződhetnek. A kifogástalan működés biztosítása érdekében egy s záraz ruhával törölje tisztára (lás d 10. ábra). Előfordulhat, hogy a papír adagoló bemeneti nyílásánál található auto-start infravörös érzék előt papírpor fedi, és emiatt az iratmegsemmi[...]
-
Page 99
99 Garancia Az A CCO Brands Europe a vásárlás napjától kez dve 24 hónap garanciát vállal arra, hogy normál has ználat esetén termékein és azok alkatrés zein semmilyen an yaghiba v agy gyártási hiba nem jelentkezik. Ebben az időszakban megja vítunk vagy kicserélünk minden hibás terméket v agy alkatrészt, amenn yiben teljesüln[...]
-
Page 100
U Кнопка«ON/OFF»(Вкл./Выкл.)(наза днейпанелиустройств а) U Важныесимволыобеспечениябезопасности (см. раздел«Инстр укцияпотехник ебезопасности»ниже) U Индикат орпредо[...]
-
Page 101
101 Назад (обратныйх од) Непрерывная прямаяпода ча Авто Панельуправленияииндика торы Мех анизмблокировкикрышкизагру зочногоот сека —кнопкидлявводапароля(ПИН-ко [...]
-
Page 102
102 Т ехно логияпредо твращения замятиябумагивприемном отв ерстиид ляпода чивручном режиме Р асположенные в приемник е датчики измеряю т толщину подг отовленной к уничт [...]
-
Page 103
103 Функцияобра тногох ода 1 При необх одимости изменения направления хо да бумаги во время уничто жения документ а, следуе т воспользова ться специальной кнопкой обратног о хо да ( ). 2 Подав [...]
-
Page 104
104 Т ехническ оеобслуживание Валики мех анизма автома тической подачи могут со временем загрязниться. Протирайте их сух ой тканью, чтобы со хранить максимально высокую производит ельность [...]
-
Page 105
105 Г арантийныеобяза тельств а Компания A CCO Brands Europe гарантир уе т устранение дефект ов мат ериалов или сборки своих изделий и их де талей в течение 24 месяцев со дня покупки при у словии норм?[...]
-
Page 106
106[...]
-
Page 107
W arranty (in Australia) ACCO Australia warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase (please retain proof of purchase). During this period we will repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditi[...]
-
Page 108
[...]
-
Page 109
[...]
-
Page 110
ACCO Brands Europe Oxford House Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: Auto+750X/7336 Issue: 1 (08/12) Service LU X ACCO Se rv ice Division Here wa rd Rise, Halesowen, W est Midland s, B62 8AN T el: 0845 658 6600, Fa x: 0870 421 5576 www .acc o. co.uk/se rv ice Acco Brands Fr ance SA S Se rv ice après-v ent e, ZAC Ex cellence 2[...]