Samsung SCW71/W73 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Samsung SCW71/W73. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Samsung SCW71/W73 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Samsung SCW71/W73 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Samsung SCW71/W73 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Samsung SCW71/W73
- nom du fabricant et année de fabrication Samsung SCW71/W73
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Samsung SCW71/W73
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Samsung SCW71/W73 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Samsung SCW71/W73 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Samsung en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Samsung SCW71/W73, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Samsung SCW71/W73, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Samsung SCW71/W73. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    ENGLISH ESP AÑOL Videocámara 8mm SCW71/W73 Manual de instrucciones del usuario Antes de utilizar la videocámara, lea completamente el presente manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. AD68-00440D Video Camcor der 8mm SCW71/W73 Owner’ s Instruction Book Before oper ating the unit, please read this instruction book thorough[...]

  • Page 2

    ENGLISH ESP AÑOL 2 F eatures ............................................................................8 Descriptions ■ F ront Vie w/Side Vie w/Rear Vie w ..................9, 10, 11 ■ OSD (On Screen Display) ....................................12 Accessories Supplied with the Camcorder ....................14 Adjusting the Hand Strap and Sho[...]

  • Page 3

    ENGLISH ESP AÑOL T able of Contents (continued) MF/AF (Manual F ocus/Auto F ocus) ................................32 BLC ................................................................................33 Program AE (A utomatic Exposure) ................................34 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ............36 Setting and Recor[...]

  • Page 4

    ENGLISH ESP AÑOL 4 Notices and Safety Instructions T aking care of the battery pack ✤ Do not let the LENS point tow ard the sun. Direct sunlight can damage the CCD . (*CCD: Charge Coupled De vice) Notices regarding the LENS ✤ Do not allow any metal objects to touch the terminals, as this can cause a shor t circuit and damage the batter y pack.[...]

  • Page 5

    ENGLISH ESP AÑOL 5 Notices and Safety Instructions Notices regarding electronic viewfinder 1) Do not place the cam- corder so that the viewfinder is pointing towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder . Be careful when placing the camcorder under sunlight or by a windo w . 2) Do not pick up the camcorder b y the viewf[...]

  • Page 6

    ENGLISH ESP AÑOL 6 Notices and Safety Instructions Notices regarding the battery pack ✤ Make sure that the battery pack is charged bef ore recording outdoors. ✤ T o preserve batter y power , keep y our camcorder turned off when you are not operating it. ✤ When your camcorder is in CAMERA mode , if it is left in ST ANDBY f or more than 5 minu[...]

  • Page 7

    ENGLISH ESP AÑOL 7 Notices and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Notices regarding the hand strap ✤ It is very impor tant to adjust the hand strap f or better recording. (see page 15) ✤ Do not inser t your hand in the hand strap f orcibly , the buc kle may be damaged. Note : Do not carry the camcorder by the hand strap on[...]

  • Page 8

    ENGLISH ESP AÑOL 8 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Features Y our camcorder has man y features f or recording and play- ing back. BLC ■ BLC: Back Light Compensation. When you record a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BLC function. (see page 33) DSE (Digital Spe[...]

  • Page 9

    ENGLISH ESP AÑOL 9 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Front V iew V ista Frontal 1. LENTE (Consulte la página 57) 2. REC SEARCH (REW) REC SEARCH fun- ciona en el módo ST AND- BY . (Consulte la página 23) REW funciona en el modo PLA YER. (Consulte la página 49) 3. PLA Y/STILL PLA Y/STILL funciona en el modo PLA YER. (Consul[...]

  • Page 10

    ENGLISH ESP AÑOL 10 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Side V iew 11. BA TTERY EJECT 12 . MENU ON/OFF (Consulte la página 31) MENU ON/OFF funciona sólo en los modos CAM- ERA y PLA YER. 13 . ENTER (MF) (Consulte la página 31) ENTER funciona en el modo MENU . MF funciona en el modo CAMERA. 1 4. UP/DO WN Disco selector (Consul[...]

  • Page 11

    ENGLISH ESP AÑOL 11 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Rear V iew 23 . ZOOM (Consulte la página 27) 24. Sopor te del videocasete 25. Gancho para la correa del hombro (Consulte la página 16) 26. Salida de A UDIO/VÍDEO (Consulte la página 47) 27. T apa de LENS 28. Correa para mano (Consulte la página 15) 29. Interruptor POW[...]

  • Page 12

    ENGLISH ESP AÑOL 12 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) ✤ Y ou can tur n the OSD on/off by setting the Displa y menu on/off. ✤ The TITLE, D A TE/TIME, EASY and CUST OM functions can be operated e ven after the OSD is turned off. ✤ The OSD is displa yed in the viewfinder and the monitor . OSD in CAM[...]

  • Page 13

    ENGLISH ESP AÑOL 13 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) i. Date (see page 38) I ndicates the date of the recording. j. Time (see page 38) Indicates the time y ou are recording. k. Title (see page 40) Indicates the recorded title y ou hav e set. It is superimposed on the scene. l. Self diagnosis (see page[...]

  • Page 14

    ENGLISH ESP AÑOL 14 Getting to Know Y our Camcorder Conozca su videocámara Accesorios suministrados con la videocámara Asegúrese de que recibe con su videocámara los siguientes accesorios. Nota: Los accesorios opcionales pueden ir incluídos con la videocámara dependiendo del país donde se compre. Accesorios básicos 1. Adaptador de corrient[...]

  • Page 15

    ENGLISH ESP AÑOL 15 Preparing Configuración de la videocámara Ajuste de la correa de mano y de hombro Correa de mano ✤ Es muy importante ajustar correctamente esta correa para obtener b uenos resultados de fil- mación. ✤ La correa de sujeción de mano le permite: - Sujetar la cámara en una postur a cómoda y estable . - Pulsar el Zoom y el[...]

  • Page 16

    ENGLISH ESP AÑOL 16 Configuración de la videocámara Preparing Correa de hombro ✤ La correa de hombro le permite llevar la cámar a con total seguridad. 1. Introduzca los extremos en los enganches para correa situa- dos en la videocámara. ✤ La batería del litio mantiene la función del reloj y la memoria de contenidos de título y preconfig[...]

  • Page 17

    ENGLISH ESP AÑOL 17 Conexión a la fuente de energía ✤ Existen dos f or mas diferentes de conectar la videocá- mara a la fuente de energía. - Utilizando el Adaptador de corriente AC : para filmación en interiores. - Utilizando la Batería: para filmación en exteriores. Uso del Adaptador de corriente A C 1. Conecte el adaptador de corriente [...]

  • Page 18

    ENGLISH ESP AÑOL 18 Configuración de la videocámara Preparing Para el uso de la batería ¿Qué duración tendrá la batería para filmar? ✤ La frecuencia con que se usan las lentes de zoom. Prepare tantas baterías como sea posible . Recarga de la batería 1. Conecte la batería a la videocámara. 2. Conecte el adaptador de corriente AC a un [...]

  • Page 19

    ENGLISH ESP AÑOL 19 Preparing Configuración de la videocámara Using the Battery Pack ✤ The continuous recording times giv en in the table are appro ximate. Actual recording time depends on usage. Notes: ✤ The battery pack should be recharged in a room tem- perature that is between 32°F( 0° C) and 104°F(40 ° C). It should ne ver be charge[...]

  • Page 20

    ENGLISH ESP AÑOL 20 Visualizador del nivel de batería ✤ El visualizador del nivel de batería m uestra la cantidad de energía que aún queda en la batería. 1. T otalmente cargada 2. Consumido el 10%~45% 3. Consumido el 45%~70% 4. Consumido el 70%~90% (prepare una batería cargada) 5. Consumido el 90%~95% (cambie la batería) 6. Consumido el 1[...]

  • Page 21

    ENGLISH ESP AÑOL 21 Introducir y extraer un videocasete ✤ Existen dif erentes tipos de videocasetes dependiendo de: - Sistema de color utilizado - Tiempo de filmación y reproducción. - Hi8 Introducir y e xtraer un videocasete ✤ Asegúrese de que la batería está correctamente instalada. 1. Pulse el botón EJECT . - El compar timento se abri[...]

  • Page 22

    ENGLISH ESP AÑOL 22 Basic Recording Filmación básica Filmando por primera vez Asegúrese de que ha preparado adecuadamente la videocámara. ■ Ha conectado la fuente de energía? (Batería o adaptador de energia AC) ■ Ha colocado el interruptor de encendido en la posición CAM- ERA? ■ Ha introducido un videocasete? (Consulte la página 21) [...]

  • Page 23

    ENGLISH ESP AÑOL 23 Basic Recording Filmación básica b . P ara detener la filmación, pulse de nue vo el botón ST AR T/STOP . La filmación se detendrá y el indicador ST ANDBY aparecerá en el visor . Si introduce un videocasete y la videocámara permanece en el modo ST ANDBY durante más de 5 minutos , se apagará automáticamente. Par a volv[...]

  • Page 24

    ENGLISH ESP AÑOL 24 Basic Recording Filmación básica Consejos para la filmación con imágenes estables ■ Mientras filma, es muy importante sujetar la videocámara correctamente . ■ P ara la filmación estable , asegure la tapa del lente con firmeza enganchándola en la correa de sujeción para la mano (V ea la figura) Filmar utilizando el v[...]

  • Page 25

    ENGLISH ESP AÑOL 25 Basic Recording Filmación básica Reproducción de la cinta en videocámara Playing back a tape on the CAMCORDER ✤ Y ou can monitor the pla yback picture on the Viewfinder . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the tab of the po wer switch and push the s witch to PLA YER mode. 2. Insert the tape you [...]

  • Page 26

    ENGLISH ESP AÑOL 26 Basic Recording Filmación básica Viewing a Still Picture ■ Press (PLA Y/STILL) button during pla yback. ■ T o resume pla yback, press the (PLA Y/STILL) button again. Picture Searc h ■ K eep pressing (FF) or (REW) button during playbac k. ■ T o resume normal playback, release the button. V er una imagen fija ■ Pulse [...]

  • Page 27

    ENGLISH ESP AÑOL 27 Basic Recording Filmación básica Zooming In and Out ✤ Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooming is a recording technique that lets y ou change the size of the subject in the picture F or more professional looking recordings, use the z oom function sparingly . ✤ Y ou can also choose from tw o zoom speeds to suit diff er[...]

  • Page 28

    ENGLISH ESP AÑOL 28 Basic Recording Filmación básica Digital Zoom ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . ✤ Zooms more than 22x are performed digitally . ✤ The picture quality deteriorates as you go tow ards the “T” side. 1. Set the power s witch to CAMERA mode. 2. Make sure that the DIGIT AL ZOOM feature is on. (see page 29) 3. Whe[...]

  • Page 29

    ENGLISH ESP AÑOL 29 Basic Recording Filmación básica Setting the DIGIT AL ZOOM ON/OFF 1. Set the power s witch to CAMERA mode. 2. Press D . ZOOM ON/OFF button. ■ The DIGIT AL ZOOM will be dis- play ed on the screen, and DIGIT AL ZOOM function will operate. 3. T o deactivate DIGIT AL ZOOM function, press the D .ZOOM button again. ■ The DIGIT [...]

  • Page 30

    ENGLISH ESP AÑOL 30 Basic Recording Filmación básica EASY Mode (for Beginners) ✤ Even a beginner can easily mak e a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode . 1. Set the power s witch to CAMERA mode. 2. By pressing the EASY button, all the functions of the camera will be set to off and the recording setting[...]

  • Page 31

    ENGLISH ESP AÑOL 31 CUSTOM - Creating your own customized recording settings ✤ Y ou can customize the settings and sav e them f or future use. ■ The CUST OM function only operates in CAMERA mode. 1. Set the pow er switch to CAMERA mode . 2. Press the MENU ON/OFF b utton, to bring up the MENU list. 3. T urn the UP/DOWN dial until CUST OM SET is[...]

  • Page 32

    ENGLISH ESP AÑOL 32 Enfoque Manual/Automático ✤ La función Enfoque man ual/automático funciona sólo en el modo CAMERA. ✤ En la may oría de situaciones, es mejor utilizar el Enfoque automático , pues per mite concentrarse en la par te creativa de la filmación. ✤ El enf oque manual es necesario en aquellas condiciones en las que el enf [...]

  • Page 33

    ENGLISH ESP AÑOL 33 Advanced Recording Filmación avanzada BLC BLC funciona en modo CAMERA. Cuando el motivo está más oscuro que el f ondo, entonces ha y contraluz: - El motivo está colocado frente a una v entana. - La persona que se desea filmar lle va ropa b lanca o br illante y está colocada frente a un fondo claro; la cara de la persona es[...]

  • Page 34

    ENGLISH ESP AÑOL 34 Advanced Recording Filmación avanzada PROGRAM AE (Automatic Exposure) ✤ The PROGRAM AE function works in the CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allo w you to adjust shutter speeds and aper tures to suit different recording conditions . They giv e you creativ e control over the depth of the field. ✤ There are 6 aut[...]

  • Page 35

    ENGLISH ESP AÑOL 35 Advanced Recording Filmación avanzada Setting the PROGRAM AE(A utomatic Exposure) mode 1. Set the power s witch to CAMERA mode. 2. Press the P .AE button, the ( ) symbol will be display ed. 3. Press the P .AE button until the appropriate symbol is display ed. ( ➔➔➔➔ ) ■ No Display : Full Auto mode . Notes: ■ The sc[...]

  • Page 36

    ENGLISH ESP AÑOL 36 Advanced Recording Filmación avanzada DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA ✤ Los ef ectos digitales le permiten dar un aspecto cre- ativo a su g rabación añadiendo varios ef ectos espe- ciales. ✤ Seleccione el ef ecto digital apropiado para el tipo de imagen que desea captar y el efecto que desea obtener . ✤ Se[...]

  • Page 37

    ENGLISH ESP AÑOL 37 Advanced Recording Filmación avanzada Selecting and recording DSE eff ects 1. Set the power s witch to CAMERA mode. 2. Press the DSE button, SEPIA will be display ed. 3. Keep pressing the DSE b utton, until the desired mode is display ed. 4. Press the ST ART/ST OP button to star t recording. 5. T o exit the DSE functions, pres[...]

  • Page 38

    ENGLISH ESP AÑOL 38 Advanced Recording Filmación avanzada Configurar y grabar una FECHA/HORA ✤ Configurar y grabar la función de f echa/hora sólo funciona en el modo CAMERA. ✤ Usted puede grabar la f echa/hora en las cintas que realiza, de modo que cuando v ea poster iormente la cinta, podrá recordar el momento en que se hizo . La fecha y [...]

  • Page 39

    ENGLISH ESP AÑOL 39 Advanced Recording Filmación avanzada 7. Pulse ENTER. ■ P ar padeará el mes para ser configurado . 8. Gire el disco selector UP/DOWN para introducir el mes deseado . 9. Pulse ENTER. ■ P ar padeará el día para ser configurado . 10. Se pueden configurar el día hor a y minutos usando el mismo método que el año y mes. 11[...]

  • Page 40

    ENGLISH ESP AÑOL 40 Advanced Recording Filmación avanzada Selección y grabación de un título ✤ La selección y grabación de un TITLE funciona sólo en el modo CAMERA. ✤ La función TITLE le per mite seleccionar un título almacenado en la memoria de la cámara. ✤ T ambien puede seleccionar el idioma de los títulos. Seleccionar un idiom[...]

  • Page 41

    ENGLISH ESP AÑOL 41 Advanced Recording Filmación avanzada 6. T ur n the UP/DOWN dial to select the appropriate language. ■ Y ou ma y select languages from ENGLISH/FRENCH/ GERMAN/IT ALIAN/ SP ANISH/R USSIAN. 7. Press ENTER. ■ Then, the title list in the language you chose will appear . 8. T urn UP/DOWN dial to whiche ver TITLE you desire. 9. P[...]

  • Page 42

    ENGLISH ESP AÑOL 42 ✤ La función F ADE sólo funciona en modo CAMERA . ✤ P ara dar una apariencia profesional a sus películas, puede utilizar algunos efectos especiales , como la entrada grad- ual al principio o la salida gradual al final de la secuencia. Empezar a grabar 1. Antes de realizar cualquier toma, mantenga pulsado el botón F ADE.[...]

  • Page 43

    ENGLISH ESP AÑOL 43 Balance de blancos ✤ WHITE BALANCE es una función de filmación que conser va el color único del objeto en cualquier estado de filmación. ✤ Puede seleccionar el modo de WHITE BALANCE para obtener color de buena calidad de la imagen. - A UTO: Este modo se usa generalmente para controlar el WHITE BALANCE automáticamente. [...]

  • Page 44

    ENGLISH ESP AÑOL 44 Advanced Recording Filmación avanzada Demostración ✤ Demostración muestra automáticamente las funciones principales que se incluyen con su videocámara asi que usted puede usarlo más fácilmente. ✤ La función DEMO sólo funciona en modo CAMERA cuando no hay cinta. ✤ La Demonstration funcionara repetidamente hasta qu[...]

  • Page 45

    ENGLISH ESP AÑOL 45 Advanced Recording Filmación avanzada 1. Set the power s witch to CAMERA mode. (see page 22) 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The MENU list will appear . 3. T ur n the UP/DOWN dial to D/TITLE COLOR.......WHITE. 4. Press ENTER. ■ A list of av ailable colors will appear . 5. T ur n the UP/DOWN dial to select the appropriat[...]

  • Page 46

    ENGLISH ESP AÑOL 46 Técnicas de iluminación ✤ Al utilizar la videocámara, pueden darse dos situaciones posibles de filmación. - Filmar en exteriores (Grabación normal o utilizando un filtro ND (Densidad neutra)). - Filmar en interiores ✤ El aspecto que más puede influir en la calidad de una imagen es la luminosidad, medida en unidades lu[...]

  • Page 47

    ENGLISH ESP AÑOL 47 Playing back a T ape Reproducir una cinta ✤ P ara ver una cinta que ha ya filmado . ✤ La función Reproducir funciona sólo en el modo PLA YER. ■ En el monitor de TV: recomendada para uso en interiores. ✤ Es muy práctico v er una cinta en el televisor si se está en interiores. ✤ P ara reproducir una cinta, el tele v[...]

  • Page 48

    ENGLISH ESP AÑOL 48 Playing back a T ape Reproducir una cinta Notas: ■ SCW71/W73 disponen de un sistema de audio monaural. Si su televisor o reproductor de vídeo disponen de un sistema de audio estéreo , conecte el cable audio a la entrada “L ” del televisor o del reproduc- tor de vídeo . ■ Puede utilizar el cable S-VÍDEO para obtener [...]

  • Page 49

    ENGLISH ESP AÑOL 49 Playing back a T ape Reproducir una cinta Funciones varias en el modo PLA YER V er una imagen STILL (Pausa en la reproducción) - Pulse el botón (PLA Y/STILL) durante la reproducción. - P ara reiniciar la reproducción, pulse de nue vo el botón (PLA Y/STILL). Nota: La videocámara se parará automáticamente si permanece en [...]

  • Page 50

    ENGLISH ESP AÑOL 50 Playing back a T ape Reproducir una cinta Multi Playback (using a P AL60 System) ✤ This Camcorder can con vert an NTSC tape recorded in the SP mode to the “P AL60” format, allowing y ou to view it on a P AL TV which has V er tical sync adjustment circuitry for 60Hz. – “P AL60” is a special output signal format with [...]

  • Page 51

    ENGLISH ESP AÑOL 51 Maintenance Mantenimiento Cleaning and T aking care of the Camcorder Cleaning the Viewfinder ◆ Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then tur n the screw counter-clockwise . 2. Pull the EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFIND- ER screen with a soft cloth and cotton sw ab or a blower . ◆ Reattaching the[...]

  • Page 52

    ENGLISH ESP AÑOL 52 Using Y our Camcorder Abroad Utilizar la videocámara en el extranjero Using Y our Camcorder Abroad ✤ Each country or area has its own electric and TV color system. ✤ Bef ore using your camcorder abroad, check the f ol- lowing: P ower sour ces ■ Y ou can use y our camcorder in any country or area that uses 100V to 240V , [...]

  • Page 53

    ENGLISH ESP AÑOL 53 T roubleshooting Resolución de problemas Resolución de problemas ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de ser vicio, ef ectúe las sencillas verificaciones siguientes. Le pueden ahorrar el tiempo y el dinero de una visita innecesaria. P antalla de autodiagnóstico Pantalla P arpadeo Inf orma que ... Acción lento la [...]

  • Page 54

    ENGLISH ESP AÑOL 54 T roubleshooting Resolución de problemas Resolución de problemas ✤ Si se encuentra con algún problema al utilizar la videocá- mara, utilice la siguiente tabla par a resolver el prob lema. ✤ Si las presentes instrucciones no le per miten resolver el problema tome nota del: ■ Modelo y número de serie marcados en la par[...]

  • Page 55

    ENGLISH ESP AÑOL 55 Explicación/Solución ◆ Probablemente ha ya ocurrido una av ería mecánica. ( consulte la página 53) ◆ El contraste entre el motiv o y el fondo es demasiado g rande para que la videocámara pueda funcionar de forma normal. Claree el fondo para reducir el contraste o utilice la función BLC cuando esté filmando . (consul[...]

  • Page 56

    ENGLISH ESP AÑOL 56 T roubleshooting Resolución de problemas Condensación de la humedad ✤ Si se pasa la vídeocámara directamente de un lugar frío a otro con una temperatura más ele vado , puede condensarse la humedad en el interior de la videocá- mara, en la superficie de la cinta o en las lentes. En este caso , la cinta puede adherirse a[...]

  • Page 57

    ENGLISH ESP AÑOL 57 Specifications Especificaciones ✤ Estas especificaciones técnicas y diseños pueden ser cambiados sin notficación. System SCW71/W73 Sistema de grabación Vídeo: 2 cabezas rotatorias FM scanning Helical Audio: Sistema monoural FM Señal de vídeo NTSC color , EIA estándar Videocasete utilizable Hi8, 8mm V elocidad de la ci[...]

  • Page 58

    ENGLISH ESP AÑOL 58 Index Índice - A - ABRO AD ........................52 AC PO WER ADAPTER ..17 AF ..................................32 A UDIO ............................47 A UT O FOCUSING ..........32 A UT O MODE ..................34 A UT O POWER OFF........23 - B - BA TTER Y ........................18 BA TTER Y LEVEL ............20 BA TTER Y [...]

  • Page 59

    ENGLISH ESP AÑOL 59 - O - OPERA TION MODE ......13 OSD ................................12 - P - PLA Y ..............................48 PLA YER ..........................48 PORTRAIT MODE ..........34 POWER CONSUMPTION..56 POWER REQ UIREMENT ..56 POWER SWITCH ..........17 PROGRAM AE................34 - R - RECHARGING ................18 RECORDING ...[...]

  • Page 60

    ENGLISH ESP AÑOL ELECTRONICS THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : * Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www .samsungelectronics.co .uk F rance http://www .samsung.fr Austr alia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se P oland http://[...]