Roblin Palma/2 900 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Roblin Palma/2 900. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Roblin Palma/2 900 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Roblin Palma/2 900 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Roblin Palma/2 900 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Roblin Palma/2 900
- nom du fabricant et année de fabrication Roblin Palma/2 900
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Roblin Palma/2 900
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Roblin Palma/2 900 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Roblin Palma/2 900 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Roblin en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Roblin Palma/2 900, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Roblin Palma/2 900, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Roblin Palma/2 900. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    NL Palma Murale Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine NL Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instrucciones de instalacion e utilizacion Campana Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube GB IT E DE Instructies voor het gebruik en installere n Dampkap FR[...]

  • Page 2

    F SOMM AIRE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE CONSEILS D’INS TALLATIONS POSE DE L ’AP PAREIL FONCTIONNEMENT CONSEILS D’UTILIS ATIONS ENTRETIEN GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE REMARQUES D INHA LT NETZANSCHLUSS MON TAGEHILFEN MON TAGE DES GER ÄTES BETRIEB DES GER Ä TES NUTZUNG WARTUNG UND REINIGUNG GARANTIE UND KUNDENDIENST WICHTIGE HINVEISE E SUM AR[...]

  • Page 3

    1 F Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme ROBLIN. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’ins[...]

  • Page 4

    2 F cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage. 1) T racer sur la paroi une verticale jusqu’au plafond à l’emplacement de la hotte au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ( Fig.1, rep. 1 ). Cette ligne sert pour aligner verticalement les diffé - rentes parties. 2) Positionner le support de conduit ( Rep. 2 )[...]

  • Page 5

    3 F e- Emboîter le haut de conduit dans le bas de conduit télescopique ( Fig. 1 - Rep. 7a & b ) en le faisant dépasser d'au moins 150 mm, le maintenir dans cette position avec un ruban adhésif (an d'éviter les rayures entre les conduits). Placer les conduit sur la hotte et xer le haut de conduit au support Rep. 2 par 2 vis [...]

  • Page 6

    4 F la touche 5. T emporisation de 5 minutes de l’arrêt de la vitesse intensive: Par défaut cette fonction n’est pas activée. Pour accéder à la programmation de cette fonction, la lumière doit être éteinte et le moteur arrêté. Appuyer sur la touche réglage vitesse (-) : Un clignotement des Leds 2, 3, et 4 = fonction désactivée. Deu[...]

  • Page 7

    5 dans le feu. An de préserver l’environnement, merci de déposer ces piles dans un conteneur approprié. 5 CONSEILS D’UTILISA TION • Pour obtenir une efcacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillé[...]

  • Page 8

    6 produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. V otre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. V euillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles loca[...]

  • Page 9

    7 GB Thank you for buying a Roblin product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will nd instructions for installation, hints for use and maintenance. The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly , you [...]

  • Page 10

    8 GB markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. - The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow . - The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked wit[...]

  • Page 11

    9 The above assumes our 150 mm (6 INS) ducting is being installed. Please note ducting components and ducting kits are optional accessories and have to be ordered, they are not automatically supplied with the chimney hood. IN THE EXTRACTION MODE: a. Place the anti-backow ats item 8 over the round outlet item 6, the telescopic duct and connect[...]

  • Page 12

    10 4 OPERA TION A - EXTRACTION OR RECYCLING : Y our cooker hood is supplied in the extraction mode. T o use the cooker hood in the recycling mode re-programme the hood as follows: Starting in the recycling mode (the contaminated air passes into the hood through the grease lters and the purifying activated charcoal lter and back out into the k[...]

  • Page 13

    11 The lights and the fan motor should be switched ‘OFF’ to set the timer . Push the LED button ‘-’ until the LED lights will ash : One ash of the LED lights 2,3, and 4 = function is switched ‘OFF’. T wo ashes of the LED lights 2,3, and 4 = function is switched ‘ON’. While the 5 minutes timer is running, It is available to [...]

  • Page 14

    12 Do not dispose of on re. Dispose of batteries in the appropriate sort container to protect the environ - ment. 5 USEFUL HINTS • T o obtain the best performance it is advisable to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in the boost setting) before you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes after ?[...]

  • Page 15

    13 GB • The metal grease lters should be washed, by hand, in mild soapy water or in a dishwasher . • Allow to dry before replacing. Active Charcoal Filter The charcoal lter cannot be cleaned. The lter should be replaced at least every three months or more frequently if the hood is used for more than three hours per day . T o remove and[...]

  • Page 16

    14 Wir danken Ihnen für Ihre Kaufentscheidung und das V ertrauen, welches Sie mit dem Kauf dieses Roblin- Produktes bewiesen haben. Dieses Gerät wurde mit einem hohen Maß an Kreativität entwickelt und mit größter Sorgfalt gefertigt. Um volle Zufriedenheit mit Leistung und Funktion dieser Dunstesse zu erlangen und zu erhalten, empfeh - len wir[...]

  • Page 17

    15 geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisie - rungselementen hergestellt werden. Kann eine hinreichende T ragfähigkeit nicht sichergestellt werden, ist von einer Montage abzusehen. 1) An der W and eine vertikale Linie 1 (Abb. 1) bis zur Decke zeichnen (Mittellinie des Bereiches, indem die Haube m[...]

  • Page 18

    16 • Umluftbetrieb a- Den Umluftadapter R an den Oberkamin hängen. Der Umluftadapter wird mit denselben Schrauben wie für die Oberkaminstütze befestigt ( Abb. 2 – Pos. 2 ). b- Ein V erbindungsrohr/Schlauch mit passendem Durchmesser (nicht im Lieferumfang) am Lufteintritt des Umluftadapters und am Gebläseausgang ( Pos. 6 ) anschliessen. Beim[...]

  • Page 19

    17 durch die LED’s 2, 3, 4, die im V erhältnis zur V eränderung der Gebläseleistung leuchten, angezeigt : Led 2 = MINIMUM Led 2 und 3 = MEDIUM Led 2, 3 und 4 = MAXIMUM Die sogenannte >>INTENSIV -Stufe<< kann direkt durch Druck auf die Schaltertaste >>INTENSIV - MAX<< (5), erreicht werden. Die Laufdauer der Intensivstufe[...]

  • Page 20

    18 Fettlter – Sättigungsanzeige : Nach 200 Stunden Betriebszeit der Esse wird durch „kurzes Blinken“ der LED 1 angezeigt, daß die Fettlter gesättigt sind.( Siehe W artungsabschnitt ). Nach dem Reinigen der Fettlter erfolgt „ Reset „ auf „Null „ nach folgendem Schema: Motor und Beleuchtung müssen abgeschaltet sein. Die Sch[...]

  • Page 21

    19 D • Gehäuse. Keine nassen Tücher für die Reinigung der Oberächen der Dunstesse verwenden. Es sollen nur milde Reinigungsmittel und leicht feuchte Tücher verwendet werden. Keine Gegenstände in die Luftaustrittsöff - nung stecken. Nicht in die Luftaustrittsöffnung greifen. • Abluftleitung: Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, daß de[...]

  • Page 22

    20 I La ringraziamo per la ducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma ROBLIN. Questo apparecchio è stato studiato e realizzato con la massima cura, secondo i più alti criteri di qualità. Le rac- Le rac- comandiamo di leggere attentamente questo opuscolo, nel quale troverà le istruzioni per installare, utilizzare e conservar[...]

  • Page 23

    21 parti della cappa. 2) Posizionare il supporto del camino sulla parete ( Fig. 1 , rif. 2 ), allineando il suo centro sulla linea verticale, ad 1-2 mm.dal softto o dal limite superiore. Segnare sulla parete i due fori asolati del supporto. Forare la parete con una punta Ø 8 mm e ssare il supporto ( Rif. 2 ) usando le viti ( 12a ) 4.5 x 50 e[...]

  • Page 24

    22 presa del motore ( Fig. 5 ). Raccordare elettricamente la cappa (vedi paragrafo Collegamento Elettrico) e vericare il buon funzionamento delle luci, del motore e del cambiamento delle velocità di aspirazione. d- Posizionare le cartucce al carbone attivo negli appositi alloggiamenti, esercitando una pressione sulle linguette A ( Fig. 4 ). e- [...]

  • Page 25

    23 Per difetto questa funzione non è attivata. Per accedere alla programmazione di questa funzione le luci ed il motore devono essere spenti. Premere il tasto (-) : Un lampeggio delle led 2, 3 e 4 indica che la funzione è disattivata. Due lampeggi delle led 2, 3 et 4 indicano che la funzione è attivata. E’ possibile interrompere manualmente la[...]

  • Page 26

    24 garantiscono lunga durata ed una curva di scarica costante durante tutto il tempo di vita, mantenendo costanti le prestazioni del telecomando no alla scarica completa Fig. 5. Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. 5 CONSIGLI DI UTILIZZO • [...]

  • Page 27

    25 I 8 NOTE Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione 2006/95/CE relativa alla sicurezza elettrica e alle norme europee: 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE. Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signi?[...]

  • Page 28

    26 Le agradecemos la conancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama Roblin quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación. Para que les de entera satisfac - ción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las [...]

  • Page 29

    27 1) Marcar en la pared una linea vertical hasta el techo en el centro de la zona prevista para el montaje de la campana ( Fig.1 , Rep.1 ). Sirve para alinear verticalmente las diferentes partes. 2) Colocar el soporte de la chimenea ( Fig.1, Rep.2 ), centrado en la vertical a 1 o 2 mm del techo o de la limite superior y marcar en la pared los dos [...]

  • Page 30

    28 piración. d) Colocar el cartucho a carbón activo en su alojamiento ejerciendo una presión en las lenguetas A ( Fig.4 ). e) Colocar el alto de la chimenea en el bajo telescopico ( Fig.1-Rep7a & b ) haciéndolo lo sobrepasar de al menos 150 mm., mantener en esta posición con una cinta adhesiva (con el n de evitar las rayas entre los con[...]

  • Page 31

    29 humos o vapores en el inicio de su aparición. Para programar esta función es conveniente seguir los siguientes pasos : - Poner el motor en marcha (botón 2) y selectionar con los botones (+) y (-) la velocidad deseada durante el tiempo de cocción. Apretar el botón 5 (velocidad maxima). Esta función puede estar detenida apre - tando de nuevo[...]

  • Page 32

    30 Motor y luz apagados , apretar el botón 1 (luz) hasta el parpadeo de la LED 1 : Dos parpadeos de la LED 1 indicará la activación de la telemanda. Un parpadeo de la LED 1 indicará la desactivación de la telemanda. Es necessario equipar el telemendo con las pilas estandares LR03-AAA dimensión 1.5 V zinc-carbono alcalinas como indicado g 5[...]

  • Page 33

    31 8 NOT A Este aparato esta en conformidad con la norma europea en relación con baja tensión 2006/95/CE de la securidad electrica y a las normas europeas 2004/108/CE en relatión con la compatibilad electroma - gnetica y C.E.E 93/68 en relación con la marcación CE. Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto[...]

  • Page 34

    32 Wij danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, Roblin specialist op het gebied van afzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzuigkap uit het gamma Roblin te werken. Wij raden U aan om alvorens U de Roblin afzuigkap in werking zet deze handleiding aandachtig te lezen. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoerin[...]

  • Page 35

    33 1) T rek in het midden van de zone bestemd voor de montage van de afzuigkap een verticale lijn op de wand tot aan het plafond ( Afb.1, ref. 1 ). Deze lijn dient om de verschillende onderdelen verticaal uit te lijnen. 2) Positioneer de schachtsteun ( Afb. 1, ref. 2 ), gecentreerd op de verticale lijn op 1 à 2 mm van het plafond of van de bovenka[...]

  • Page 36

    34 de motor is gestoken ( Afb. 5 ). Maak de elektrische aansluitingen van de afzuigkap (zie hoofdstuk Elektrische aansluiting) en controleer de goede werking van de verlichting, de motor en de overs - chakeling van de verschillende afzuigsnelheden. d- Plaats de cassettes met de actief koolstoflters in het hiertoe bestemde compartiment door op de[...]

  • Page 37

    35 intensief stand). Om deze extra functie te gebruiken, kunt u het volgende doen: - T oets led 2 “aan” om de motor aan te zetten en verander de snelheid door de + of de – te toet - sen, totdat de gewenste snelheid is bereikt.. - T oets led 5 voor het activeren van de intensief stand en toets 5 nogmaals om de stand direct uit te schakelen. He[...]

  • Page 38

    36 Nooit in het vuur gooien. Zorg voor het milieu en deponeer de batterijen in de chemobak. 5 GEBRUIKSADVIES • Om een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten nadat het eten bereid is. V oor voedsel dat weinig damp ontwikkelt, is een lagere a[...]

  • Page 39

    37 - lters 8 OPMERKINGEN Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 2004/108/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE markering. W anneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd,bet[...]

  • Page 40

    Page 1/1 MAJ (UPDATE) : 110218 220 - 60Hz PALMA Murale 9 00 depuis : Février 2011 ( From) Light-Blue Brown Green-Yellow k ca l B y e rG e t i hW nwo r B w ol le Y r u zA M 350 W 220 - 240 V 50Hz Eclairage Halogène Halogen Lighting Halogen-Beleuchtung 2 x 28 W 230 V AZUR - AZUR - AZUR BLAU BLACK - NOIR- SCHWARZ BLUE - BLEU - BLAU BROWN - BRUN - BR[...]

  • Page 41

    $ 170 120 259 260 30 30 700 512 705 40 Hauteur plan de travail 250[...]

  • Page 42

    $ min 860 - max. 1090 164 40 270 324 538 120 10 150 898 464 355 35 50 56 703 621[...]

  • Page 43

    $ 4 2 2 1 88 705 259 40 700 512 B 250[...]

  • Page 44

    $ 3 4 10 10 30 1217 260 4 A[...]

  • Page 45

    A6 5 6 6 R 7b 7a[...]

  • Page 46

    $ ACCESSOIRES A CCESSORI ACCESSORIES A CCESORIA ZUBEHÖRE ACCESSOIRES GU10 28 W - 230 V Code 12EC024 13MC064 364 ,5 x 282 x 8 mm 7 2 LR03 / AA A / 1,5V 1 3[...]

  • Page 47

    $ A B C D E F F[...]

  • Page 48

    $ G H I J K L[...]

  • Page 49

    Numéro de série Serial number Seriennummer Numero di serie Numero de serie Serienummer Modèle Model Modell Modello Modelo Model Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood T ypenschild im Inne re n der Dunstesse Etichetta all'interno della cappa Typeplaatje van de afzuigkap Etiqueta de la campana $[...]

  • Page 50

    $ Composants Components Bauelemente Componenti Componentes Onderdelen 2 4 6 5 9 7 8 R B[...]

  • Page 51

    [...]

  • Page 52

    20NO211 - 110  FRA NK E F ran ce S.A. S. 25 Rue des Rosiers - Sainte Cécile B. P . 60056 50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - F rance T él. 02 33 91 26 50 - F ax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.f rance@roblin.fr For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79 e-mail : com.e xpor t@roblin.fr[...]